การแปลและความหมายของ: 飲む - nomu

คำว่า 飲む[のむ] เป็นกริยาที่จำเป็นสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา มันมีความหมายหลักคือ "ดื่ม" แต่การใช้งานก็เกินกว่าการกระทำง่ายๆ ในการรับประทานของเหลว ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่การเขียนและการออกเสียงไปจนถึงข้อเท็จจริงทางวัฒนธรรมและเคล็ดลับในการจดจำ หากคุณต้องการเข้าใจว่าชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้ในชีวิตประจำวันอย่างไร โปรดอ่านต่อ!

นอกจากการเป็นคำที่ใช้บ่อยในบทสนทนาประจำวันแล้ว 飲む ยังปรากฏบ่อยในสำนวนและบริบททางสังคม ที่นี่ที่ Suki Nihongo เรามุ่งหวังที่จะนำเสนอข้อมูลที่ถูกต้องและมีประโยชน์สำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่น มาทำความเข้าใจรายละเอียดของคำนี้ รวมถึงที่มาของมัน, รูปแบบการใช้ และแม้กระทั่งวิธีที่มันปรากฏในอนิเมะและสื่ออื่นๆ

ความหมายและการใช้ 飲む ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่

飲む เป็นคำกริยาที่มีความหมายหลักว่า "ดื่ม" แต่การใช้ของมันอาจกว้างกว่าที่คิด มันใช้กับของเหลวทั่วไป เช่น น้ำ, ชา หรือกาแฟ แต่ยังใช้ในบริบทเช่นการทานยา (薬を飲む) หรือแม้กระทั่ง "กลืน" อะไรบางอย่างในเชิงเปรียบเปรย ความหลากหลายนี้ทำให้มันเป็นคำที่จำเป็นในศัพท์พื้นฐาน

ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น, 飲む เป็นคำที่ใช้กันอย่างแพร่หลาย ประโยคเช่น お茶を飲みます (ฉันจะดื่มชาหรือ) หรือ ビールを飲みたい (ฉันต้องการดื่มเบียร์) มักจะได้ยินกันบ่อย ควรสังเกตว่า ต่างจากภาษาโปรตุเกส ในภาษาญี่ปุ่นจะไม่มีการใช้กริยาแตกต่างกันสำหรับ "ดื่ม" และ "รับ" – 飲む จะรวมความหมายทั้งสองไว้ด้วย

ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 飲

คันจิ 飲 ประกอบด้วยสององค์ประกอบหลัก ราดิเคิล 食 (อาหาร) ทางด้านซ้ายแสดงความสัมพันธ์กับการบริโภค ในขณะที่ด้านขวามีส่วนประกอบ 欠 ซึ่งเดิมแทนที่บุคคลที่ปากเปิด ด้วยกัน มันสร้างแนวคิดของ "นำบางอย่างเข้าปากเพื่อบริโภค" ซึ่งมีความหมายเข้ากันได้กับคำกริยา "ดื่ม"

ตามพจนานุกรมคังโกะริน ตัวอักษรคันจินี้เคยถูกใช้ในภาษาจีนโบราณด้วยความหมายพื้นฐานเดียวกัน เมื่อนำมาใช้ในภาษาญี่ปุ่น มันยังคงแก่นแท้ของมัน แต่ได้รับการอ่านแบบคุน'yomi のむ สำหรับการใช้งานในคำศัพท์พื้นเมือง วิธีที่เราสื่อสารตัวอักษรคันจิในปัจจุบันเป็นผลมาจากศตวรรษแห่งการพัฒนาการเขียนตัวอักษร

เคล็ดลับในการจำและใช้ 飲む อย่างถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 飲む คือการเชื่อมโยงฮิระกานะกับการกระทำในการดื่ม สังเกตว่าราก 食 ปรากฏในคำหลายคำที่เกี่ยวข้องกับการกิน เช่น 食事 (มื้ออาหาร) หรือ 食べる (กิน) การเชื่อมต่อที่มองเห็นได้นี้ช่วยให้จำความหมายได้ อีกวิธีคือการฝึกฝนด้วยประโยคง่ายๆ ในชีวิตประจำวัน เช่น 水を飲む (ดื่มน้ำ)

สำหรับผู้ที่ชื่นชอบอนิเมะและละคร ต้องให้ความสนใจเมื่อมีตัวละครพูดว่า 飲む ในฉากที่อยู่ในบาร์หรือร้านอาหาร มักจะได้ยินการเปลี่ยนรูปเช่น 飲もう (เรามา uống กันเถอะ) หรือ 飲みすぎた (ดื่มมากเกินไป) การสัมผัสกับการใช้ภาษาจริงในบริบทนี้ช่วยให้การรับรู้ความหมายของคำนี้เป็นไปอย่างเป็นธรรมชาติ.

