Übersetzung und Bedeutung von: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
Etymologie und Ursprung von 私[あたし]
A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
Verwendung und Beliebtheit im modernen Japanisch
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
Tipps zum Memorieren und Anwenden
Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- わたし (watashi) - Ich (neutrale Verwendung, für eine Frau)
- 僕 (boku) - Ich (neutrale Form, meist von Männern verwendet)
- 俺 (ore) - Ich (informelle Verwendung, männlich)
- 自分 (jibun) - Ich (reflexive Form)
- あたし (atashi) - Ich (weiblich, informell)
- うち (uchi) - Ich (weibliche Form, umgangssprachlich in einigen Regionen)
- わたくし (watakushi) - Ich (formelle Anrede)
- おれ (ore) - Ich (informelle Nutzung, maskulin, Variante von 俺)
- おいら (oira) - Ich (informelle Verwendung, häufig im Kontext von Freunden oder Gruppen)
- わし (washi) - Ich (regionaler Gebrauch, üblicherweise von älteren Männern)
- あたい (atai) - Ich (weiblich, informell, mit einem demütigenden Unterton)
- あたくし (atakushi) - Ich (weibliche, formelle Form)
- じぶん (jibun) - Ich (reflexive Form, wie 自分)
- てまえ (temae) - Ich (eine Form, um sich selbst zu bezeichnen, normalerweise in formellen Situationen)
- うちら (uchira) - Wir (informell)
- がくせい (gakusei) - Student
- がくしゃ (gakusha) - Gelehrte, Forscher
- がくちょう (gakuchou) - Akademischer Direktor
- がくれき (gakureki) - Akademische Historie
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Akademischer Spezialist
- がくぶ (gakubu) - Fakultät, akademische Abteilung
- がくほう (gakuha) - Akademische Leitung
- がくしゅう (gakushuu) - Lernen, Studium
- がくしょく (gakushoku) - Schulernährung, Mahlzeiten für Schüler
- がくしょう (gakushou) - Akademische Anerkennung, Preis
- がくそう (gakusou) - Akademische Kurse, Studienpläne
- がくもん (gakumon) - Wissensaufbau, Akademie
- がくせん (gakusen) - Bildungsweg, akademischer Werdegang
Verwandte Wörter
Romaji: atashi
Kana: あたし
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: Ich
Bedeutung auf Englisch: I (fem)
Definition: Jemand, der sich exponiert.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (私) atashi
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (私) atashi:
Beispielsätze - (私) atashi
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashi no shokumu wa kokyaku sapōto desu
Zu meinen Aufgaben gehört die Kundenbetreuung.
- 私の職務 - "Meine Funktion/Arbeit"
- は - Beschriftungsmarke
- 顧客 - "Kunden"
- サポート - "Suporte"
- です - Endmarke, die anzeigt, dass der Satz affirmativ und formal ist.
Watashi no kyuuyo wa maitsuki shiharawaremasu
Mein Gehalt wird jeden Monat bezahlt.
- 私の給与 - mein Gehalt/ Lohn
- は - Topikpartikel, die darauf hinweist, dass das Thema des Satzes "mein Gehalt" ist.
- 毎月 - Jeden Monat
- 支払われます - ist bezahlt.
Watashi no shimei wa Yamada Taro desu
Mein Name ist Yamada Taro.
Mein Name ist Taro Yamada.
- 私の氏名 - "Meu nome" bedeutet auf Japanisch "Watashi no shimei".
- は - "Was" ist ein grammatisches Partikel, das das Thema des Satzes angibt.
- 山田太郎 - "Yamada Taro" ist ein japanischer Eigenname.
- です - "desu" ist eine höfliche Art, "sein" oder "sein" auf Japanisch zu sagen.
Watashi no jikanwari wa maishuu getsuyoubi kara kin'youbi made desu
Mein Zeitplan ist jeden Montag von Montag bis Freitag.
- 私の時間割 - "Mein Fahrplan" auf Japanisch
- は - Artikel zum Thema auf Japanisch
- 毎週 - Jede Woche
- 月曜日 - Montag
- から - "De" in Japanisch
- 金曜日 - Freitag
- まで - "Bis" auf Japanisch
- です - höfliche Art des "Seins" auf Japanisch
Shiritsu gakkou wa takai desu
Privatschulen sind teuer.
- 私立学校 (shiritsu gakkou) - Privatschule
- は (wa) - Themenpartikel
- 高い (takai) - teuer, groß
- です (desu) - Verbo sein in höflicher Form.
Shiyō wa kinshi sarete imasu
Der persönliche Gebrauch ist verboten.
Die private Verwendung ist verboten.
- 私用 (shiyō) - Persönliche Nutzung
- は (wa) - Partícula de tópico
- 禁止 (kinshi) - Verboten
- されています (sarete imasu) - Es wird gemacht
Watashi no bumon wa atarashii purojekuto ni torikunde imasu
Meine Abteilung arbeitet an einem neuen Projekt.
- 私の部門 - "Watashi no bumon" bedeutet "meu departamento" auf Japanisch.
- は - "wa" ist eine japanische grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt.
- 新しい - "atarashii" bedeutet "neu" auf Japanisch.
- プロジェクト - "purojekuto" ist ein Wort auf Japanisch, das "Projekt" bedeutet.
- に - "ni" ist eine japanische grammatikalische Partikel, die die Richtung oder das Ziel einer Handlung angibt.
- 取り組んでいます - "torikundeimasu" ist eine verbale Form auf Japanisch, die "wir arbeiten hart" bedeutet.
Watashi no shinchou wa ichi meetoru rokujuu senchi desu
Ich bin 1 Meter und 60 Zentimeter groß.
Meine Körpergröße beträgt 60 cm pro Meter.
- 私の身長は - "Watashi no shinchou wa" bedeutet "Meine Größe ist"
- 一メートル - "Ichi meetoru" bedeutet "Ein Meter"
- 六十センチ - "Sechzig Zentimeter"
- です - "Desu" ist ein Partikel, der das Ende des Satzes anzeigt und mit "ist" oder "sind" übersetzt werden kann.
Watashi no mibun wa chuuryuu kaikyuu desu
Mein Status ist eine Mittelklasse.
- 私の身分 - "Meine soziale Position"
- は - Partícula de tópico
- 中流階級 - Mittelschicht
- です - Glatte Form von "sein"
Shitetsu wa toshibu de yoku tsukawareru kotsu shudan desu
Privatbahnen sind das am häufigsten genutzte Verkehrsmittel in städtischen Gebieten.
- 私鉄 - private eisenbahnen
- は - Themenpartikel
- 都市部 - urbanen Gebieten
- で - Ortungsteilchen
- よく - häufig
- 使われる - ser usado
- 交通手段 - Transportmittel
- です - Verbo sein no presente.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv