การแปลและความหมายของ: 避ける - sakeru

คำภาษา ญี่ปุ่น 避ける [さける] เป็นกริยาที่สำคัญสำหรับผู้ที่เรียนรู้ภาษา โดยเฉพาะอย่างยิ่งจากการใช้งานที่บ่อยในชีวิตประจำวัน ความหมายหลักคือ "หลีกเลี่ยง" หรือ "หลบหลีก" แต่เหมือนกับคำหลายคำในภาษาญี่ปุ่น การใช้งานของมันมีมากกว่าความหมายตามตัวอักษร ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่ความหมายและการเขียนไปจนถึงเรื่องน่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่คำนี้ถูกมองในวัฒนธรรมญี่ปุ่น หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณอาจเคยพบคำนี้ในประโยคที่ใช้จริง – ตอนนี้เรามาเข้าใจกันให้ลึกซึ้งขึ้นเกี่ยวกับบริบทของมันกันเถอะ

ความหมายและการใช้ 避ける

คำกริยา 避ける มีความหมายว่า การหลีกเลี่ยงบางสิ่งอย่างตั้งใจ ไม่ว่าจะเป็นวัตถุทางกายภาพ สถานการณ์ หรือแม้แต่บุคคล มันสามารถใช้ในบริบทที่เป็นรูปธรรม เช่น การหลบหลีกอุปสรรคในเส้นทาง หรือแม้แต่ในสถานการณ์ที่เป็นนามธรรม เช่น การหลีกเลี่ยงการโต้แย้ง ตัวอย่างเช่น 危険を避ける (kiken o sakeru) หมายถึง "หลีกเลี่ยงอันตราย"

คุณสมบัติที่น่าสนใจคือ さける ไม่เพียงแต่หมายถึงการกระทำทางกายภาพ แต่ยังหมายถึงการตัดสินใจที่มีสติอีกด้วย แตกต่างจากคำว่า 逃げる (nigeru, "หนี") ซึ่งบ่งบอกถึงการตอบสนองที่มีแนวโน้มจะเป็นสัญชาตญาณมากกว่า 避ける มีน้ำเสียงที่เป็นเชิงกลยุทธ์มากกว่า สิ่งนี้สะท้อนถึงด้านวัฒนธรรมญี่ปุ่น: การให้คุณค่ากับความระมัดระวังและการวางแผน.

การเขียนด้วยคันจิและต้นกำเนิดของมัน

คันจิ 避 ประกอบด้วยรากศัพท์ 辶 (ซึ่งแสดงถึงการเคลื่อนไหว) รวมกับ 辟 (ที่เกี่ยวข้องกับ "หลบเลี่ยง" หรือ "ห่างออกไป") การรวมกันนี้เสริมแนวคิดของการเคลื่อนที่ไปไกลจากบางสิ่ง การอ่าน さける มีต้นกำเนิดจากภาษาญี่ปุ่น (คุนโยมิ) ในขณะที่การอ่านออนโยมิ ひ (hi) ปรากฏในคำเช่น 回避 (kaihi, "การหลบหนี").

ควรเน้นว่า 漢字 นี้ไม่ใช่ตัวอักษรที่ง่ายนัก – มันมี 16 ขีด – แต่โครงสร้างที่มีเหตุผลช่วยในการจดจำ รากศัพท์ 辶 ปรากฏในกริยาการเคลื่อนไหวอื่นๆ หลายตัว เช่น 返す (kaesu, "คืน") และ 進む (susumu, "ก้าวหน้า") ซึ่งอาจเป็นประโยชน์สำหรับนักเรียนในการเชื่อมโยงครอบครัวคำ

บริบททางวัฒนธรรมและการใช้งานพิเศษ

ในญี่ปุ่น การหลีกเลี่ยงความขัดแย้งโดยตรงมักถูกมองว่าเป็นคุณธรรม และ 避ける ปรากฏในวลีที่สะท้อนถึงเรื่องนี้ ตัวอย่างเช่น 人混みを避ける (hitogomi o sakeru, "หลีกเลี่ยงฝูงชน") ไม่ได้เกี่ยวกับความสะดวกเพียงอย่างเดียว แต่ยังเกี่ยวกับการเคารพพื้นที่ของผู้อื่น ในสภาพแวดล้อมการทำงาน มักได้ยิน トラブルを避ける (toraburu o sakeru, "หลีกเลี่ยงปัญหา")

