การแปลและความหมายของ: 行き - iki

คุณเคยสงสัยไหมว่าชาวญี่ปุ่นแสดงความคิดเรื่อง "ไป" อย่างไรในสถานการณ์ประจำวัน? คำว่า 行き [いき] เป็นหนึ่งในวิธีที่พบบ่อยที่สุดในการบ่งบอกถึงการเคลื่อนไหว แต่มันยังมีความหมายเกินกว่าความหมายแบบตัวอักษร ในบทความนี้คุณจะได้ค้นพบการศึกษาที่น่าสนใจเกี่ยวกับเอทิโมโลยีของคำนี้ วิธีที่มันถูกใช้ในภาษาอังกฤษ และแม้กระทั่งเคล็ดลับในการจดจำคันจิของมัน หากคุณกำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่น การเข้าใจ 行き เป็นสิ่งจำเป็นในการสร้างประโยคเช่น "รถไฟ 行き ไปโตเกียว" ที่นี่ที่ Suki Nihongo คุณยังสามารถพบตัวอย่างที่ใช้งานได้เพื่อรวมเข้าไปใน Anki ของคุณและเพิ่มพูนการเรียนรู้ของคุณ!

เอทิโมโลยีและที่มาของคันจิ 行き

คันจิ เป็นหนึ่งในตัวอักษรที่มีประวัติภาพที่น่าประทับใจ ดั้งเดิมแล้วมันแสดงถึงการตัดกันของถนน สื่อถึงการเคลื่อนที่และทิศทาง ในจีนโบราณ พิกโตแกรมนี้ได้พัฒนาเพื่อรวมแนวคิดเรื่อง "เดิน" หรือ "ติดตามเส้นทาง" เมื่อชาวญี่ปุ่นนำคันจินี้มาใช้ พวกเขายังคงรักษาความหมายของการเคลื่อนที่ไว้ แต่ปรับการอ่านให้เป็น いき ในบริบทของจุดหมายปลายทาง

น่าสนใจที่การรวมกันของราก (ก้าว) กับ (หยุด) ในคันจิ สร้างความเป็นคู่ที่น่าสนใจ: การเคลื่อนไหวและการหยุด. นี่อธิบายได้ว่าทำไมอักขระเดียวกันสามารถหมายถึงทั้ง "ไป" (行く) และ "สาย" หรือ "ธุรกิจ" ในบริบทอื่นๆ. ผู้ที่เคยเห็นป้ายสถานีที่มี 大阪行き (ปลายทางโอซาก้า) จะสังเกตเห็นว่าอ ideogram นี้มีอยู่ทั่วไปในญี่ปุ่น.

การใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น

ที่สถานีรถไฟ สนามบิน และแม้กระทั่งในการสนทนาทั่วไป 行き เป็นสิ่งจำเป็น ชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้เป็นคำต่อท้ายเพื่อบอกทิศทาง เช่น 新宿行きのバス (รถบัสไปชินจุกุ) แตกต่างจากภาษาโปรตุเกส ที่เราพูดว่า "รถบัส ไป" ในภาษาญี่ปุ่น จุดหมายจะติดอยู่ที่คำนาม การจัดรูปแบบนี้อาจทำให้สับสนในตอนแรก แต่เมื่อฝึกฝนจะกลายเป็นเรื่องธรรมชาติ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยในหมู่นักเรียนคือการสับสนระหว่าง 行き กับ 来き (ซึ่งไม่มีอยู่จริง!) จำไว้ว่า: ถ้าเป็นเรื่องเกี่ยวกับการไปยังสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง ให้ใช้ 行き เท่านั้น เคล็ดลับ? เชื่อมโยงเสียง "iki" กับ "ไปอย่างรวดเร็ว" - เมื่อคุณมาสาย จะรู้สึกว่า "iki, iki!" ในใจ นี่ทำงานเหมือนเป็นอุบายจำง่าย ๆ แต่ได้ผล!

