การแปลและความหมายของ: 私 - atashi
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบกับคำว่า 私[あたし] และสงสัยว่า: ทำไมถึงมีหลายวิธีในการพูดว่า "ฉัน" ในภาษานี้? ความหลากหลายนี้ที่ใช้โดยเฉพาะอย่างยิ่งโดยผู้หญิงนั้นมีนัยทางวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ที่ทำให้มันมีความพิเศษ ในบทความนี้เราจะสำรวจ อ etimologia ของมัน, ภาพพจน์ ของคันจิ, ว่ามันถูกใช้ในชีวิตประจำวันอย่างไร และแม้แต่เคล็ดลับในการจดจำมัน หากคุณต้องการเข้าใจ ต้นกำเนิด ของวลีนี้หรือวิธีการใช้งานในประโยคเพื่อการศึกษาที่ Anki โปรดอ่านต่อ!
ในพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นที่ใหญ่ที่สุด Suki Nihongo คุณจะพบรายละเอียดเกี่ยวกับการเขียน ตัวอย่างเชิงปฏิบัติ และแม้แต่เรื่องน่าสนใจที่เกินกว่าพื้นฐาน ที่นี่เราจะเปิดเผยตั้งแต่การเขียนของคันจิไปจนถึงเหตุผลที่ あたし ฟังดูนุ่มนวลกว่ารูปแบบของบุรุษที่หนึ่งอื่น ๆ คุณต้องการค้นหาว่าเหตุใดคำนี้จึงเป็นที่นิยมและใช้มันอย่างไรโดยไม่ให้ดูเหมือนตัวละครในอนิเมะหรือ? มาลองกันเถอะ!
เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของ 私[あたし]
คำว่า 私[あたし] มีประวัติน่าสนใจ เดิมโดยการอ่านคันจิ 私 จะออกเสียงว่า わたくし ซึ่งเป็นรูปแบบทางการในการกล่าวว่า "ฉัน" เมื่อเวลาผ่านไป การออกเสียงได้เปลี่ยนแปลงไปในภาษาพูด โดยเฉพาะในหมู่ผู้หญิง จนกลายเป็น あたし ที่เรารู้จักในปัจจุบัน ความก้าวหน้านี้สะท้อนถึงแนวโน้มของภาษาญี่ปุ่นในการย่อตัวและทำให้การแสดงออกนุ่มนวลลงในชีวิตประจำวัน
ตัวคันจินั้นประกอบด้วยราก 禾 (รวงข้าว) และ 厶 (ส่วนตัว) ซึ่งบ่งบอกถึงความเป็นส่วนตัวหรือใกล้ชิด ไม่แปลกใจเลยที่ あたし สื่อถึงความรู้สึกที่อ่อนหวานและไม่เป็นทางการมากกว่า わたし หรือ ぼく ถ้าคุณเคยได้ยินตัวละครหญิงในดราม่าใช้รูปแบบนี้ ตอนนี้คุณก็รู้แล้วว่าเพราะอะไร!
การใช้และความนิยมในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่
ในขณะที่ わたし เป็นกลางและสามารถใช้โดยใครก็ได้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ, あたし เกือบจะใช้เฉพาะผู้หญิงและฟังดูเป็นกันเองมากขึ้น คุณจะไม่ค่อยได้ยินผู้ชายใช้รูปแบบนี้ ยกเว้นแต่จะเล่นบทบาทหรือล้อเลียน ในกลุ่มเพื่อนหรือการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ ผู้หญิงหลายคนเลือกใช้มันเพราะสะท้อนภาพลักษณ์ที่ผ่อนคลายมากขึ้น
จำไว้ว่าถึงมันจะเป็นที่นิยม あたし ไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีที่สุดในสภาพแวดล้อมที่เป็นทางการหรือเมื่อพูดกับผู้ใหญ่ ในกรณีเหล่านี้ わたし ยังคงเป็นที่แพร่หลายอยู่ คำแนะนำ? สังเกตวิธีที่ตัวละครหญิงในซีรีส์และมังงะใช้คำนี้ — เป็นวิธีที่ดีในการเข้าใจบริบทที่ถูกต้อง!
