Übersetzung und Bedeutung von: 言う - iu

Você já se perguntou como os japoneses expressam algo tão simples quanto "dizer"? A palavra 言う (いう) é uma daquelas que parece básica, mas carrega nuances fascinantes. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso no cotidiano e até dicas para memorizar o kanji. Se você já usou o Suki Nihongo, sabe que somos o maior dicionário de japonês online, e aqui você também vai encontrar frases prontas para estudar no Anki ou outro sistema de repetição espaçada. Vamos além da tradução literal e mergulhar no que faz essa palavra ser tão versátil.

Por que 言う é tão comum no japonês? Ela aparece em expressões cotidianas, provérbios e até em construções gramaticais mais complexas. Se você já ouviu alguém dizer "そういうこと" (sou iu koto), já teve um gostinho do poder dessa palavra. E não para por aí: o kanji 言 tem uma história visual que ajuda a fixá-lo na memória. Vamos desvendar tudo isso, incluindo os motivos pelos quais os estudantes costumam buscar "言う conjugação" ou "言う vs 話す" no Google.

Die Herkunft und das Kanji von 言う

O kanji 言 (gen, gon, iu) é um daqueles caracteres que contam uma história só de olhar. Repare: ele mostra um boca (口) acima de linhas que representam palavras saindo. Não é à toa que aparece em outros vocábulos relacionados a fala, como 言語 (gengo - linguagem) ou 名言 (meigen - frase célebre). Na escrita antiga, essas linhas lembravam um altar, sugerindo que palavras eram consideradas sagradas - afinal, elas têm poder, não é mesmo?

Interessanterweise stammt die Lesung いう vom archaischen Verb "ゆう", das in einigen regionalen Dialekten noch überlebt. Ein Professor aus Kyoto hat mich einmal korrigiert, als ich "言った" (itta) sagte, scherzhaft: "Hier sagt man 'ゆうた'!". Diese Variationen zeigen, wie lebendig die Sprache ist. Und Achtung: Obwohl 言う häufig in Hiragana (いう) in grammatikalischen Konstruktionen geschrieben wird, erscheint das Kanji, wenn das Verb in dem Satz mehr semantische Gewicht hat.

Wie man 言う im Alltag verwendet

Imagine que você quer contar uma fofoca: "Ouvi dizer que o Sato-san vai se casar!" Em japonês, seria "佐藤さんが結婚するそういう話を聞いた" (Sato-san ga kekkon suru sou iu hanashi o kiita). Percebeu como いう aqui conecta a informação ao ato de relatá-la? Esse é o coração do verbo: ele não só indica fala, mas transmissão de conteúdo. Por isso aparece em expressões como "~という" (chamado de...) ou "どういう意味?" (o que significa?).

Ein häufiger Fehler ist zu denken, dass 言う und 話す austauschbar sind. Während 話す den Akt des Sprechens betont ("電話で話す" - am Telefon sprechen), hebt 言う den Inhalt des Gesagten hervor. Ist dir schon aufgefallen, dass wir in den Geschäften "いらっしゃいませ" hören, aber nie "言いませ"? Genau - Grüße sind Handlungen, keine Informationen. Dieser subtile Unterschied erklärt, warum "嘘を言う" (eine Lüge sagen) natürlich klingt, während "嘘を話す" so klingt, als wäre die Lüge ein ganzes Gespräch!

Memorierung und Kuriositäten

Para nunca mais esquecer o kanji 言, faça como meu aluno Carlos: ele criou uma mnemônica - "um altar onde as palavras são sagradas". Funcionou tão bem que ele agora reconhece esse radical em outros kanji como 信 (confiança) ou 語 (idioma). Outra dica é associar o som いう ao português "iu" (como em "ele iu"), lembrando que é o que fazemos ao emitir palavras.