อย่างน่าสนใจ คำนี้ยังปรากฏในประกาศสาธารณะ เช่นบนป้ายที่เขียนว่า 落石注意、迂回を避ける (rakuseki chuui, ukai o sakeru – "ระวังหินหล่น, หลีกเลี่ยงการเบี่ยงเบน") ที่นี่ กริยาแสดงถึงความเป็นทางการ แสดงให้เห็นถึงความสามารถในการใช้ในบริบทอย่างเป็นทางการและไม่เป็นทางการ

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 避ける

  • 避けます แบบบวกที่สุภาพ
  • 避けません รูปแบบลบ เชิญับงการ
  • 避ける - รูปแบบยืนยัน, สบาย ๆ
  • 避けない - รูปแบบเชิงลบ, สบายๆ
  • 避けよう - รูปแบบบังคับ, ความตั้งใจ

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 避く (saku) - หลีกเลี่ยง
  • 回避する (kaihi suru) - หลีกเลี่ยง, เบี่ยงเบนจากสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างกระตือรือร้น
  • 避ける (sakeru) - หลีกเลี่ยง, หลบเลี่ยงจากสถานการณ์
  • 避る (sukaru) - หลบหนี, หนีออก
  • 避けがたい (sakegatai) - หลีกเลี่ยงได้ยาก
  • 避けがたさ (sakegatasu) - คุณภาพของการยากที่จะหลีกเลี่ยง
  • 避けがたい事実 (sakegatai jijitsu) - เรื่องที่หลีกเลี่ยงได้ยาก
  • 避けがたい問題 (sakegatai mondai) - ปัญหาที่ยากจะหลีกเลี่ยง

คำที่เกี่ยวข้อง

免れる

manukareru

หนีจาก; ได้รับการช่วยเหลือ; หลีกเลี่ยง; หลีกเลี่ยง; หลีกเลี่ยง; หลอกลวง; ได้รับการยกเว้น; โล่งใจของความเจ็บปวด; เพื่อกำจัด

逸らす

sorasu

เพื่อที่จะหลีกเลี่ยง; เพื่อหลีกเลี่ยง

辞退

jitai

ปฏิเสธ

犠牲

gisei

การเสียสละ

改悪

kaiaku

การเสื่อมสภาพ; เปลี่ยนไปแย่ลง

避ける

Romaji: sakeru
Kana: さける
ชนิด: ราก
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: หลีกเลี่ยง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to avoid

คำจำกัดความ: ห่างเหินจากบางสิ่ง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (避ける) sakeru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (避ける) sakeru:

ประโยคตัวอย่าง - (避ける) sakeru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

避けることができない問題がある。

Hikeru koto ga dekinai mondai ga aru

มีปัญหาที่ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้

มีปัญหาที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

  • 避ける - หลีกเลี่ยง
  • こと - สิ่งของ
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • できない - adjective ไม่สามารถทำได้
  • 問題 - substantivo que significa "problema"
  • が - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • ある - คำกริยาที่หมายถึง "ซึ่งมีอยู่"
間隔が狭いところは人が集まるのを避けるべきです。

Makaku ga semai tokoro wa hito ga atsumaru no o sakkeru beki desu

คุณควรหลีกเลี่ยงการรวมกลุ่มคนเมื่อช่วงเวลาเป็นแคบ ค่ะ

  • 間隔 - ช่องว่าง ช่วงเวลา
  • が - หัวเรื่อง
  • 狭い - แคบ
  • ところ - สถานที่
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 人 - คน
  • が - หัวเรื่อง
  • 集まる - Reunir-se, juntar-se
  • のを - คำกริยาที่ใช้เพื่อแสดงเป้าหมายของกระทำการ
  • 避ける - หลีกเลี่ยง
  • べき - ควร
  • です - วิธีการเชิดฟังหรืออยู่ในท่าทีดี
害は避けるべきです。