เคล็ดลับในการจดจำและนำไปใช้
เพื่อให้จำได้ 私[あたし] ลองเชื่อมโยงกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ลองนึกภาพเพื่อนสาวคนหนึ่งเล่าเรื่อง: “あたし、昨日映画を見たよ!” (“ฉันดูหนังเมื่อวานนี้!”) เสียงที่นุ่มนวลกว่าช่วยให้แยกแยะมันออกจากรูปแบบอื่นๆ อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการสร้างแฟลชการ์ดใน Anki ด้วยตัวอย่างจริง เช่น บทสนทนาในโดระมาหรือเพลง J-pop ที่ใช้สำนวนนี้
แล้วจะเป็นอย่างไรกับการเล่นคำเพื่อไม่ให้ลืม? คิดถึง "あたしは私(わたし)じゃない" ("ฉันไม่ใช่ 'watashi'"). การเล่นกับความแตกต่างระหว่างการออกเสียงอาจสนุกและมีประสิทธิภาพ. สุดท้าย, จดไว้: หากคุณเป็นผู้ชาย, ควรหลีกเลี่ยงการใช้ あたし เว้นแต่จะเล่นบทบาทอะไรบางอย่าง — มิฉะนั้นอาจฟังดูแปลกสำหรับคนพื้นเมือง. สาว ๆ, จัดเต็มกับความธรรมชาติที่คำนี้นำมาเถอะ!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- わたし (watashi) - ฉัน (ใช้รูปแบบกลาง, โดยผู้หญิง)
- 僕 (boku) - ฉัน (ใช้เพศกลาง มักใช้โดยผู้ชาย)
- 俺 (ore) - ฉัน (ใช้ไม่ทางการ, ชาย)
- 自分 (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน)
- あたし (atashi) - ฉัน (หญิง, ไม่เป็นทางการ)
- うち (uchi) - ฉัน (ใช้รูปแบบเพศหญิง, สแลงในบางภูมิภาค)
- わたくし (watakushi) - ฉัน (ใช้แบบเป็นทางการ)
- おれ (ore) - ฉัน (ใช้ไม่เป็นทางการ, ชาย, รูปแบบ 俺)
- おいら (oira) - ฉัน (ใช้อย่างไม่เป็นทางการ บ่อยในบริบทของเพื่อนหรือกลุ่ม)
- わし (washi) - ผม (การใช้ในท้องถิ่น ส่วนใหญ่จะใช้โดยผู้ชายสูงอายุ)
- あたい (atai) - ฉัน (ใช้สำหรับผู้หญิง, ไม่เป็นทางการ, มีนัยยะใส่ใจ)
- あたくし (atakushi) - ฉัน (ผู้หญิง, เป็นทางการ)
- じぶん (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน เช่น 自分)
- てまえ (temae) - ฉัน (การใช้งานที่ใช้เพื่ออ้างถึงตัวเอง มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ)
- うちら (uchira) - เรา (ไม่เป็นทางการ)
- がくせい (gakusei) - นักเรียน
- がくしゃ (gakusha) - นักเรียน, นักวิจัย
- がくちょう (gakuchou) - ผู้อำนวยการวิชาการ
- がくれき (gakureki) - ประวัติการศึกษา
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - ผู้เชี่ยวชาญทางวิชาการ
- がくぶ (gakubu) - วิทยาลัย, ภาควิชาการ
- がくほう (gakuha) - ทิศทางทางวิชาการ
- がくしゅう (gakushuu) - การเรียนรู้, การศึกษา
- がくしょく (gakushoku) - โภชนาการในโรงเรียน, มื้ออาหารสำหรับนักเรียน
- がくしょう (gakushou) - การยกย่องทางวิชาการ, รางวัล
- がくそう (gakusou) - หลักสูตรการศึกษา แผนการศึกษา
- がくもん (gakumon) - การสร้างความรู้, สถาบันการศึกษา
- がくせん (gakusen) - สายการศึกษา, สายวิชาการ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (私) atashi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (私) atashi:
ประโยคตัวอย่าง - (私) atashi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa maitsuki chokin o shiteimasu
ฉันประหยัดเงินทุกเดือน
ฉันประหยัดได้ทุกเดือน
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 毎月 (maitsuki) - ทุกเดือน
- 貯金 (chokin) - ความออมเงิน (Japanese noun that means "savings")
- を (wo) - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- しています (shiteimasu) - คุการะปะสูคุะนาดะณ หรือ kagasuru kudasaimasu
Watashi wa atarashii reshipi o tamesu koto ga suki desu
ฉันชอบลองสูตรใหม่ๆ
