การแปลและความหมายของ: 相 - ai
คำภาษาญี่ปุ่น 相[あい] carrega um significado profundo de conexão e reciprocidade, sendo usada para expressar ideias como "juntos", "mutuamente" e "companheiro". Se você já se perguntou sobre a origem desse kanji ou como ele é aplicado no dia a dia, este artigo vai te guiar desde a etimologia até dicas práticas para memorização. Aqui no Suki Nihongo, além de explorar a escrita e o pictograma, você também encontra frases prontas para incluir no Anki e turbinar seus estudos.
Quem estuda japonês sabe que algumas palavras parecem simples, mas escondem camadas de significado. 相 é uma delas — aparece em termos como 相棒 (aibou, parceiro) e 相談 (soudan, consulta), mostrando como sua essência de "mutualidade" se espalha pelo vocabulário. Vamos desvendar desde a forma como os antigos chineses criaram seu ideograma até os momentos em que os japoneses a usam para reforçar laços.
A origem e o traçado do kanji 相
คันจิ 相 surgiu na China antiga combinando dois elementos: 目 (olho) e 木 (árvore). Imagine alguém observando atentamente uma árvore — daí veio a ideia de "examinar juntos" ou "reciprocidade". Os primeiros registros mostram que ele já representava ações mútuas, como trocar olhares ou compartilhar perspectivas. Com o tempo, os japoneses adaptaram esse conceito para relações humanas, dando o tom colaborativo que a palavra tem hoje.
Na escrita, preste atenção no equilíbrio entre os radicais. O lado esquerdo (目) deve ficar mais estreito, enquanto o direito (木) se abre levemente. Um truque? Pense que o "olho" está de lado, espiando a "árvore" com cuidado — assim você lembra tanto a ordem dos traços quanto o significado original. Curiosamente, esse mesmo kanji aparece em 相撲 (sumô), mostrando como a luta livre japonesa também gira em torno da interação entre dois corpos.
Uso no cotidiano e combinações úteis
Os japoneses adoram usar 相 em situações que envolvem parceria. Na loja de conveniência, ouvirá 相変わらず (aikawarazu, "como sempre") quando o atendente comenta sua rotina de compras. Já no trabalho, 相槌を打つ (aizuchi wo utsu) descreve aqueles acenos de cabeça que mostram que você está acompanhando a conversa — literalmente "bater o martelo junto", herdado dos ferreiros que sincronizavam as batidas.
Quer um exemplo cinematográfico? Em animações como "Naruto", o termo 相棒 (aibou) aparece toda hora entre duplas de ninjas. Essa palavra carrega uma energia quase sanguínea, como se os parceiros compartilhassem mais que missões — compartilham um destino. E não é por acaso que consultórios terapêuticos no Japão usam 相談所 (soudansho): a ideia de resolver problemas "em conjunto" está no DNA da cultura.
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
Para fixar 相, associe-a a situações de mão dupla. Quando vir 相互 (sougo, mútuo), pense em duas mãos se cumprimentando. Uma amiga japonesa me contou que crianças aprendem o verbo 相乗り (ainori, compartilhar carona) através de histórias onde personagens dividem bicicletas — e essa imagem concreta ajuda a gravar o sentido de cooperação.
Sabia que esse kanji também tem leitura espiritual? No xintoísmo, 相殿 (aidono) são santuários gêmeos que abrigam divindades irmãs. E para os fãs de jogos, aí vai uma pérola: em RPGs japoneses, habilidades chamadas 相殺 (aisai, "cancelamento mútuo") equilibram batalhas quando ataques opostos se anulam. São essas nuances que transformam uma simples palavra numa chave para entender a mentalidade japonesa de harmonia.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 互い (Tagai) - ต่อกันและกัน; ซึ่งกันและกัน
- 対 (Tai) - การพบกัน; การต่อต้าน; ในความสัมพันธ์
- 面 (Men) - หน้า; พื้นผิว; ด้าน
- 向き合う (Muki au) - เผชิญหน้า; ต่อสู้กันเอง
- 比較 (Hikaku) - การเปรียบเทียบ; การวิเคราะห์เชิงเปรียบเทียบ
- 関係 (Kankei) - ความสัมพันธ์; การเชื่อมโยงระหว่างผู้คนหรือสิ่งต่างๆ
- 接続 (Setsuzoku) - การเชื่อมต่อ; การเชื่อมต่อทางกายภาพหรือลอจิก
- 連携 (Renkai) - ความร่วมมือ; ความร่วมมือระหว่างฝ่ายต่างๆ
- 交流 (Kōryū) - แลกเปลี่ยน; การแลกเปลี่ยนความคิดเห็นหรือวัฒนธรรม
- コミュニケーション (Komyunikeeshon) - การสื่อสาร; การแลกเปลี่ยนข้อมูล
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (相) ai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (相) ai:
ประโยคตัวอย่าง - (相) ai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Sōgo rikai ga taisetsu desu
ความเข้าใจร่วมกันเป็นสิ่งสำคัญ
ความเข้าใจซึ่งกันและกันเป็นสิ่งสำคัญ
- 相互理解 (sōgo rikai) - ความเข้าใจร่วมกัน
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 大切 (taisetsu) - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Sōtōna doryoku ga hitsuyōdesu
มีความพยายามอย่างมากที่จำเป็น
คุณต้องใช้ความพยายามอย่างมาก
- 相当な - หมายถึง "considerável" หรือ "มากมาย" ครับ.
