Übersetzung und Bedeutung von: 供 - kyou

Das japanische Wort 供[きょう] mag auf den ersten Blick einfach erscheinen, trägt aber interessante Nuancen sowohl in seiner Bedeutung als auch in seiner alltäglichen Verwendung. Wenn Sie Japanisch lernen oder einfach nur an Sprachen interessiert sind, kann das Verständnis solcher Begriffe Ihr Wissen über die Kultur und die Sprache bereichern. In diesem Artikel werden wir die Bedeutung, die Herkunft und die Kontexte, in denen 供[きょう] verwendet wird, erkunden, sowie praktische Tipps zur Erinnerung daran geben. Das Wörterbuch Suki Nihongo ist eine hervorragende Referenz für alle, die Japanisch präzise und vertieft lernen möchten.

Bedeutung und Verwendung von 供[きょう]

供[きょう] ist ein Begriff, der sich normalerweise auf "Opfer" oder "Dienst" bezieht, insbesondere in religiösen oder zeremoniellen Kontexten. Er kann verwendet werden, um etwas zu beschreiben, das Göttern oder Ahnen angeboten wird, wie Lebensmittel oder heilige Objekte. Sein Bedeutung beschränkt sich jedoch nicht nur darauf. In einigen Fällen kann das Wort auch "Begleiter" oder "Anhänger" anzeigen, je nach Kontext, in dem es erscheint.

Ein häufiges Beispiel ist die Verwendung in japanischen Festen, wo 供[きょう] sich auf Opfergaben bezieht, die an Altären gemacht werden. Eine weitere Anwendung findet sich in Ausdrücken wie 供物[くもつ], was „religiöse Opfergabe“ bedeutet. Es ist wichtig zu beachten, dass der Begriff zwar einen formellen Ton hat, aber dennoch in alltäglichen Situationen verwendet wird, insbesondere in Regionen mit starken religiösen Traditionen.

Ursprung und Schriftzeichen des Kanji 供

Das Kanji 供 besteht aus dem Radikal 人 (Mensch) und dem Bestandteil 共 (gemeinsam), was die Idee eines "Begleiters" oder "etwas, das gemeinsam angeboten wird", suggeriert. Diese Struktur hilft zu verstehen, warum das Wort scheinbar unterschiedliche Bedeutungen haben kann, wie "Opfergabe" und "Begleiter". Die Lesung きょう (kyou) ist eine der vielen möglichen für dieses Kanji, das auch als とも (tomo) oder そなえる (sonaeru) in anderen Kontexten gelesen werden kann.

Historisch gesehen ist die Verwendung von 供 mit shintoistischen und buddhistischen Ritualen verbunden, bei denen Opfergaben eine (und immer noch sind) gängige Praxis. Im Laufe der Zeit hat sich das Wort auf andere Verwendungen ausgeweitet, aber seine religiöse Wurzel ist noch spürbar. Die Herkunft dieses Begriffs zu studieren kann nützlich sein für diejenigen, die die japanische Kultur und ihre Traditionen besser verstehen möchten.

Tipps zum Merken und Verwenden von 供[きょう]

Eine effektive Methode, um 供[きょう] zu memorieren, besteht darin, es mit konkreten Situationen zu verbinden, wie Zeremonien oder japanischen Festivals. Wenn Sie schon einmal ein Matsuri (traditionelles Festival) besucht haben, haben Sie wahrscheinlich Altäre mit Angeboten gesehen – das ist der perfekte Kontext, um sich die Bedeutung des Wortes zu merken. Ein weiterer Tipp ist, Flashcards mit Sätzen wie 神に供えるもの (etwas, das den Göttern angeboten wird) zu erstellen, um den Wortschatz zu festigen.