ฉันชอบที่จะลองสูตรใหม่
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 新しい (atarashii) - คำคุณลักษณะญี่ปุ่นที่หมายถึง "ใหม่"
- レシピ (reshipi) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เมนู"
- を (wo) - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- 試す (tamesu) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ลอง" หรือ "ทดลอง"
- こと (koto) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "สิ่งของ" หรือ "การกระทำ"
- が (ga) - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
- 好き (suki) - คณะกรรมจริยธรรมของญี่ปุ่นที่หมายถึง "ชอบ"
- です (desu) - Verbo auxiliar japonês ที่แสดงเวลาปัจจุบันและความเป็นทางการของประโยค
Watashi wa ryōri ni iroiro na supaisu o mazeru no ga suki desu
ฉันชอบผสมเครื่องเทศหลายอย่างในอาหารของฉัน
ฉันชอบผสมเครื่องเทศทำอาหารต่างๆ
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 料理 (ryouri) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "การทำอาหาร" หรือ "การปรุงอาหาร"
- に (ni) - ภาคเรื่องของภาษาญี่ปุ่นที่บอกถึงการกระทำหรือชะลอวิถีการเดินทาง
- いろいろな (iroirona) - คำคุณลักษณะญี่ปุ่นที่หมายถึง "หลากหลาย" หรือ "ต่าง ๆ"
- スパイス (supaisu) - คำนามญี่ปุ่นหมายถึง "เครื่องปรุง" หรือ "เครื่องปรุงรส"
- を (wo) - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- 交ぜる (mazeru) - คาเอรุสุะ - kaeru-sa
- の (no) - อนุภาคญี่ปุ่นที่บ่งบอกความเป็นเจ้าของหรือคำอธิบาย
- が (ga) - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
- 好き (suki) - คำคุณศัพท์ญี่ปุ่นที่หมายถึง "ชอบ" หรือ "ชื่นชอบ"
- です (desu) - คำกริยาเชื่อมภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกถึงความเป็นทางการของประโยค
Watashi wa oboreru koto o osoreteimasu
ฉันกลัวว่าจะจมน้ำ
ฉันกลัวว่าจะจมน้ำ
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ญไศ Japanese word that marks the topic of the sentence
- 溺れる (oboreru) - 溺れる (おぼれる)
- こと (koto) - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "สิ่งของ"
- を (wo) - ภาคเล่าเรื่องลัปซ้อนผิดพลาด
- 恐れています (osoreteimasu) - กลุ่มคำกริญที่แปลว่า "กลัว" ในภาษาญี่ปุ่น
Watashi wa mainichi atarashii koto wo manabu koto ga taisetsu da to omoimasu
ฉันเชื่อว่าการเรียนรู้สิ่งใหม่ ๆ เป็นสิ่งสำคัญทุกวัน
ฉันคิดว่าการเรียนรู้สิ่งใหม่ ๆ เป็นสิ่งสำคัญทุกวัน
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ญไศ Japanese word that marks the topic of the sentence
- 毎日 (mainichi) - คำวิเศษณ์ภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "ทุกวัน"
- 新しい (atarashii) - คำคุณลักษณะญี่ปุ่นที่หมายถึง "ใหม่"
- こと (koto) - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "สิ่งของ"
- を (wo) - ภาคเล่าเรื่องลัปซ้อนผิดพลาด
- 学ぶ (manabu) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "เรียนรู้"
- こと (koto) - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "สิ่งของ"
- が (ga) - ภาคีฐบุных
- 大切 (taisetsu) - คำคุณค่า
- だ (da) - คือ คำกริยาภาษาญี่ปุ่น ที่หมายถึง "เป็น"
- と (to) - คำนำหน้าภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อเรียกร้องความเห็นหรือความคิดเห็น
