Traducción y Significado de: プロ - puro
La palabra 「プロ」 (puro) es una forma abreviada de 「プロフェッショナル」 (purofesshonaru), que deriva del inglés «professional». Esta abreviatura se utiliza mucho en el japonés moderno para referirse a personas altamente cualificadas o especializadas en un campo concreto. La escritura en katakana refleja su origen extranjero, y su sencillez la hace común tanto en contextos formales como informales.
En el uso cotidiano, 「プロ」 puede aplicarse a diversas profesiones y actividades. Por ejemplo, es habitual escuchar expresiones como 「プロの料理人」 (puro no ryōrinin), que significa «chef profesional», o 「プロ選手」 (puro senshu), que se refiere a un «atleta profesional». Esta versatilidad permite utilizar el término en prácticamente cualquier campo que implique especialización o excelencia.
Además de referirse a personas, 「プロ」 también se utiliza para describir algo hecho con una gran calidad, como en 「プロの仕上がり」 (puro no shiagari), que significa «acabado profesional». Este uso enfatiza la idea de excelencia y refinamiento, ampliando el alcance de la palabra más allá de su aplicación directa a las personas.
La adopción de 「プロ」 en japonés refleja el impacto de la globalización y la modernización cultural en la lengua. Durante el siglo XX, especialmente con la popularización de los deportes profesionales y el avance de las carreras especializadas, el término se convirtió en una parte esencial del vocabulario. La abreviatura 「プロ」 es típica del japonés, que suele abreviar palabras extranjeras para crear términos más prácticos y fáciles de usar en la vida cotidiana.
Hoy en día, 「プロ」 es una expresión breve pero poderosa que transmite profesionalidad y excelencia en diversos ámbitos, desde los negocios hasta las aficiones, demostrando la flexibilidad y adaptabilidad del japonés moderno.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 専門職 (Senmonshoku) - Profesión especializada, ocupación técnica.
- 専門家 (Senmonka) - Especialista, alguien con conocimiento profundo en un área específica.
Romaji: puro
Kana: プロ
Tipo: Sustantivo
L: jlpt-n3
Traducción / Significado: profesional
Significado en inglés: professional
Definición: Profissional.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (プロ) puro
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (プロ) puro:
Frases de Ejemplo - (プロ) puro
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Kono purojekuto no kibo wa ookisugiru
El tamaño de este proyecto es demasiado grande.
El tamaño de este proyecto es muy grande.
- この - demostrativo que indica proximidad, en este caso "this"
- プロジェクト - プロジェクト
- の - partícula que indica posesión, en este caso "de"
- 規模 - palabra en japonés que significa "escala" o "tamaño"
- は - partícula que indica el tema de la frase, en este caso, "sobre"
- 大きすぎる - adjetivo en japonés que significa "demasiado grande"
Kono purojekuto wo matomeru no wa watashi no sekinin desu
Es mi responsabilidad resumir este proyecto.
- この - esta
- プロジェクト - proyecto
- を - objeto directo de la oración
- 纏める - liderar, coordinar
- のは - Partícula que indica el sujeto de la oración.
- 私 - yo
- の - partícula posesiva
- 責任 - responsabilidad
- です - verbo ser, indicando que la frase es afirmativa y formal
Kono purojekuto wa saitaku sare mashita
Este proyecto fue seleccionado.
Este proyecto fue adoptado.
- この - esta
- プロジェクト - proyecto
- は - (partícula que indica el tema)
- 採択 - selección, adopción
- されました - se hizo (forma pasiva del verbo "suru")
Kono purojekuto ni wa ooku no risuku ga tomonau
Este proyecto implica muchos riesgos.
Este proyecto tiene muchos riesgos.
- この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
- プロジェクト - sustantivo que significa "proyecto"
- には - partícula que indica la existencia de algo en un lugar o tiempo específico
- 多くの - adjetivo que significa "muchos" o "mucho"
- リスク - sustantivo que significa "riesgo"
- が - Partícula que indica el sujeto de la oración.
- 伴う - verbo que significa "acompañar" o "estar junto con"
Kono purojekuto ni wa ookina mikomi ga aru
Este proyecto tiene grandes perspectivas.
Este proyecto tiene una gran perspectiva.
- この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
- プロジェクト - sustantivo que significa "proyecto"
- には - partícula que indica la existencia de algo en un lugar o momento determinados
- 大きな - adjetivo que significa "grande" o "importante"
- 見込み - sustantivo que significa "perspectiva" o "expectativa"
- が - Partícula que indica el sujeto de la oración.
- ある - verbo que significa "existir" ou "haver" -> verbo que significa "existir" o "haber"
Kono purojekuto o matomeru no wa anata no sekinin desu
Es su responsabilidad armar este proyecto.
Es su responsabilidad resumir este proyecto.
- この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
- プロジェクト - sustantivo que significa "proyecto"
- を - Partícula que indica el objeto directo de la frase
- 纏める - verbo que significa "organizar" ou "coordinar"
- のは - Partícula que indica el sujeto de la oración.
- あなた - pronombre personal que significa "tú"
- の - Artículo que indica posesión
- 責任 - sustantivo que significa "responsabilidad"
- です - verbo que indica la forma educada del presente de indicativo
Kono futatsu no kaisha wa gōdō shite atarashii purojekuto o hajimemasu
Estas dos empresas inician juntas un nuevo proyecto.
- この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
- 二つ - número que significa "dos"
- の - Partícula que indica posesión o pertenencia
- 会社 - sustantivo que significa "empresa"
- は - Partícula que indica el tema de la frase
- 合同して - verbo compuesto que significa "unirse" o "juntarse"
- 新しい - adjetivo que significa "nuevo"
- プロジェクト - sustantivo que significa "proyecto"
- を - Partícula que indica el objeto directo de la frase
- 始めます - verbo que significa "comenzar"
Kanojo ni purojekuto o makasemashita
Le delegué el proyecto.
Le dejé un proyecto.
- 彼女 (kanojo) - significa "ella" en japonés
- に (ni) - una partícula que indica el objetivo o destinatario de la acción, en este caso, "para"
- プロジェクト (purojekuto) - la palabra en japonés para "proyecto"
- を (wo) - una partícula que indica el objeto directo de la acción, en este caso, "como"
- 任せました (makasemashita) - una forma educada del verbo "confiar" en japonés, que significa "confié"
Gennin wa sono bun'ya no purofesshonaru desu
El experto es un profesional en el campo.
- 玄人 (Kengin) - Especialista, perito, experto
- は (wa) - Partícula de tema, indica el asunto de la frase.
- その (sono) - Ese, esa, eso
- 分野 (bunya) - Campo, área, ramo
- の (no) - Partícula de posesión, indica que "bunya" es poseído por "kengin".
- プロフェッショナル (purofesshonaru) - Profesional
- です (desu) - El verbo ser/estar indica que "kengin" es un "purofesshonaru" en "bunya".
Watashi wa kono purojekuto no tantōsha desu
Soy responsable de este proyecto.
Soy la persona a cargo de este proyecto.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - Una palabra que indica el tema de la oración, en este caso "eu"
- この (kono) - adjetivo demostrativo que significa "esto"
- プロジェクト (purojekuto) - プロジェクト
- の (no) - partícula que indica posesión, en este caso "del proyecto"
- 担当者 (tantousha) - sustantivo que significa "responsable" o "encargado"
- です (desu) - verbo auxiliar que indica ser o estar, neste caso "soy" ou "estoy"
Otras palabras del tipo: Sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: Sustantivo
