Übersetzung und Bedeutung von: 代 - shiro
Você já se deparou com a palavra japonesa 代[しろ] e ficou curioso sobre seu significado ou uso? Essa expressão, embora simples, carrega nuances interessantes na língua japonesa, tanto no cotidiano quanto em contextos mais específicos. Neste artigo, vamos explorar desde sua tradução básica até detalhes culturais que podem ajudar estudantes e entusiastas do idioma. O Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, reuniu informações essenciais para que você entenda como e quando usá-la.
Significado e Tradução de 代[しろ]
A palavra 代[しろ] pode ser traduzida como "substituto", "lugar" ou "vez", dependendo do contexto. Ela é frequentemente usada para indicar algo ou alguém que ocupa um espaço ou função temporariamente. Por exemplo, em situações cotidianas, pode se referir a um assento reservado ou até mesmo a uma pessoa que assume um papel em nome de outra.
Vale destacar que 代 é um kanji versátil, presente em termos como 代わり (kawari, "substituição") e 時代 (jidai, "era"). Essa flexibilidade faz com que seu entendimento precise ser sempre contextualizado. Estudantes de japonês devem prestar atenção aos kanjis acompanhantes para evitar confusões.
Origem e Uso do Kanji 代
O kanji 代 é composto pelo radical 人 (pessoa) e pelo componente 弋 (marcação), sugerindo a ideia de "troca" ou "sucessão". Historicamente, ele está ligado a conceitos de substituição e períodos de tempo, como em 古代 (kodai, "antiguidade"). Essa dualidade entre espaço e tempo é um traço marcante em seu uso.
No japonês moderno, 代[しろ] aparece com menos frequência de forma isolada, sendo mais comum em combinações. Seu uso solto é mais coloquial e pode soar um pouco arcaico em certas regiões. Em dialetos como o de Osaka, por exemplo, variações de pronúncia podem ocorrer, mas o significado central permanece.
Tipps zum Merken und Richtigverwenden
Uma maneira eficaz de fixar 代[しろ] é associá-la a situações práticas, como reservar um lugar ou indicar um representante. Frases como "ここは私の代です" (aqui é o meu lugar) ajudam a internalizar o termo. Anki e outros apps de repetição espaçada podem ser aliados nesse processo.
Curiosamente, o kanji 代 também é usado em contas (お代) para se referir a pagamentos, mas essa é uma leitura diferente (だい). Evitar essa confusão é crucial. Preste atenção aos furigana e ao contexto das frases para não cometer deslizes na hora de escrever ou falar.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 代理 (Dai-ri) - Vertretung, 代理人 (Dai-rin) - eine Person, die im Namen einer anderen handelt.
- 世代 (Se-dai) - Generation, eine Gruppe von Menschen, die im selben Zeitraum geboren wurden.
- 期 (Ki) - Zeitraum, Intervall.
- 期間 (Ki-kan) - Dauer der Zeit.
- 期限 (Ki-gen) - Frist, Zeitlimit für etwas.
- 代表 (Dai-hyō) - Vertretung kann sich auf einen Vertreter einer Gruppe beziehen.
- 代替 (Dai-tai) - Ersatz, der Akt des Ersetzens von etwas oder jemandem.
- 代用 (Dai-yō) - Ersatzverwendung, die Verwendung von etwas als Ersatz.
- 代金 (Dai-kin) - Preis, monetärer Wert eines Produkts oder einer Dienstleistung.
- 代表者 (Dai-hyō-sha) - Vertreter, eine Person, die eine Entität oder Gruppe vertritt.
- 代表的 (Dai-hyō-teki) - Repräsentativ, der als typisches Beispiel dient.
- 代理店 (Dai-ri-ten) - Agentur, eine Einrichtung, die als Vertreter einer anderen Entität fungiert.
- 代表作 (Dai-hyō-saku) - Repräsentatives Werk, das bekannteste Werk eines Künstlers oder Autors.
- 代表的存在 (Dai-hyō-teki sonzai) - Repräsentation, jemand, der eine wichtige Idee oder ein wichtiges Konzept verkörpert.
- 代表的人物 (Dai-hyō-teki jinbutsu) - Repäsentative Figur, die eine bestimmte Gruppe oder Idee symbolisiert.
- 代表作品 (Dai-hyō-sakuhin) - Äußerst repräsentatives Werk, das sich auf bedeutende Arbeiten eines Autors oder Künstlers bezieht.
