Übersetzung und Bedeutung von: 道 - michi
Das japanische Wort 「道」 (michi) geht über eine vereinfachte Übersetzung von "Weg" oder "Straße" hinaus und umfasst tiefere und spirituelle Bedeutungen. Etymologisch besteht 「道」 aus dem Radikal 「辶」, das "Bewegung" oder "Weg" darstellt, und dem phonetischen Element 「首」, das sich auf "erste" oder "Kopf" bezieht. Zusammen vermitteln diese Elemente die Idee eines Hauptwegs oder eines zu befolgenden Pfades, sowohl im wörtlichen als auch im übertragenen Sinne.
In breiteren Begriffen ist 「道」 zentral in verschiedenen Philosophien und traditionellen Praktiken Japans und Ostasiens. Zum Beispiel bedeutet im Kontext des Taoismus die chinesische Version des Wortes, "Tao", den "Weg" oder das zugrunde liegende "Prinzip", das das Universum strukturiert. Daraus folgt die Vorstellung von etwas, das nicht nur physisch, sondern auch spirituell und philosophisch ist, und das eine Lebensweise widerspiegelt, die in Harmonie mit dem Kosmos steht.
Im japanischen Alltag wird 「道」 auch in verschiedenen Kontexten verwendet, von der wörtlichen bis zur metaphorischen Bedeutung. Das Wort erscheint in Kombinationen wie 「剣道」 (kendo, "der Weg des Schwertes"), 「柔道」 (judo, "der sanfte Weg") oder 「茶道」 (sado, "der Weg des Tees"), die Disziplinen oder Praktiken anzeigen, die einem bestimmten Weg der physischen, mentalen und spirituellen Entwicklung folgen.
Der Einfluss von 「道」 auf die japanische Kultur zeigt die Bedeutung von Gleichgewicht und Harmonie im Alltag. Somit ist 「道」 nicht nur ein physischer Weg, sondern ein grundlegendes Konzept, das persönliche und philosophische Entscheidungen leiten kann und die Essenz widerspiegelt, einen harmonischen Weg in allen Facetten des Lebens zu suchen. Angesichts der Fülle dieses Begriffs lädt er uns ein, über die Bedeutung unserer eigenen Reise und die Pfade, die wir wählen, nachzudenken.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 街路 (gairo) - Öffentlicher Weg oder Straße, gewöhnlich in städtischen Gebieten.
- 道路 (dōro) - Weg oder Straße, häufig in Bezug auf Verkehrswege.
- 通り (tōri) - Straße oder Durchgang; kann auch auf Geschäftsgebiete verweisen.
- 途中 (tochū) - Mitten auf dem Weg, während des Weges, bezieht sich auf einen Zwischenpunkt.
- 途上 (tojō) - Ähnlich wie 途中, aber relativ formeller, normalerweise in spezifischen Kontexten verwendet.
- 途中道路 (tochū dōro) - Straße in der Mitte des Weges, Bezug nehmend auf einen Weg in einem Verlauf.
- 途上道路 (tojō dōro) - Zwischenzustand, formeller als 途中道路.
- 通行 (tsūkō) - Verkehr, Durchgang; bezieht sich auf den Akt, einen Weg zu passieren.
- 通行路 (tsūkō ro) - Straße oder Durchgangsweg; bezieht sich auf einen spezifischen Weg für den Verkehr.
- 通路 (tsūro) - Gangway oder Flur; am häufigsten in internen Kontexten verwendet.
- 交通路 (kōtsū ro) - Verkehrsstraße; bezieht sich auf für den Transport ausgewiesene Wege.
- 交通道路 (kōtsū dōro) - Öffentliche Verkehrstraße; mehr auf die Bewegung von Fahrzeugen fokussiert.
- 通行許可 (tsūkō kyoka) - Durchfahrtsgenehmigung; Erlaubnis zur Nutzung einer bestimmten Straße.
- 通行止め (tsūkō dome) - Durchfahrtsverbot, Verkehrssperre auf einer Straße.
- 通行禁止 (tsūkō kinshi) - Durchfahrtsverbot, ein formellerer Begriff für Verkehrsrestriktionen.
- 通行止める (tsūkō domeru) - Die Durchfahrt blockieren; Handlung, den Verkehr auf einer Straße zu verhindern.
- 通行する (tsūkō suru) - Den Vorgang des Verkehrs durchführen; Verb, um sich auf den Verkehr zu beziehen.
- 通行量 (tsūkō ryō) - Verkehrsaufkommen; Anzahl der Fahrzeuge oder Personen, die eine Straße benutzen.
- 通行人 (tsūkō nin) - Menschen im Verkehr; bezieht sich auf Fußgänger oder Reisende auf einer Straße.
- 通行料 (tsūkō ryō) - Durchgangsgebühr; alle Kosten, die mit der Nutzung eines Weges verbunden sind.
- 通行権 (tsūkō ken) - Durchgangsrecht; das gesetzliche Recht, einen Weg zu benutzen.
- 通行手形 (tsūkō tegata) - Genehmigungsschein für die Weitergabe; spezifischer in rechtlichen Kontexten.
- 通行税 (tsūkōzei) - Durchfahrtssteuer; staatliche Gebühr für die Nutzung bestimmter Straßen.
- 通行止めにする (tsūkō dome ni suru) - Entscheiden, den Zugang zu sperren; der Akt, offiziell ein Verbot zu erlassen.
- 通行止めになる (tsūkō dome ni naru) - Sich als Durchgangssperre erweisen; bezieht sich auf eine Situation, in der ein Weg offiziell gesperrt ist.
- 通行止めになること (tsūkō dome ni naru koto) - Es bedeutet, dass eine Strecke dauerhaft gesperrt ist.
- 通行止めになる場合 (tsūkō dome ni naru baai) - Fall, der zu einer Blockade wird; Verweis auf Umstände, die zu einer Passageblockade führen.
- 通行止めになる理由 (tsūkō dome ni naru riyū) - Gründe für eine Sperrung; Rechtfertigung für das Verbot des Durchgangs.
- 通行止めになる時間 (tsūkō dome ni naru jikan) - Zeit, in der es zu einer Sperrung kommt; Dauer der Sperrung des Durchgangs.
- 通行止めになる期間 (tsūkō dome ni naru kikan) - Dauer einer Sperrung; Zeitraum, in dem die Straße geschlossen sein wird.
Verwandte Wörter
Romaji: michi
Kana: みち
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: Straße; Weg; Pfad; Methode
Bedeutung auf Englisch: road;street;way;method
Definition: Ein Raum, der sich auf einen Ort oder eine Position bezieht und für Durchgang und Bewegung genutzt wird.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (道) michi
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (道) michi:
Beispielsätze - (道) michi
Siehe unten einige Beispielsätze:
Nammoku no michi wo aruku no wa kimochi ga ii desu
Es ist angenehm, auf einer bewaldeten Straße zu gehen.
Es ist angenehm, in der Baumlinie zu gehen.
- 並木の道 - Weg mit aufgereihten Bäumen
- を - Objektteilchen
- 歩く - gehen
- のは - Themenpartikel
- 気持ちがいい - sich gut, angenehm fühlen
- です - Verbo sein no presente.
Joufu na dansei ga michi wo aruite iru
Ein starker Mann geht die Straße entlang.
Ein langlebiger Mann geht auf der Straße.
- 丈夫な - Adjektiv mit der Bedeutung "stark"
- 男性 - Substantiv mit der Bedeutung "Mann"
- が - Das Subjekt der Satz anzeigen
- 道 - Substantiv, das Weg bedeutet
- を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
- 歩いている - Verb mit der Bedeutung "geht" im Präsens Continuum
Kono michi wa nagai desu
Diese Straße ist lang.
Diese Straße ist lang.
- この道 - dieser Weg
- は - wa (Themenpartikel)
- 長い - lang (long)
- です - desu (Verb "sein"/"sein" im Präsens)
Kono michi no haba wa hiroi desu
Die Breite dieser Straße ist groß.
Die Breite dieser Straße ist groß.
- この道の - "diesem Weg"
- 幅は - Breite ist
- 広いです - "ampla"
Kono michi wa kuruma ga tooru koto ga dekimasu
Die Autos können diese Straße passieren.
Diese Straße ermöglicht es den Autos, vorbeizufahren.
- この道は - dieser Straßenlauf
- 車が通る - "Autos fahren vorbei"
- ことができます - es ist eine Ausdruck, der "es ist möglich" bedeutet.
Kono ressha wa seikaku na kidō o tamotte imasu
Dieser Zug hält eine genaue Flugbahn bei.
Dieser Zug führt eine genaue Umlaufbahn.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- 列車 - Substantiv, das "Zug" bedeutet
- は - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 正確な - Adjektiv, das "genau" oder "präzise" bedeutet.
- 軌道 - Substantiv, das "Trajektorie" oder "Umlaufbahn" bedeutet.
- を - Direktes Objektpartikel, das das Ziel der Handlung anzeigt
- 保っています - Verb mit der Bedeutung "behalten" oder "bewahren" in der Gegenwartsform
Kono todōfuken no chiji wa totemo yūnō desu
Der Gouverneur dieser Präfektur ist sehr kompetent.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- 都道府県 - In Japan verwendete Bezeichnung für die 47 Präfekturen des Landes
- の - Partikel, die den Besitz oder eine Beziehung zwischen zwei Wörtern anzeigt
- 知事 - político cargo equivalente ao governador de um estado
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- とても - Adverb, das bedeutet "sehr"
- 有能 - Adjektiv, das "kompetent" oder "fähig" bedeutet.
- です - Verb "to be" im Präsens, wird verwendet, um eine Aussage oder Beschreibung zu machen
Kono yama no michi wa kifuku ga hageshii desu ne
Diese Bergstraße ist stark hügelig.
- この - Demonstrativpronomen, das "dieser" bedeutet.
- 山 - Substantiv, das "Berg" bedeutet.
- の - Partikel, die den Besitz anzeigt, in diesem Fall "des Berges".
- 道 - Substantiv, das Weg bedeutet
- は - Substantivierungsartikel, der das Thema des Satzes anzeigt, in diesem Fall "der Weg des Berges"
- 起伏 - Höhen und Tiefen
- が - das Subjektsatzes, in diesem Fall "die Höhen und Tiefen"
- 激しい - Adjektiv mit der Bedeutung "intensiv" oder "stark"
- です - Hilfsverb, das die höfliche oder höfliche Form des Satzes angibt
- ね - Teilchen, das die Erwartung auf Bestätigung oder Zustimmung des Gesprächspartners anzeigt, in diesem Fall "nicht wahr?"
Kono michi wa doko made mo tsuzuku
Dieser Weg geht ohne Ende weiter.
Dieser Weg dauert ewig.
- この道 - "dieser Weg"
- は - Themenpartikel
- どこまでも - "überall"
- 続く - "fortsetzen"
Kono michi wa kita ni muite imasu
Diese Straße ist nach Norden.
Diese Straße ist nach Norden.
- この道 - diese Straße
- は - Themenpartikel
- 北に - nach Norden
- 向いています - ist gerichtet
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