Wusstest du, dass 言う in einem der bekanntesten japanischen Sprichwörter vorkommt? "言わぬが花" (iwanu ga hana - wörtlich "nicht sagen ist die Blume") bedeutet, dass manche Dinge schöner sind, wenn sie nicht verbalisiert werden. In den japanischen sozialen Medien ist es üblich, die Abkürzung "ってゆーか" (tte yuu ka) zu sehen, eine lässige Art von "というか". Sogar in Memes zeigt 言う seine Vielseitigkeit - ein Beweis dafür, dass es entscheidend ist, diese zu beherrschen, um ein natürlicher Japaner zu sein.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Conjugação verbal de 言う

  • 言う - Grundform
  • 言います - Höfliche Form
  • 言って - Imperativform

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 述べる (noberu) - Erklären oder beschreiben Sie etwas.
  • 発言する (hatsugen suru) - Eine Erklärung oder einen Kommentar abgeben.
  • 言葉を発する (kotoba o hassuru) - Worte ausdrücken oder eine Rede halten.
  • 言い表す (iiarasu) - Ideen klar artikulieren oder ausdrücken.
  • 言い換える (iikaeru) - Um anderer Ausdruck oder umformuliert.
  • 言い続ける (ii tsuzukeru) - Bitte weiterhin etwas sagen.
  • 言い伝える (ii tsutaeru) - Mündliche Übermittlung von Informationen oder Geschichten.
  • 言い聞かせる (ii kikasete) - Jemanden durch Sprache überzeugen oder anleiten.
  • 言い訳する (iiwake suru) - Rechtfertigen oder sich entschuldigen.
  • 言い放つ (ii hanatsu) - Etwas nachdrücklich auszusprechen oder zu erklären.

Verwandte Wörter

言い訳

iiwake

Entschuldigung; Erklärung

割合

wariai

Rate; Anteil; Anteil; verhältnismäßig; anders als erwartet

rei

Ausdruck der Dankbarkeit

要する

yousuru

Nachfrage; brauchen; nehmen

要するに

yousuruni

in einem Wort; schließlich; der Punkt ist..; Zusamenfassend ..

優勝

yuushou

allgemeiner Sieg; Meisterschaft

申し上げる

moushiageru

sagen; erzählen; erklären

丸ごと

marugoto

in deiner Gesamtheit; ganz; total

ぼやく

boyaku

sich beschweren; sich beschweren

本当

hontou

WAHR; Wirklichkeit

言う

Romaji: iu
Kana: いう
Typ: verbo
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Übersetzung / Bedeutung: sagen

Bedeutung auf Englisch: to say

Definition: Erzählen oder jemandem von etwas berichten. Sprechen. Zustand.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (言う) iu

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (言う) iu:

Beispielsätze - (言う) iu

Siehe unten einige Beispielsätze:

馬鹿馬鹿しいことを言わないでください。

Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai

Bitte sagen Sie keine dummen Dinge.

Sagen Sie keine lächerlichen Dinge.

  • 馬鹿 - dumm, dumm
  • 馬鹿しい - Toll, absurd
  • こと - coisa
  • を - Objektteilchen
  • 言わないで - nicht sagen
  • ください - Bitte
馬鹿らしいことを言わないでください。

Bakarashii koto wo iwanaide kudasai

Bitte sagen Sie keine dummen Dinge.

Sag nichts Dummes.

  • 馬鹿らしい - bedeutet "lächerlich" oder "absurd".
  • こと - bedeutet "Ding" oder "Angelegenheit".
  • を - Das ist nicht auf Portugiesisch. Dieses Wort bleibt unverändert: objeto.
  • 言わないで - Negativform des Verbs "sagen" im Imperativ, was "nicht sagen" bedeutet.
  • ください - höfliche Form des Verbs "geben", die auf eine Bitte oder Forderung hinweist.
彼女は私にお金を呉れると言った。

Kanojo wa watashi ni okane wo kureru to itta

Sie sagte, sie würde mir Geld geben.