เคล็ดลับการจดจำและเรื่องน่าสนใจ

เพื่อไม่ให้ลืมคันจิ ให้จินตนาการถึงคนที่เดินอยู่ระหว่างอาคารสองหลัง (เส้นแนวตั้ง) บนทางเท้า (เส้นแนวนอน) ซึ่งภาพจิตนี้ช่วยในการจำทั้งการเขียนและความหมาย อีกเคล็ดลับคือการจำว่าเขาปรากฏในคำต่างๆ เช่น 行動 (การกระทำ/พฤติกรรม) และ 銀行 (ธนาคาร) - สถานที่ที่ผู้คนมักเคลื่อนไหวอยู่เสมอ

รู้หรือไม่ว่าโฆษณารถไฟในญี่ปุ่นใช้ 行き ในแบบดนตรี? เสียงประกาศมักจะลงท้ายด้วยเสียงสูงขึ้นเมื่อพูดว่า "…行きです" ราวกับว่าพวกเขากำลัง "ดึง" ผู้โดยสารเข้ามาในตู้รถไฟ รายละเอียดทางวัฒนธรรมเช่นนี้แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นสามารถเปลี่ยนไวยากรณ์ให้กลายเป็นประสบการณ์ทางประสาทสัมผัสได้อย่างไร

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 行く (iku) - ไป
  • 出かける (dekakeru) - ออกจากบ้านไปยังสถานที่เฉพาะ
  • 進む (susumu) - ก้าวไปข้างหน้า, ดำเนินการต่อ
  • 移動する (idou suru) - เคลื่อนที่, ย้ายที่
  • 赴く (otozureru) - ไปยังสถานที่แห่งหนึ่งโดยเฉพาะเพื่อทำงานเฉพาะหรือการเยี่ยมชม
  • 旅立つ (tabidatsu) - ออกเดินทางไปท่องเที่ยว

คำที่เกี่ยวข้อง

行き違い

ikichigai

เข้าใจผิด; ความห่างไกล; ความไม่เห็นด้วย; ทางแยกโดยไม่มีการประชุม หลงทาง

行き成り

ikinari

โดยทันที

売れ行き

ureyuki

การขาย

いけない

ikenai

ฉันขอโทษ แต่ฉันสามารถแปลจากภาษาโปรตุเกสเป็นภาษาไทยเท่านั้น。如果你有任何需要翻译的内容,请告诉我。

道順

michijyun

กำหนดการเดินทาง; เส้นทาง

普遍

fuhen

ความเป็นสากล; อยู่ทั่วไปทุกหนทุกแห่ง; อยู่ทั่วไปทุกหนทุกแห่ง

突き当たり

tsukiatari

จุดสิ้นสุด (เช่น ถนน)

saki

จุด (ตัวอย่างเช่นดินสอ); โชคชะตา; เคล็ดลับ; จบ; หัวฉีด; หัว (ของบรรทัด); สิ่งสำคัญอันดับแรก; อนาคต; เป้าหมาย; ลำดับ; ที่เหลืออยู่; อีกฝ่าย; อนาคต; ก่อนหน้า; ก่อนหน้า; ก่อนหน้า

行う

okonau

ดำเนินการ; ทำ; ประพฤติตน; ดำเนินการ

oku

ภายใน; ส่วนภายใน

行き

Romaji: iki
Kana: いき
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: อินโด

ความหมายในภาษาอังกฤษ: going

คำจำกัดความ: เพื่อเปลี่ยน/เยี่ยมชม.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (行き) iki

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (行き) iki:

ประโยคตัวอย่าง - (行き) iki

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼女を迎えに行きます。

Kanojo wo mukae ni ikimasu

ฉันจะไปรับเธอ

ฉันจะเลือกตัวเอง

  • 彼女 (kanojo) - แปลว่า "ผู้หญิงแฟน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • を (wo) - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
  • 迎え (mukae) - คำกริยาที่หมายถึง "ค้นหา" หรือ "รับ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • に (ni) - ภาพยนตร์เป้าหมายในญี่ปุ่น
  • 行きます (ikimasu) - คำกริยาที่มีความหมายว่า "ไป" ในภาษาญี่ปุ่น รูปกาลปัจจุบัน
墓参りに行きたいです。

Hakamairi ni ikitai desu

ฉันต้องการเยี่ยมชมหลุมฝังศพ

ฉันอยากไปที่หลุมฝังศพ

  • 墓参り - หมายความว่า "เยี่ยมศพ" ในภาษาญี่ปุ่น ประกอบด้วยอิโนโทกะ 墓 (ศพ) และ 参り (เยี่ยม)
  • に - เป็นองค์ประกอบในภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกถึงเป้าหมายหรือจุดหมายของการกระทำ เช่นในที่นี้หมายถึงว่าเป้าหมายของการกระทำคือ "เดินไปยัง" หรือ "ไปที่" กับสุสาน
  • 行きたい - เป็นรูปกริยาที่ผันรูปของคำว่า 行く (iku) ซึ่งหมายถึง "ไป" รูปที่ 行きたい (ikitai) แสดงถึงความต้องการหรือความจะไป
  • です - เป็นอักษรลงท้ายในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อแสดงความสุภาพหรือเคารพ ในกรณีนี้ใช้เพื่อทำให้ประโยคดูสุภาพยิ่งขึ้นค่ะ.
博物館に行きたいです。