Gai wa sakeru beki desu

ควรหลีกเลี่ยงความเสียหาย

  • 害 (gai) - ความเสียหาย
  • は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
  • 避ける (sakeru) - หลีกเลี่ยง, ป้องกัน
  • べき (beki) - คำกริยากระทำ (auxiliar verb) ที่ใช้แสดงความจำเป็นหรือควรใช้ลงโทษ
  • です (desu) - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
極端な意見は避けるべきだ。

Kyokutan na iken wa sakkeru beki da

ความคิดเห็นที่รุนแรงควรหลีกเลี่ยง

ควรหลีกเลี่ยงความคิดเห็นที่รุนแรง

  • 極端な意見 - ความคิดเห็นสุดขั้ว
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 避ける - หลีกเลี่ยง
  • べき - "ต้อง"
  • だ - การกระทำ"เป็น"ในรูปบวก
減点は避けたいです。

Genten wa saketai desu

ฉันต้องการหลีกเลี่ยงการสูญเสียคะแนน

ฉันต้องการหลีกเลี่ยงการหักเงิน

  • 減点 - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "คะแนนที่ถูกหัก"
  • は - อะไรสักอย่างภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อระบุเรื่องหรือหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "pontos deduzidos".
  • 避けたい - การป้องกัน
  • です - วิธีที่สุภาพในการจบประโยคในภาษาญี่ปุ่น
死亡は避けられない運命です。

Shibou wa yokerarenai unmei desu

ความตายเป็นจุดหมายปลายทางที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

ความตายเป็นจุดหมายปลายทางที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

  • 死亡 - ความตาย
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 避けられない - หลีกเลี่ยงไม่ได้
  • 運命 - โชคชะตา
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
接触することは避けてください。

Sesshoku suru koto wa sakete kudasai

หลีกเลี่ยงการติดต่อ

หลีกเลี่ยงการติดต่อ

  • 接触する - ติดต่อ, สัมผัส
  • こと - สิ่ง, เรื่อง
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 避ける - หลีกเลี่ยง, ป้องกัน
  • て - อนุภาคเชื่อม
  • ください - กรุณาทำ
乗り越しは避けたい。

Norikoshi wa saketai

ฉันต้องการหลีกเลี่ยงการเอาชนะ

ฉันต้องการหลีกเลี่ยงการเอาชนะ

  • 乗り越し - หมายถึง "การชนเข้า" หรือ "เกินขีดจำกัด"
  • は - อักษรบางในภาษาโกจิกที้บ่งบอกทางเดินนำในประโยค
  • 避けたい - อยากหลีกเลี่ยง
  • .
人が込む場所は避けたいです。

Hito ga komu basho wa saketai desu

ฉันต้องการหลีกเลี่ยงสถานที่ที่แออัดของผู้คน

ฉันอยากหลีกเลี่ยงสถานที่ที่คนสามารถไปได้

  • 人 - หมายถึง "人" ในภาษาญี่ปุ่น
  • が - มันเป็นส่วนประมาณของภาษาที่บ่งชี้เรื่องของประโยค
  • 込む - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "เต็ม" หรือ "เต็มไปด้วย"
  • 場所 - สถานที่
  • は - มันเป็นคำไทยที่หมายถึงเรื่องหลักของประโยคค่ะ.
  • 避けたい - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "ต้องการหลีกเลี่ยง"
  • です - มันเป็นอักษรเล็กๆ ที่บ่งบอกถึงรูปฟอร์มที่สุภาพของคำกริยา "to be" ในภาษาญี่ปุ่น.
揉めることは避けたいです。

Momeru koto wa saketai desu

ฉันต้องการหลีกเลี่ยงการทะเลาะวิวาง.

ฉันต้องการหลีกเลี่ยงการเจาะใต้ตีน

  • 揉める - verb ที่หมายถึง "ต่อสู้", "โต้เถียง", "มีความขัดแย้ง"
  • こと - คำนามที่หมายถึง "สิ่งของ", "เรื่อง"
  • は - คำนำหน้าประโยคที่ระบุหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "coisas que"
  • 避ける - การหลีกเลี่ยง, การป้องกัน, เสนอการหลบหนี
  • たい - คำต่อประสงค์, ในกรณีนี้ "want"
  • です - "เป็น" หรือ "อยู่" ในรูปที่สุภาพ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

หลีกเลี่ยง