Darüber hinaus kann es hilfreich sein, auf Begriffe wie 供物[くもつ] (religiöses Angebot) oder 供養[くよう] (Totenkult) zu achten, um Ihr Wissen zu erweitern. Wenn Sie Animes oder japanische Dramen mögen, achten Sie darauf, ob das Wort in Szenen von Tempeln oder Ritualen auftaucht – das verstärkt das Lernen auf natürliche Weise. Mit Übung und ständiger Exposition wird 供[きょう] vertrauter in Ihrem Wortschatz werden.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 供給 (kyōkyū) - Lieferung, Versorgung; kann in Kontexten von Ressourcen oder Dienstleistungen verwendet werden.
  • 提供 (teikyō) - Angebot, Bereitstellung; wird normalerweise in Kontexten von angebotenen Dienstleistungen oder Produkten verwendet.
  • 供与 (kyōyo) - Übertragung, Spende; bedeutet, etwas an eine andere Partei zu übertragen, oft ohne Erwartung einer Rückkehr.
  • 供給する (kyōkyū suru) - Liefern, bereitstellen; das entsprechende Verb zu "Lieferung".
  • 提供する (teikyō suru) - Anbieten, bereitstellen; das entsprechende Verb zu "Angebot".
  • 供与する (kyōyo suru) - Einräumen, Spenden; ein Verb, das mit "Gewährung" korrespondiert.

Verwandte Wörter

提供

teikyou

Angebot; Wettbewerb; Programmsponsoring; Möbel

子供

kodomo

Kind; Kinder

供給

kyoukyuu

liefern; Bestimmung

お供

otomo

Mitarbeiter; Begleiter(in)

与える

ataeru

geben; präsentieren; belohnen

コンセント

konsento

konzentrisch; Zustimmung; elektrischer Ausgang (konzentrischer Stecker)

サービス

sa-bisu

1. Dienst; Unterstützungssystem; 2. Waren oder Dienstleistungen unentgeltlich

ガス

gasu

Gas

エネルギー

enerugi-

(von:) (n) Energie (DE: Energie)

幼稚

youchi

Säuglingsalter; kindisch; kindisch

Romaji: kyou
Kana: きょう
Typ: Substantiv
L: -

Übersetzung / Bedeutung: Angebot; Geschenk; Versand; servieren (eine Mahlzeit); liefern

Bedeutung auf Englisch: offer;present;submit;serve (a meal);supply

Definition: Bereitstellung von Waren oder Dienstleistungen.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (供) kyou

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (供) kyou:

Beispielsätze - (供) kyou

Siehe unten einige Beispielsätze:

躾は子供の将来に大きな影響を与えます。

Shitsuke wa kodomo no shourai ni ookina eikyou wo ataemasu

Disziplin hat einen großen Einfluss auf die Zukunft von Kindern.

Disziplin hat einen erheblichen Einfluss auf die Zukunft eines Kindes.

  • 躾 (しつけ) - Disziplin, Bildung
  • 子供 (こども) - Kind
  • 将来 (しょうらい) - Zukunft
  • 大きな (おおきな) - groß
  • 影響 (えいきょう) - Einfluss
  • 与えます (あたえます) - geben, gewähren
正確な情報を提供してください。

Seikaku na jōhō o teikyō shite kudasai

Bitte machen Sie genaue Angaben.

Geben Sie genaue Informationen an.

  • 正確な - adjektiv, das "genau, präzise" bedeutet.
  • 情報 - Substantiv, das "Information"
  • を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 提供 - Verb mit der Bedeutung "zur Verfügung stellen, anbieten".
  • して - Verbform, die eine laufende Handlung anzeigt
  • ください - o verbo "por favor, favor de" bedeutet "por favor, por favor".
小児科は子供の健康を守るために重要な科目です。

Shounika wa kodomo no kenkou wo mamoru tame ni juuyou na kamoku desu

Die Pädiatrie ist eine wichtige Disziplin zum Schutz der Gesundheit von Kindern.

Die Pädiatrie ist eine wichtige Angelegenheit, um die Gesundheit Ihres Kindes zu schützen.

  • 小児科 - Fachgebiet Kinderheilkunde
  • 子供 - Kind
  • 健康 - Gesundheit
  • 守る - schützen
  • ために - für
  • 重要 - wichtig
  • 科目 - Disziplin
  • です - Verbo sein no presente.
寝台列車は快適な旅を提供します。

O trem

Bett bietet komfortables Reisen

Schlafzüge bieten eine komfortable Fahrt.