การดื่มในวัฒนธรรมและสังคมญี่ปุ่น

ในญี่ปุ่น การดื่มไม่ใช่แค่การทำกิจกรรมทางกาย – แต่มันเป็นส่วนสำคัญของสังคม ประโยคที่ว่า 飲み会 (งานเลี้ยงดื่มกับเพื่อนร่วมงาน) แสดงให้เห็นว่าการ飲む เกี่ยวข้องกับการมีปฏิสัมพันธ์ทางสังคม ในโอกาสเหล่านี้ เป็นเรื่องปกติที่จะเห็นผู้คนดื่มด้วยกันเพื่อเสริมสร้างความสัมพันธ์ ซึ่งเป็นธรรมเนียมที่รู้จักกันในชื่อ 乾杯 (kanpai)

อย่างน่าสนใจ ในบริบททางการ ชาวญี่ปุ่นมักจะใช้ 召し上がる (meshiagaru) ซึ่งเป็นกริยาที่เคารพเพื่อหมายถึง "กิน" และ "ดื่ม" แทนที่จะใช้ 飲む นี่เป็นนัยสำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการพูดภาษาญี่ปุ่นอย่างสุภาพ ส่วนในหมู่เพื่อน การใช้ 飲む ถือว่าเหมาะสมและฟังดูเป็นธรรมชาติในการสนทนาใด ๆ

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 飲む

  • 飲む รูปพื้นฐานของ Presente do Infinitivo
  • 飲みます - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
  • 飲まない รูปแบบลบ
  • 飲みました - รูปแบบที่ผ่านมา
  • 飲める รูปย่อที่สามารถใช้งานได้
  • 飲もう รูปกริยาชี้ซึ่งบ่งบอกถึงเงื่อนไข
  • 飲んで - รูปคำสั่ง
  • 飲もうとしている - การต่อเนื่อง

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 飲み込む (nomikomu) - กลืน
  • 飲み込み (nomikomi) - การกลืนคำนั้น
  • 飲み込める (nomikomeru) - สามารถกลืนได้
  • 飲み込まれる (nomikomareru) - ถูกกลืน
  • 飲み干す (nomihosu) - ดื่มจนหมด
  • 飲むこと (nomu koto) - การดื่ม
  • 飲む水 (nomu mizu) - น้ำที่ต้องดื่ม
  • 飲む量 (nomu ryō) - ปริมาณที่ควรดื่ม

คำที่เกี่ยวข้อง

ドライブイン

doraibuin

ขับ

コーヒー

ko-hi-

กาแฟ

召し上がる

meshiagaru

กิน

どっと

doto

โดยทันที

食べる

taberu

กิน

たっぷり

tappuri

เต็ม; ในความอุดมสมบูรณ์; กว้าง

混乱

konran

รบกวน; ความวุ่นวาย; ความสับสน

酌む

kumu

เพื่อรับใช้ประโยชน์

頂く

itadaku

ที่จะได้รับ; กินอาหารหรือเครื่องดื่ม สวมมงกุฎด้วย; สวมใส่; อยู่ใต้ (ผู้ปกครอง); ติดตั้ง (ประธาน); ที่จะยอมรับ; ซื้อ; ที่จะใช้.

飲む

Romaji: nomu
Kana: のむ
ชนิด: ราก
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ดื่ม

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to drink

คำจำกัดความ: ดื่มของเหลวทางปาก

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (飲む) nomu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (飲む) nomu:

ประโยคตัวอย่าง - (飲む) nomu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

露を飲んだら風邪をひくよ。

Tsuyu wo nonda ra kaze wo hiku yo

ถ้าคุณดื่มน้ำค้าง

หากคุณดื่มน้ำค้างคุณจะเป็นหวัด

  • 露 - น้ำค้าง
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 飲んだら - ดื่ม
  • 風邪 - หวัด
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • ひく - 拿取
  • よ - อนุภาคเน้น
酸性の飲み物は歯に悪いです。

Sansei no nomimono wa ha ni warui desu

เครื่องดื่มเปรี้ยวทำให้ฟันเสื่อมความน่าจะจะโที์

เครื่องดื่มกรดไม่ดีสำหรับฟัน

  • 酸性の - กรด
  • 飲み物 - เครื่องดื่ม
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 歯 - ฟัน
  • に - รหัสบทความที่ระบุเป้าหมาย
  • 悪い - ไม่ดี
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
私はミルクを飲みます。

Watashi wa miruku o nomimasu

ฉันดื่มนม.