- 代表選手 (Dai-hyō-senshu) - Repräsentationssportler, Spieler, der ein Team oder ein Land vertritt.
- 代表チーム (Dai-hyō-team) - Repräsentative Mannschaft, ein Team, das ein Land oder eine Organisation in Wettbewerben vertritt.
- 代表戦 (Dai-hyō-sen) - Repräsentatives Spiel, ein Wettkampf oder ein Wettbewerb, der Teams oder Einzelpersonen versammelt, die etwas Größeres repräsentieren.
- 代表国 (Dai-hyō-koku) - Repräsentatives Land, eine Nation, die an etwas teilnimmt oder in etwas vertreten ist, wie z.B. internationalen Wettbewerben.
- 代表色 (Dai-hyō-shoku) - Vertretungsfarbe, Farbe, die ein Team oder eine Entität symbolisiert.
- 代表的な色 (Dai-hyō-teki na iro) - Typische Färbung, eine Farbe, die ein Beispiel für eine spezifische Kategorie oder Gruppe ist.
- 代表的な風景 (Dai-hyō-teki na fūkei) - Repräsentative Landschaft, natürliche Szene, die eine bestimmte Region symbolisiert.
- 代表的な建物 (Dai-hyō-teki na tatemono) - Bedeutendes Gebäude, architektonische Struktur, die eine Kultur oder Geschichte symbolisiert.
- 代表的な文化 (Dai-hyō-teki na bunka) - Vertretende Kultur, kulturelle Merkmale, die eine Gruppe oder eine Epoche symbolisieren.
- 代表的な料理 (Dai-hyō-teki na ryōri) - Ein repräsentatives Gericht, eine kulinarische Zubereitung, die eine Kultur oder Region symbolisiert.
- 代表的な芸術 (Dai-hyō-teki na geijutsu) - Repräsentierende Kunst, künstlerischer Ausdruck, der eine Bewegung oder Kultur symbolisiert.
- 代表的な音楽 (Dai-hyō-teki na ongaku) - Musik, die einen bestimmten Stil oder eine Ära repräsentiert, die eine Gruppe symbolisiert.
- 代表的な言葉 (Dai-hyō-teki na kotoba) - Ausdruck, Satz oder Begriff, der eine Idee oder Kultur symbolisiert.
- 代表的な人物 (Dai-hyō-teki na jinbutsu) - Symbolfigur, eine Person, die einen bestimmten Wert oder ein Konzept in einer Gruppe oder Kultur symbolisiert.
- 代表的な動物 (Dai-hyō-teki na dōbutsu) - Repräsentatives Tier, eine Art, die eine bestimmte Region oder Idee symbolisiert.
Verwandte Wörter
dairi
Darstellung; Agentur; Proxy; Kongressabgeordneter; Agent; Rechtsanwalt; Ersatz; Alternative; Leistung (Regisseur usw.)
Romaji: shiro
Kana: しろ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Preis; Materialien; Ersatz
Bedeutung auf Englisch: price;materials;substitution
Definition: um substituir algo anderes. Außerdem dienen als etwas anderes.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (代) shiro
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (代) shiro:
Beispielsätze - (代) shiro
Siehe unten einige Beispielsätze:
Daiyōhin o sagashiteimasu
Ich suche einen Ersatz.
Ich suche einen Ersatz.
- 代用品 - Ersatz
- を - Objektteilchen
- 探しています - Ich suche
Konpyūtā wa gendai shakai ni kakasenai sonzai desu
Computer sind eine unverzichtbare Präsenz in der modernen Gesellschaft.
Computer sind für die moderne Gesellschaft unverzichtbar.
- コンピューター - computador
- は - Themenpartikel
- 現代社会 - Moderne Gesellschaft
- に - Ortungsteilchen
- 欠かせない - unverzichtbar
- 存在 - Existenz
- です - Verbo sein no presente.
Kono tatemono wa Meiji jidai ni tateraremashita
Dieses Gebäude wurde während der Meiji -Ära gebaut.
Dieses Gebäude wurde in der Meiji -Ära gebaut.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- 建物 - Substantiv, das "Gebäude" bedeutet
- は - Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "dieses Gebäude"
- 明治時代 - zusammengesetztes Substantiv mit der Bedeutung "Meiji-Ära", eine Periode der japanischen Geschichte, die zwischen 1868 und 1912 stattfand
- に - Zeitpartikel, der anzeigt, wann etwas passiert ist, in diesem Fall "wurde in der Meiji-Zeit gebaut"
- 建てられました - Vergangenheits-Passiv mit der Bedeutung "wurde gebaut"
Daikin wo haraimashita
Ich habe den Gesamtbetrag bezahlt.
