Übersetzung und Bedeutung von: 割 - katsu
Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 割[かつ]. Ela pode parecer simples à primeira vista, mas carrega significados e usos interessantes no cotidiano do Japão. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, sua origem, como é escrita e até exemplos práticos de uso. Se você quer aprender japonês de verdade, entender termos como esse é essencial – e o Suki Nihongo está aqui para ajudar!
O significado e uso de 割[かつ]
A palavra 割[かつ] é um kanji que pode ser lido como "katsu" e está associado a ideias como divisão, porcentagem ou até mesmo vantagem. Um dos usos mais comuns é em expressões como 割引[わりびき] (desconto), onde 割 indica uma fração do valor original. Por exemplo, 二割引 significa 20% de desconto.
Além disso, 割 também aparece em contextos informais para indicar que algo é vantajoso ou "vale a pena". No Japão, é comum ouvir frases como 割がいい (katsu ga ii) para dizer que uma situação é favorável. Esse uso reflete como a língua japonesa conecta matemática e avaliação do cotidiano.
A origem e escrita do kanji 割
O kanji 割 é composto pelo radical 刂 (lado direito, relacionado a cortar) e pelo componente 害 (que originalmente representava dano). Juntos, eles transmitem a ideia de "dividir" ou "separar". Essa construção faz sentido quando pensamos em seu uso para porcentagens e descontos – afinal, são situações que envolvem "partes" de um todo.
Vale destacar que 割 não é um dos kanjis mais complexos, mas sua leitura pode variar. Enquanto かつ é uma das leituras kun'yomi, ele também pode ser lido como わり em palavras compostas. Para memorizar, uma dica é associar o radical 刂 a algo sendo "cortado" em pedaços – assim fica mais fácil lembrar do significado de divisão.
Como 割[かつ] aparece na cultura japonesa
No Japão, a noção de "dividir" está presente em vários aspectos do dia a dia, e 割 é parte disso. Restaurantes, por exemplo, usam 割り勘[わりかん] para indicar que a conta será dividida igualmente entre os clientes. Esse termo é tão comum que até virou tema de discussões sobre etiqueta social no país.
Outro uso interessante é em expressões como 割に合わない (katsu ni awanai), que significa "não valer a pena". Esse tipo de construção mostra como a língua japonesa usa 割 para avaliar situações de forma prática. Se você quer soar mais natural ao falar, prestar atenção a esses detalhes faz toda a diferença.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 分割 (bunkatsu) - Abteilung, Trennung
- 分ける (wakeru) - teilen, trennen (Handlung des Teilens)
- 切り分ける (kiriwakeru) - Schneiden und Teilen, Segregation durch Schnitt
- 分割する (bunkatsu suru) - Teilen, dividieren
- 分けること (wakeru koto) - Ato de dividir
- 切り分けること (kiriwakeru koto) - Schnitt- und Teilakt
- 分割処理 (bunkatsu shori) - Processo de divisão
- 分割作業 (bunkatsu sagyou) - Arbeiten der Teilung
- 分割操作 (bunkatsu sousa) - Operação de divisão
- 分割機能 (bunkatsu kinou) - Division-Funktion
- 分割機能付き (bunkatsu kinou tsuki) - Mit der Funktion der Division
- 分割可能 (bunkatsu kanou) - Möglich zu teilen, teilbar
- 分割可能な (bunkatsu kanou na) - Fähig, geteilt zu werden
- 分割された (bunkatsu sareta) - Geteilt (Zustand der Teilung)
- 分割されたもの (bunkatsu sareta mono) - Geteilte Sache
- 分割されたファイル (bunkatsu sareta fairu) - Geteilter Datei
- 分割された画面 (bunkatsu sareta gamen) - Geteilte Anzeige
- 分割された領域 (bunkatsu sareta ryouiki) - Geteilte Fläche
- 分割される (bunkatsu sareru) - Ser dividido
- 分割分散 (bunkatsu bunsan) - Aufteilung und Verbreitung
- 分割配信 (bunkatsu haishin) - Geteilte Übertragung
- 分割転送 (bunkatsu tensou) - Geteilte Überweisung
- 分割結合 (bunkatsu ketsugou) - Teilung und Kombination
- 分割結合する (bunkatsu ketsugou suru) - Division und Kombination durchführen
- 分割結合処理 (bunkatsu ketsugou shori) - Prozess der Division und Kombination
- 分割結合作業 (bunkatsu ketsugou sagyou) - Arbeit von Division und Kombination
- 分割結合操作 (bunkatsu ketsugou sousa) - Teilung und Kombination
Verwandte Wörter
waru
teilen; schneiden; brechen; Hälfte; getrennt; teilen; auseinander reißen; zerbrechen; zerschlagen; verdünnen
Romaji: katsu
Kana: かつ
Typ: Substantiv
L: -
Übersetzung / Bedeutung: zu teilen; schneiden; in zwei Hälften abreisen; zu trennen; zu teilen; auseinander reißen; brechen; zerbrechen; zerschlagen; verdünnen
Bedeutung auf Englisch: divide;cut;halve;separate;split;rip;break;crack;smash;dilute
Definition: "Wari" ist ein Verb, das bedeutet, etwas in Zahlen aufteilen oder den Preis rabattieren.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (割) katsu
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (割) katsu:
Beispielsätze - (割) katsu
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kaiun wa kokusai bōeki ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu
Der Seeverkehr spielt im internationalen Handel eine wichtige Rolle.
