Translation and Meaning of: 渡る - wataru
The Japanese word 「渡る」 (wataru) is a widely used verb, whose main definition is "to cross" or "to go across." Its basic meaning involves the movement from one point to another, usually in the context of crossing something physical, such as a bridge, a road, or a river. However, its usage goes beyond the literal, including metaphorical connotations and cultural contexts.
Etymologically, 「渡る」 derives from the kanji 「渡」 which combines the radical 「氵」 (sanzui, indicating a relation to water) and the phonetic part 「度」 (do), suggesting the idea of passage or measure. This composition reflects its historical connection with the crossing of rivers and bodies of water, something essential in the daily life of ancient Japan. The pronunciation "wataru" is rooted in classical Japanese and remains unchanged, indicating its long history of use in the language.
In addition to its literal use, 「渡る」 also appears in figurative contexts. It can mean the transition between states or periods, as in the expression 「世を渡る」 (yo o wataru), which indicates "navigating through life." This verb is also found in compound forms, such as 「渡り鳥」 (wataridori), which means "migratory bird," symbolizing movement or change of location.
Grammatically, 「渡る」 is a verb of the group 五段 (godan) and can be conjugated in various forms to indicate tense, negation, or potentiality. For example, the te-form 「渡って」 (watte) is used in sentences to express consecutive or connected actions, while the potential form 「渡れる」 (watareru) indicates the ability to cross something. This demonstrates the versatility of this term in the Japanese language.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Verb conjugation of 渡る
- 渡る basic form
- 渡り masu shape
- 渡るな Negative Imperative Form
- 渡った Past form
Synonyms and similar words
- 渡す (Watasu) - Deliver, pass something from one person to another
- 越える (Koeru) - Surpass, cross a barrier or limit
- 通る (Tooru) - Passing through a place, being accepted, being used
- 横断する (Oudan suru) - Crossing, to cross something from side to side (like a street)
Related words
Romaji: wataru
Kana: わたる
Type: verb
L: jlpt-n5
Translation / Meaning: pass through; to cross
Meaning in English: to cross over;to go across
Definition: Go through rivers, roads, etc.
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (渡る) wataru
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (渡る) wataru:
Example Sentences - (渡る) wataru
See below some example sentences:
Tetsubashi wo wataru to kaze ga kokochi yoi desu
Crossing an iron bridge is pleasant with the wind.
The wind is comfortable when you cross the iron bridge.
- 鉄橋 - iron bridge
- を - object particle
- 渡る - atravessar
- と - connecting particle
- 風 - wind
- が - subject particle
- 心地よい - pleasant, comfortable
- です - Verb to be/estar in the present
Kairo wo wataru
Crossing the maritime route.
Cross the maritime road.
- 海路 - the way to the sea
- を - direct object particle
- 渡る - atravessar
Kawa wo wataru
Cross the river.
cross the river
- 川 - river
- を - Particle that indicates the object of the action
- 渡る - atravessar
Funpaku wa umi wo wataru
Ships cross the sea.
The ship crosses the sea.
- 船舶 - means "ship" in Japanese.
- は - topic particle in Japanese, which indicates that the subject of the sentence is "ship".
- 海 - Means "sea" in Japanese.
- を - object particle in Japanese, which indicates that "sea" is the direct object of the action.
- 渡る - means "to cross" or "to cross over" in Japanese, indicating the action the ship is taking.
Kansei ga hibikiwatatta
The sound of applause and cheers echoed.
The applause echoed.
- 歓声 - Japanese word meaning "screams of joy" or "applause"
- が - Particle in Japanese that indicates the subject of the sentence
- 響き渡った - Japanese verb meaning "echoed" or "resonated"
Yokodan suru dōro o watatte kudasai
Please cross the road that cuts through.
Please cross the road to cross.
- 横断する - atravessar
- 道路 - estrada
- を - direct object particle
- 渡って - atravessando
- ください - Please
Sakebi goe ga hibikiwatatta
A scream echoed.
The screams echoed.
- 叫び声 - grito
- が - subject particle
- 響き渡った - ecoou
Ferii ni notte umi wo watari tai desu
I want to cross the sea on a ferry.
I want to cross the sea on a raft.
- フェリー (ferī) - ferry
- に (ni) - particle indicating the target of an action
- 乗って (notte) - gerund form of the verb "to ride"
- 海 (umi) - sea
- を (wo) - particle indicating the direct object of a verb
- 渡りたい (wataritai) - quer cruzar
- です (desu) - copula polida
Yotto de umi wo watarou
Let's cross the sea by yacht.
Let's cross the sea with a yacht.
- ヨット (yotto) - means "yacht" in Japanese
- で (de) - a particle indicating the means or method used to carry out the action
- 海 (umi) - means "sea" in Japanese
- を (wo) - a particle that indicates the direct object of the action
- 渡ろう (watarou) - a verb form that indicates the intention to "cross" or "cross over"
Fune ga umi wo watatte imasu
The ship is crossing the sea.
The ship is crossing the sea.
- 船 - means "boat" in Japanese
- が - Grammatical particle that indicates the subject of the sentence
- 海 - means "sea" in Japanese
- を - grammatical particle that indicates the direct object of the sentence
- 渡っています - verb meaning "to cross" or "to sail" in the present continuous tense
Other Words of this Type: verb
See other words from our dictionary that are also: verb