Ich habe dafür bezahlt.
- 代金 - bedeutet "Preis" oder "Kosten".
- を - Das ist nicht auf Portugiesisch. Dieses Wort bleibt unverändert: objeto.
- 払いました - Das Verb "払う" in der Vergangenheitsform, was "bezahlen" bedeutet, lautet auf Deutsch "bezahlte".
Genten wa kodai no juuyou na bunsho desu
Das Original ist ein wichtiges Dokument aus der Antike.
- 原典 (genten) - bedeutet "Originaltext" oder "Primärquelle" auf Japanisch
- は (wa) - Artikel zum Thema auf Japanisch
- 古代 (kodai) - bedeutet auf Japanisch "alt" oder "primitiv".
- の (no) - Filme de posse em japonês
- 重要な (juuyouna) - bedeutet auf Japanisch "wichtig", gefolgt von der Adjektivpartikel な (na)
- 文書 (bunsho) - bedeutet auf Japanisch "Dokument" oder "Schrift".
- です (desu) - Die höfliche Form von sein/werden auf Japanisch
Seihen kōtai ga okotta
Houve uma mudança de governo.
Uma mudança de governo ocorreu.
- 政権交代 - mudança de governo
- が - Subjektpartikel
- 起こった - ocorreu
Gendai wa tekunorojī no shinpo ni yotte odorokubeki henka o togete imasu
Die moderne Ära veränderte unglaubliche Veränderungen mit technologischen Fortschritten.
- 現代 (Gendai) - Aktualität oder Modernität
- は (wa) - grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt
- テクノロジー (tekunorojii) - Wort aus dem Englischen, das "Technologie" bedeutet
- の (no) - Artikel, der Besitz oder Beziehung anzeigt
- 進歩 (shinpo) - bedeutet "Fortschritt" oder "Vorwärtskommen"
- によって (ni yotte) - Ausdruck, der die Ursache oder die Art und Weise angibt, wie etwas passiert.
- 驚くべき (odoroku beki) - Adjektiv, das "erstaunlich" oder "verblüffend" bedeutet
- 変化 (henka) - "mudança" ou "transformação" bedeutet "mudança" oder "Veränderung"
- を (wo) - Das Substantiv, das ein direktes Objekt angibt.
- 遂げています (tasshite imasu) - verb, der "realisieren" oder "abschließen" im gegenwärtigen Progressiv bedeutet
Shinwa wa kodai no hitobito no shinkō ya bunka o tsutaeru taisetsu na monogatari desu
Mythen sind eine wichtige Geschichte, die die Religion und Kultur der alten Menschen vermittelt.
- 神話 - mito
- は - Themenpartikel
- 古代 - antiguidade
- の - Besitzpartikel
- 人々 - Menschen
- の - Besitzpartikel
- 信仰 - fé
- や - particle de enumeração
- 文化 - Kultur
- を - Objektteilchen
- 伝える - transmitir
- 大切 - wichtig
- な - Suffix, der ein Adjektiv anzeigt.
- 物語 - Geschichte
- です - Verbo sein no presente.
Shinden wa kodai no shinkō no shōchō desu
Der Tempel ist ein Symbol des alten Glaubens.
Der Tempel ist ein Symbol der alten Religion.
- 神殿 - Templo
- は - Partícula de tópico
- 古代 - Antigo
- の - Partícula de posse
- 信仰 - Glaube, Überzeugung
- の - Partícula de posse
- 象徴 - Símbolo
- です - Verb ser/estar (formal)
Watashi wa tomodachi no nomidai wo tatekaereta
Ich habe die Rechnung für die Getränke meines Freundes bezahlt.
Ich habe meinem Freund das Getränk gewechselt.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 友達 (tomodachi) - amigo - Freund
- の (no) - Besitzpartikel, die anzeigt, dass der Freund der Eigentümer der Aktion ist
- 飲み代 (nomidai) - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Getränkeschein".
- を (wo) - partícula de objeto que indica o objeto direto da ação
- 立て替えた (tatekaeta) - Japanisches Verb in der Vergangenheitsform mit der Bedeutung "Geld vorschießen".
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