Hakubutsukan ni ikitai desu

ฉันอยากไปพิพิธภัณฑ์

ฉันอยากไปพิพิธภัณฑ์

  • 博物館 (hakubutsukan) - พิพิธภัณฑ์
  • に (ni) - อนุกิตที่ระบุถึงจุดหมาย
  • 行きたい (ikitai) - ต้องการไป
  • です (desu) - ว่าเป็นการจบประโยคที่สุภาพ
下着を買いに行きます。

Shitagi wo kai ni ikimasu

ฉันจะซื้อชุดชั้นใน

ฉันจะซื้อชุดชั้นใน

  • 下着 (したぎ) - ชุดชั้นใน
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 買い (かい) - ซื้อ
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • 行きます (いきます) - ไป
この商品の売れ行きは好調です。

Kono shouhin no ureyuki wa kouchou desu

ยอดขายของผลิตภัณฑ์นี้ทำได้ดี

ยอดขายของผลิตภัณฑ์นี้แข็งแกร่ง

  • この商品 - ผลิตภัณฑ์นี้
  • の - จาก
  • 売れ行き - การขาย
  • は - เป็น
  • 好調 - เชิงบวก, ดี
  • です - เป็น
キャンプに行きたいです。

Kyampu ni ikitai desu

ฉันอยากไปตั้งแคมป์

ฉันอยากไปค่าย

  • キャンプ (kyanpu) - ค่ายพักแรม
  • に (ni) - ที่ตั้งหรือสถานที่ที่แนะนำ
  • 行きたい (ikitai) - ต้องการไป
  • です (desu) - วิธีที่สุภาพในการจบประโยค
行き違いが起こった。

Iki chigai ga okotta

มีความเข้าใจผิด

เกิดข้อผิดพลาด.

  • 行き違い (ikichigai) - ความสับสน, ความเข้าใจผิด
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 起こった (okotta) - เกิดขึ้น
インクを買いに行きます。

Inku wo kai ni ikimasu

ฉันจะซื้อหมึก

  • インク (ink) - สารสีในภาษาญี่ปุ่น
  • を (wo) - อ็อบเจโตรูอินดิโคเทอิฟี่านโดซอฟราสเป็คตีโออุมมเอ็นทีออเลญดูอิงซอจีเออเอิซัแอซัแีั้.
  • 買い (kai) - ช้อปปิ้ง (shopping)
  • に (ni) - ตัวชี้ที่ระบุสถานที่ที่การกระทำกำลังเข้าไป
  • 行きます (ikimasu) - กริยาที่หมายถึงไปในภาษาญี่ปุ่น ผันในรูปปัจจุบันยืนยัน
エレガントなドレスを着てパーティーに行きます。

Elegant na doresu wo kite paatii ni ikimasu

ฉันไปงานปาร์ตี้ที่สวมชุดที่สง่างาม

  • エレガントな - หรูหรา
  • ドレス - แต่งตัว
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 着て - การสวมใส่
  • パーティー - งานเทศกาล
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • 行きます - ไป (verbo no presente)
お八つ目の神社に行きたいです。

O hachitsume no jinja ni ikitai desu

ฉันอยากไปศาลเจ้าที่แปด

ฉันอยากไปศาลเจ้าที่แปด

  • お八つ目 - ประการที่แปด
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 神社 - ศาลเจียงชินโตะ
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • 行きたい - ต้องการไป
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

降ろす

orosu

ต่ำกว่า; โยน; ปล่อย; ลงไป; ให้ (คน) ลงไป ขนถ่าย; ปล่อย (เรือหรือเครื่องบิน)

逆らう

sakarau

ไปกับ; คัดค้าน; ไม่เชื่อฟัง; เพื่อท้าทาย

追い付く

oitsuku

เกินกว่า; เข้าถึง (ใครบางคน)

欠ける

kakeru

นางสาว

語る

kataru

พูด; บอก; ท่อง