ฉันดื่มนม.

  • 私 - หมายถึง "ฉัน"
  • は - มันเป็นอนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "ฉัน"
  • ミルク - หมายถึง "นม"
  • を - มันเป็นอนุภาคที่บ่งชี้ถึงวัตถุโดยตรงของประโยค ในกรณีนี้คือ "นม"
  • 飲みます - เป็นกริยา "ดื่ม" ที่ผันในรูปที่สุภาพ
未満の年齢は飲酒禁止です。

Miman no nenrei wa inshukinshi desu

ห้ามดื่มเครื่องดื่มแอลกอฮอล์สำหรับผู้เยาว์

ห้ามดื่มสำหรับอายุต่ำกว่า

  • 未満の年齢 - อายุตํ่ากว่า
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 飲酒禁止 - ห้ามดื่มแอลกอฮอล์
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
お茶を飲みたいです。

Ocha wo nomitai desu

ฉันอยากดื่มชา

  • お茶 - "ocha" หมายถึง "ชา" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • を - "wo" เป็นคำลักษณะของกระทรวงในภาษาญี่ปุ่น ทำให้ชาเป็นวัตถุของการกระทำ
  • 飲みたい - "nomitai" เป็นคำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "อยากดื่ม" ครับ/ค่ะ.
  • です - "desu" คือคำนำหน้าท้ายของภาษาญี่ปุ่น หมายถึงว่าประโยคเป็นการแถลงที่สุภาพ
ジュースを飲みたいです。

Jūsu o nomitai desu

ฉันอยากดื่มน้ำผลไม้

  • ジュース (juusu) - น้ำผลไม้
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 飲みたい (nomitai) - อยากดื่ม
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
ストローを使って飲み物を飲みます。

Sutorō o tsukatte nomimono o nomimasu

ฉันดื่มเครื่องดื่มของฉันด้วยหลอดดูด。

ดื่มเครื่องดื่มโดยใช้หลอด.

  • ストロー (sutoroo) - "Canudo" em japonês significa ストロー (sutorō).
  • を (wo) - การเอารหัสอ้างอิงถึงวัตถุในประโยคในญี่ปุ่น
  • 使って (tsukatte) - 「使う」(つかう) é a forma verbal do verbo "usar" em japonês, que indica a ação de usar algo.
  • 飲み物 (nomimono) - 「飲み物」(のみもの)
  • を (wo) - การเอารหัสอ้างอิงถึงวัตถุในประโยคในญี่ปุ่น
  • 飲みます (nomimasu) - 飲む (nomu)
バーで一杯飲みたいです。

Baa de ippai nomitai desu

ฉันอยากดื่มในบาร์

ฉันอยากดื่มถ้วยที่บาร์

  • バー (bā) - ผับ
  • で (de) - at
  • 一杯 (ippai) - หนึ่งแก้ว
  • 飲みたい (nomitai) - ต้องการดื่ม
  • です (desu) - คือ
熱いお茶を飲みたいです。

Atsui ocha wo nomitai desu

ฉันอยากดื่มชาร้อน

  • 熱い (atsui) - ร้อน
  • お茶 (ocha) - ชา
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 飲みたい (nomitai) - อยากดื่ม
  • です (desu) - การชี้แจงเพื่อสรุปประโยค
私は友達の飲み代を立て替えた。

Watashi wa tomodachi no nomidai wo tatekaereta

ฉันจ่ายค่าบิลเครื่องดื่มให้เพื่อนของฉันแล้ว

ฉันเปลี่ยนเครื่องดื่มกับเพื่อนของฉัน。

  • 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 友達 (tomodachi) - 友達
  • の (no) - คำแสดงความเป็นเจ้าของที่บอกว่าเพื่อนเป็นเจ้าของการกระทำ
  • 飲み代 (nomidai) - 飲み物の勘定 (の み もの の かん じょう)
  • を (wo) - อนุภาคของวัตถุที่ระบุว่าวัตถุที่ไม่ได้ตรงของการกระทำ
  • 立て替えた (tatekaeta) - ญี่ปุ่นคำกริยาในอดีตที่หมายถึง "ให้เงินล่วงหน้า"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

飲む