Tipo de palavra: Substantivo

  • 延長

    えんちょう | enchou | 延期; 延長する; 延ばす; 延びる; 延ばし; 延長期間; 延長戦; 延長時間; 延長線; 延長手続き; 延長契約; 延長保証; 延長料金; 延長期限; 延長措置; 延長命令; 延長命令書; 延長申請; 延長手数料; 延長費用; 延長承認; 延長許可; 延長制限; 延長追加

    |

    extensão, alongamento, prolongamento, aumento de comprimento

  • 煙突

    えんとつ | entotsu | 煙管; 煙道; 煙突管; 煙突道

    |

    chaminé

  • 遠方

    えんぽう | enpou | 遠隔; 遠い場所; 遠いところ; 遠く; 遠路

    |

    caminho longo, lugar distante

  • 円満

    えんまん | enman | 円滑; 和やか; 仲良し; 仲良く; 仲良くやっていく; 仲良くする; 仲良くなる; 仲良しになる; 仲良しになっていく; 仲良くやる; 仲良くならない; 仲良くやっていける; 仲良くやっていくこと; 仲良くやっていけるように; 仲良くやっていくために; 仲良くやっていくことが大切; 仲良くやっていくことが必要; 仲良くやっていくことが大事; 仲良

    |

    perfeição, harmonia, paz, suavidade, completude, satisfação, integridade.

  • 遠慮

    えんりょ | enryo | 控える; 慎む; 辞退する; お断りする; 謙遜する

    |

    dificuldade, restrição, reserva

  • お | o | 尾っぽ; しっぽ; お; おつき; おぼん; おしり; おでまし; おつきみ; おつきあし; おつきさき; おつきぼ; おつきぼん; おつきぼこ; おつきぼころ; おつきぼこり; おつきぼこりん; おつきぼころん; おつきぼころんりん; おつきぼこりんりん; おつきぼころんりんりん; おつきぼころんりんりんりん.

    |

    cauda, crista

  • おい | oi | おい; 甥っ子; 従兄弟

    |

    sobrinho

  • 沿線

    えんせん | ensen | 周辺; 近隣; 鉄道沿線; 沿線地域; 沿線周辺; 沿線地帯; 沿線エリア; 沿線地方; 沿線部; 沿線地; 沿線地域の; 沿線地帯の; 沿線周辺の; 沿線エリアの; 沿線地方の; 沿線部の; 沿線地の.

    |

    ao longo da linha ferroviária

  • 演説

    えんぜつ | enzetsu | スピーチ; 講演; スピーチング; 演説会; 話し; 演説演説; 演説する; 演説すること; 演説する人; 演説家; 演説の; 演説をする; 演説を行う; 演説を行った; 演説を発表する; 演説を行う人; 演説をすること; 演説をする人物; 演説をする場所; 演説をする時間; 演説をする方法; 演説をする意味; 演説をする理由; 演説を

    |

    discurso, endereço

  • 演奏

    えんそう | ensou | 演奏する; 演奏曲; 演奏家; 演奏会; 演奏技術; 演奏力; 演奏方法; 演奏者; 演奏指導; 演奏時間

    |

    performance musical

  • 遠足

    えんそく | ensoku | ピクニック; お出かけ; 旅行; 行楽; 遠足旅行

    |

    viagem, caminhada, piquenique

  • 縁談

    えんだん | endan | お見合い; 縁結び; 縁取り

    |

    pedido de casamento, noivado

  • 縁側

    えんがわ | engawa | 縁台; 座敷; 軒下

    |

    varanda, alpendre, varanda, corredor aberto

  • 沿岸

    えんがん | engan | 海岸; 沿海; 海辺; 海浜; 海岸線

    |

    costa, margem

  • 延期

    えんき | enki | 延期; 延ばす; 延長する; 延期する; 期限を延ばす; 期限を延長する; 期限を延期する; あとにする; 先送りする; 保留する; 後回しにする; 遅らせる; 遅らす; 遅延する; 遅延させる; 遅延する; 遅れる; 遅れさせる; 遅れをとる; 遅れをとらせる.

    |

    adiamento

  • 婉曲

    えんきょく | enkyoku | 優美; 優雅; 優越; 優遇; 優勝; 優等; 優秀; 優良; 優美; 優雅; 優越; 優遇; 優勝; 優等; 優秀; 優良

    |

    eufemístico, circunlóquio, indireto, insinuante, rodeio.

  • 演技

    えんぎ | engi | 芸術; 演劇; 演技力; 演技者; 演技派; 演技力派

    |

    Atuação, Desempenho

  • 園芸

    えんげい | engei | 園芸; ガーデニング; 庭園; 花壇; 花園; 植物栽培; 植物栽培術; 植物栽培学

    |

    horticultura, jardinagem

  • 演劇

    えんげき | engeki | 舞台芸術; 演劇芸術; 演芸; 舞台演劇; 演劇作品; 演劇界; 演劇芸能; 演劇演出; 演劇人; 演劇上演.

    |

    peça (teatral)

  • 円周

    えんしゅう | enshuu | 周囲; 周長; 円周長

    |

    circunferência

  • 演習

    えんしゅう | enshuu | 訓練; 練習; トレーニング; 実習; 稽古; 練成; 練度; 練習問題; 演練; 習練; 練習会; 練習曲; 練習試合; 練習場; 練習用; 練習時間; 練習方法; 練習量; 練習生; 練習教材; 練習課題; 練習指導; 練習成果; 練習効果; 練習意

    |

    prática, exercícios, manobras

  • 演出

    えんしゅつ | enshutsu | 演技; 演奏; 演説; 演技力; 演技派; 演出家; 演出者; 演出作品; 演出劇場; 演出スタイル.

    |

    produção (por exemplo, peça teatral), direção

  • えん | en | 縁;縁側;縁談;縁起;縁結び;縁切り;縁起物;縁日;縁あって;縁故;縁の下の力持ち;縁起が良い;縁起が悪い;縁を切る;縁を結ぶ;縁を持つ;縁を繋ぐ;縁を紡ぐ;縁を求める;縁を引く;縁を切られる;縁を切り捨てる;縁を切ること;縁を切る理由;縁を切る方法;

    |

    chance, destino, destino, relação, laços, conexão, karma

  • 援助

    えんじょ | enjyo | 支援; 助け; 援手; 手助け; 補助; 支援する; 助ける; 援助する; 手助けする; 補助する

    |

    assistência, ajuda, suporte

  • えん | en | 円; まる; マル; えん; エン

    |

    Yen, círculo

  • えん | en | 塩辛; 食塩; 塩類; 塩分; 塩化物; 塩味; 精製塩; 塩素; 塩沢; 塩漬け; 塩水; 塩田; 塩化ナトリウム; 塩化カリウム.

    |

    sal

  • えん | en | つや; 光沢; 輝き; 輝度; 光り輝く; 色香; 色気; 魅力; 美しさ; 美貌; 美意識; 美感; 感性; 感覚; 感触; 感じ; 感じ方; 感じ取る; 感じる; 感じ入り; 感じ入る; 感じ込む; 感じさせる; 感じさわる; 感じ分ける; 感じ表現する; 感じ方; 感じ方を教える; 感じ方を指導する; 感じ方をレクチ

    |

    encantador, fascinante, voluptuoso