- 努力 - "ความพยายาม" หรือ "ความมุ่งมั่น"
- が - สรรพนาม
- 必要 - สิ่งที่จำเป็นหรือสำคัญ
- です - เป็น และ อยู่ ในรูปภาษาที่สุภาพ
Sōzoku ni kansuru tetsuzuki o kanryō shimashita
กระบวนการสำหรับมรดกเสร็จสิ้นแล้ว.
กระบวนการสำหรับมรดกเสร็จสิ้นแล้ว.
- 相続 (souzoku) - มรดก, การสืบทอด
- に関する (ni kansuru) - เกี่ยวกับ
- 手続き (tetsuzuki) - กระบวนการ, ขั้นตอน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 完了 (kanryou) - บทสรุป, การสิ้นสุด
- しました (shimashita) - อดีตของกริยา "fazer"
Aisai ga aru
มีความแตกต่าง / ความคลาดเคลื่อน
มีความแตกต่าง
- 相違 - ความแตกต่าง
- が - หัวเรื่อง
- ある - คำกริยา "existir"
Kare wa aite wo tsuita
เขาผลักคู่ต่อสู้
เขาเจาะคู่ต่อสู้
- 彼 (kare) - Ele
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 相手 (aite) - คู่ต่อสู้, ศัตรู
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 突いた (tsuita) - ฟัน, เจาะ, ตี
Taidowa wa aite o rikai suru tame no juuyou na shudan desu
การสนทนาเป็นวิธีที่สำคัญในการเข้าใจคนอีกฝั่ง.
การสนทนาเป็นวิถีทางที่สำคัญในการเข้าใจคนอีกคน
- 対話 (taiwa) - diálogo
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 相手 (aite) - คนอื่น บุคคลที่สนทนา
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 理解する (rikai suru) - compreender
- ための (tame no) - para
- 重要な (juuyou na) - สำคัญ
- 手段 (shudan) - วิธีการ, วิธีการ
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar"
Kono mondai no yousou ga masumasu shinkoku ni natteimasu
สถานการณ์ของปัญหานี้กำลังกลายเป็นสถานการณ์ที่รุนแรงมากขึ้นทุกวัน
ปัญหาดูเหมือนจะก้าวหน้าไปในทิศทางที่มีน้ำหนักมากขึ้นทุกวัน
- この - este
- 問題 - ปัญหา
- の - จาก
- 様相 - aspecto
- が - วิทยานิพนธ์ของประเภทประธาน
- ますます - มากขึ้นเรื่อย ๆ
- 深刻 - sério
- に - วาร์ธิบาถา (advérbio)
- なっています - กำลังกลายเป็น
Koushou wa aite to no komyunikeeshon no juuyou na youso desu
การเจรจาเป็นปัจจัยที่สำคัญในการสื่อสารกับฝ่ายอีกฝ่าย
- 交渉 - negociação
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 相手 - parceiro/oponente
- と - ฟิล์มเชื่อมต่อ
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- コミュニケーション - comunicação
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 重要な - สำคัญ
- 要素 - องค์ประกอบ
- です - คำกริยา "ser/estar"
Gaisou wa Nihon no gaikou seisaku wo tantou shimasu
รัฐมนตรีด้าน ภาคสัมพันธ์ต่างประเทศ รับผิดชอบทรัพย์สินภายนอกของประเทศญี่ปุ่น ครับ
- 外相 - รัฐมนตรีด้านการต่างประเทศ
- は - ตัวชี้เฉพาะประเภท
- 日本 - ญี่ปุ่น
- の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 外交政策 - นโยบายต่างประเทศ
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 担当します - ผู้รับผิดชอบ
Sonzou wa aite wo taisetsu ni suru koto desu
ความเคารพคือการปฏิบัติต่อผู้อื่นด้วยความสำคัญ
ความเคารพคือการให้คุณค่ากับบุคคลอื่น
- 尊重 - respeito
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 相手 - คนอื่น, หรือคู่คู่คิด
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- に - อนุภาคปลายทาง
- する - ทำ, ทำให้
- こと - สิ่ง, ความจริง
- です - กริยา "ser" และ "estar" (รูปที่สุภาพ)
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
uwate
1. Parte superior; fluxo superior; lado esquerdo (de um palco); 2. Habilidade (apenas em comparações); destreza (apenas em comparações)