  • 寝台列車 - Schlafsofa
  • は - Themenpartikel
  • 快適な - bequem
  • 旅 - Reise
  • を - Akkusativpartikel
  • 提供します - liefern
子供は未来の希望です。

Kodomo wa mirai no kibou desu

Die Kinder sind die Hoffnung der Zukunft.

Kinder sind die Zukunftshoffnung.

  • 子供 (Kodomo) - Kind
  • は (wa) - Thema-Partikel
  • 未来 (mirai) - Zukunft
  • の (no) - Possessivpartikel
  • 希望 (kibou) - Hoffnung
  • です (desu) - Educada maneira de ser/estar
乾電池は電力を供給するために必要です。

Kandenchi wa denryoku wo kyoukyuu suru tame ni hitsuyou desu

Zur Stromversorgung werden Trockenbatterien benötigt.

Zur Stromversorgung werden Batterien benötigt.

  • 乾電池 - Trockenbatterie
  • は - Thema-Partikel
  • 電力 - Elektrizität
  • を - Akkusativpartikel
  • 供給する - Bereitstellen
  • ために - Für
  • 必要です - Es ist erforderlich.
この店屋は美味しいラーメンを提供しています。

Kono ten'ya wa oishii ramen o teikyō shite imasu

Dieser Laden bietet köstliche Ramen.

  • この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
  • 店屋 - Substantiv mit der Bedeutung „Laden“ oder „Geschäftsbetrieb“
  • は - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt, in diesem Fall "dieses Geschäft".
  • 美味しい - Adjektiv mit der Bedeutung "köstlich" oder "lecker"
  • ラーメン - Substantiv, das japanische Nudelgericht "Ramen" bedeutet.
  • を - Direktobjektpartikel, der das Objekt im Satz angibt, in diesem Fall "ramen"
  • 提供しています - Das Verb, das "liefern" oder "anbieten" bedeutet, im Präsens kontinuierlich konjugiert, um eine laufende Handlung anzuzeigen, in diesem Fall "liefert gerade".
このホテルは高級な設備とサービスを提供しています。

Kono hoteru wa kōkyūna setsubi to sābisu o teikyō shite imasu

Dieses Hotel bietet luxuriöse Ausstattung und Dienstleistungen.

  • このホテル - "Dieses Hotel" auf Japanisch
  • は - Artikel zum Thema auf Japanisch
  • 高級な - "Luxuriös" auf Japanisch, mit dem Suffix "na" als Adjektiv
  • 設備 - "Einrichtungen" auf Japanisch
  • と - Der Artikel, der "und" auf Japanisch bedeutet.
  • サービス - "Dienstleistungen" auf Japanisch
  • を - Partikel, der das direkte Objekt im Japanischen angibt
  • 提供しています - "Angebote" auf Japanisch, mit dem Suffix "teiru", das auf eine kontinuierliche Handlung hinweist, und dem Verb "teikyou", das "zur Verfügung stellen" bedeutet
上等な品質の製品を提供します。

Joutou na hinshitsu no seihin wo teikyou shimasu

Wir bieten Produkte von höchster Qualität.

Bietet qualitativ hochwertige Produkte.

  • 上等な - überlegen
  • 品質 - Qualität
  • の - de
  • 製品 - Produkt
  • を - direktes Objekt
  • 提供します - bieten
供給が不足しています。

Kyōkyū ga fusoku shiteimasu

Der Vorrat ist vergriffen.

Es besteht ein Mangel an Angebot.

  • 供給 (kyoukyuu) - Lieferung, Versorgung
  • が (ga) - Subjektpartikel
  • 不足しています (fusokushiteimasu) - ist fehlt, es ist unzureichend

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

異論

iron

andere Meinung; Einspruch

苦心

kushin

Schmerz; Problem; Angst; Sorgfalt; harte Arbeit

技能

ginou

Technische Fähigkeit; Kapazität; Kapazität

akagane

kupfer

教員

kyouin

Lehrerschaft

供