Der Wassertransport spielt im internationalen Handel eine wichtige Rolle.
- 海運 (kaigun) - Seetransport
- 国際貿易 (kokusai boueki) - internationaler Handel
- にとって (ni totte) - für
- 重要な (juuyou na) - wichtig
- 役割 (yakuwari) - Papel/Função
- を果たしています (o hatashite imasu) - spielt
Bokushi wa kyoukai de raihai o michibiku yakuwari o motte imasu
Der Pastor hat die Rolle, den Kult in der Kirche zu führen.
Der Pastor hat die Rolle, den Kult in der Kirche zu leiten.
- 牧師 - Pastor
- は - Themenpartikel
- 教会 - Kirche
- で - Ortungsteilchen
- 礼拝 - Kult
- を - Akkusativpartikel
- 導く - führen, leiten
- 役割 - Papier, Funktion
- を - Akkusativpartikel
- 持っています - Haben, besitzen
Watashi no jikanwari wa maishuu getsuyoubi kara kin'youbi made desu
Mein Zeitplan ist jeden Montag von Montag bis Freitag.
- 私の時間割 - "Mein Fahrplan" auf Japanisch
- は - Artikel zum Thema auf Japanisch
- 毎週 - Jede Woche
- 月曜日 - Montag
- から - "De" in Japanisch
- 金曜日 - Freitag
- まで - "Bis" auf Japanisch
- です - höfliche Art des "Seins" auf Japanisch
Wakiyaku wa juuyou na yakuwari wo hatashimasu
Die Unterstützung der Unterstützung spielt eine wichtige Rolle.
- 脇役 - Nebenfigur
- は - Themenpartikel
- 重要な - wichtig
- 役割 - Papier, Funktion
- を - Akkusativpartikel
- 果たします - ausführen
Goei wa taisetsu na yakuwari o hatashimasu
Escort spielt eine wichtige Rolle.
- 護衛 - Leibwächter
- は - Themenpartikel
- 大切 - wichtig, wertvoll
- な - Eintrag, der ein Adjektiv anzeigt
- 役割 - Papier, Funktion
- を - Akkusativpartikel
- 果たします - ausführen
Yushutsu wa kuni no keizai ni totte juuyou na yakuwari wo hatashiteimasu
Exporte spielen eine wichtige Rolle in der Volkswirtschaft.
- 輸出 (yushutsu) - Export
- は (wa) - Themenpartikel
- 国 (kuni) - Land
- の (no) - Besitzanzeigendes Partikel
- 経済 (keizai) - Wirtschaft
- にとって (ni totte) - für
- 重要 (juuyou) - wichtig
- な (na) - Adjektivphrase
- 役割 (yakuwari) - Papier, Funktion
- を果たしています (wo hatashite imasu) - spielt
Sorikana wa nihongo no bunsho de juuyou na yakuwari wo hatashimasu
Das Senden von Kana spielt eine wichtige Rolle in den japanischen Phrasen.
- 送り仮名 - "Kana de envio" bedeutet "Sende-Kana", das sind die Zeichen, die japanischen Wörtern hinzugefügt werden, um ihre korrekte Aussprache anzuzeigen.
- 日本語 - significa "língua japonesa".
- 文章 - bedeutet "Satz" oder "Text".
- 重要 - bedeutet "wichtig".
- 役割 - bedeutet "Papier" oder "Funktion".
- 果たします - ist ein Verb, das "erfüllen" oder "ausführen" bedeutet.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