Sie sagte mir, dass sie Geld verdienen würde.

  • 彼女 (kanojo) - sie
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 私 (watashi) - ich
  • に (ni) - Zielpartikel
  • お金 (okane) - Geld
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 呉れる (kureru) - geben (bescheiden)
  • と (to) - Zitatartikel
  • 言った (itta) - disse
酷いことを言わないでください。

Hidoi koto wo iwanai de kudasai

Bitte sagen Sie keine grausamen Dinge.

Sag keine schlechten Dinge.

  • 酷い (hidoi) - bedeutet "grausam" oder "schrecklich"
  • こと (koto) - "coisa" ou "assunto" bedeutet "coisa" oder "assunto"
  • を (wo) - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 言わないで (iwanaide) - sagen - nein
  • ください (kudasai) - geben or tun
舌が短いと言われる。

Shita ga mijikai to iwareru

Man sagt, dass ich eine kurze Zunge habe.

Sie sagen, die Zunge ist kurz.

  • 舌 - Sprache
  • が - Subjektpartikel
  • 短い - kurze
  • と - Zitatartikel
  • 言われる - being said
悪口を言わないでください。

Waruguchi o iwanaide kudasai

Bitte sprechen Sie nicht krank von anderen.

Sag keine schlechten Worte.

  • 悪口 - bedeutet "schlechte Wörter" oder "beleidigende Sprache".
  • を - Das ist nicht auf Portugiesisch. Dieses Wort bleibt unverändert: objeto.
  • 言わないで - Negativform des Verbs "sagen" im Imperativ, was "nicht sagen" bedeutet.
  • ください - höfliche Form des Verbs "geben", die auf eine Bitte oder Forderung hinweist.
  • で - Teilchen, das den Ort oder das Mittel angibt, an dem etwas getan wird.
冗談は言わないでください。

Joudan wa iwanaide kudasai

Bitte machen Sie keine Witze.

Spiel nicht.

  • 冗談 - Japanisches Wort mit der Bedeutung "Scherz".
  • は - Grammatikpartikel im Japanischen, das das Thema des Satzes angibt.
  • 言わないで - Negativform des japanischen Verbs "sagen", was "nicht sagen" bedeutet.
  • ください - Japanisches Wort, das "bitte" bedeutet und für eine höfliche Bitte verwendet wird.
出鱈目なことを言わないでください。

Detsuraku me na koto wo iwanai de kudasai

Bitte sagen Sie keine bedeutungslosen Dinge.

Sag nichts Schlechtes.

  • 出鱈目 (shutsudzareme) - sinnlos, absurd
  • な (na) - Negations- oder Verbotspartikel
  • こと (koto) - Sache, Thema
  • を (wo) - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 言わないで (iwanaide) - nicht sagen
  • ください (kudasai) - Bitte
余計なことを言わないでください。

Yokei na koto o iwanaide kudasai

Bitte sagen Sie keine unnötigen Dinge.

Sagen Sie nichts Besonderes.

  • 余計なこと - unnötige Dinge
  • を - Objektteilchen
  • 言わないで - "sag nichts"
  • ください - "Bitte"
はっきりと言ってください。

Hakkiri to itte kudasai

Bitte sprechen Sie klar.

Bitte sagen Sie klar.

  • はっきりと - deutlich
  • 言って - sagen
  • ください - Verb "dar" im Imperativ, um eine höfliche Bitte zu äußern

Andere Wörter vom Typ: verbo

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo

演じる

enjiru

Rennen (ein Stück); interpretieren (ein Papier); Akt (ein Papier); einen Fehler machen)

改める

aratameru

wechseln; sich ändern; Reform; Rezension

浸す

hitasu

einweichen; tauchen; durchnässen

湧く

waku

sieden; heiß werden; aufgeregt werden; spritzen

漕ぐ

kogu

Reihe machen; zu trocknen; Pedal