- 思います (omoimasu) - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "คิด"
Watashi wa banshaku suru no ga suki desu
ฉันชอบดื่มตอนกลางคืน
ฉันชอบดื่ม
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ญไศ Japanese word that marks the topic of the sentence
- 晩酌 (banshō) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "ดื่มในตอนกลางคืน"
- する (suru) - คำกริยาญี่ปุ่นหมายถึง "ทำ"
- のが (noga) - คำนาม วันที่เป็นส่วนหนึ่งของประโยค
- 好き (suki) - คำคุณลักษณะภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ชอบ"
- です (desu) - คำกริยาเชื่อมภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกถึงความเป็นทางการของประโยค
Watashi wa sukima ga nai you ni doryoku shiteimasu
ฉันมุ่งมั่นที่จะไม่มีช่องโหว่
ฉันทำงานหนักเพื่อไม่ให้มีโอกาส
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 隙 (suki) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "ช่องว่าง", "ช่องโหว่", "โอกาส"
- が (ga) - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
- ない (nai) - "aru" (ser/estar) ลบากลในรูปที่เป็น 'arimasen'
- ように (you ni) - คำว่า 'ikanimo' ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึงความตั้งใจหรือจุดมุ่งหมายของการกระทำ
- 努力 (doryoku) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "ความพยายาม", "ความทุ่มเท"
- しています (shite imasu) - รูปแบบปัจจุบันของกริยา "suru" (ทำ) พร้อมกับคำช่วย "imasu" (กำลังทำ)
Watashi wa chokin kara okane o hikidasu hitsuyō ga arimasu
ฉันต้องถอนเงินจากเงินออมของฉัน
ฉันต้องถอนเงินออกจากเศรษฐกิจ
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 貯金 (chokin) - ความออมเงิน (Japanese noun that means "savings")
- から (kara) - คำศัพท์ญี่ปุ่นที่หมายถึง "ของ"
- お金 (okane) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เงิน"
- を (wo) - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- 引き出す (hikidasu) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ถอด"
- 必要 (hitsuyou) - คำคุณศัพท์ญี่ปุ่นที่หมายถึง "จำเป็น"
- が (ga) - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
- あります (arimasu) - คำกิริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "มีอยู่"
Watashi no shiri wa itai desu
ฉันเจ็บก้น。
- 私 (watashi) - 私 (わたし - watashi)
- の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 尻 (shiri) - お尻
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 痛い (itai) - 痛い (いたい, itai)
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่ชี้ให้เห็นถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นทางการของการพูดในภาษาญี่ปุ่น
Watashi no naisen bangou wa nan desu ka?
หมายเลขต่อภายในของฉันคืออะไร
หมายเลขต่อของฉันคืออะไร
- 私 (watashi) - 私 (わたし - watashi)
- の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 内線番号 (naisen bangou) - หมายถึง "หมายเลขภายใน" เป็นภาษาญี่ปุ่น
- は (wa) - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 何 (nani) - คำสัญญะที่ถามถึงความหมาย "อะไร" ในภาษาญี่ปุ่น
- ですか (desu ka) - ว่าด้วยคำถามที่เป็นทางการในภาษาญี่ปุ่น
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม