การแปลและความหมายของ: 率 - ritsu
A palavra japonesa 「率」 (ritsu) é um substantivo que geralmente se refere a "taxa" ou "proporção". No contexto matemático e estatístico, 「率」 é usado para descrever a relação entre duas quantidades, muitas vezes expressando-as como uma fração ou porcentagem. A aplicação dessa palavra é vasta, abrangendo desde taxas de crescimento populacional até índices de criminalidade em determinada região.
Na etimologia, 「率」 é composto pelo radical 「玄」 que simboliza algo misterioso ou profundo e o componente 「ノ」, que representa movimento ou direção. Juntos, eles transmitem a ideia de algo que se multiplica ou varia dentro de um sistema. A origem do termo remonta aos primórdios da escrita chinesa, onde seu uso estava inicialmente ligado ao conceito de liderança, significando 'guiar' ou 'liderar', antes de evoluir para denotar proporções e taxas.
「率」 também aparece em diversas palavras compostas na língua japonesa. Algumas delas incluem 「出生率」 (shusshou-ritsu), que significa "taxa de natalidade", e 「失業率」 (shitsugyou-ritsu), referindo-se à "taxa de desemprego". Essas variações ilustram como o conceito de taxa está profundamente enraizado em diversos aspectos da sociedade, da economia à demografia.
A pronúncia 「りつ」 é derivada da leitura on'yomi, que é a leitura chinesa dos kanjis. Essa leitura é comum em palavras compostas e termos técnicos, onde a precisão e especificidade numérica são essenciais. Ao se deparar com esta expressão no cotidiano, como em relatórios financeiros ou acadêmicos, é facilmente reconhecível pela maneira como quantifica e apresenta relações numéricas.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 割合 (Wariai) - Porcentagem, proporção
- 比率 (Hiritu) - Relação, razão entre duas quantidades
- 確率 (Kakuritsu) - Probabilidade, chance de um evento ocorrer
- 速度 (Sokudo) - Velocidade, rapidez de movimento
- 頻度 (Hindo) - Frequência, ocorrência de um evento
- 係数 (Keisū) - Coeficiente, fator multiplicativo em uma equação
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (率) ritsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (率) ritsu:
ประโยคตัวอย่าง - (率) ritsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Keigen zeiritsu wa shōhisha ni totte ōkina meritto desu
การลดอัตราภาษีเป็นประโยชน์มากสำหรับผู้บริโภค
อัตราภาษีที่ลดลงเป็นประโยชน์มากสำหรับผู้บริโภคครับ
- 軽減税率 - การลดอัตราภาษี
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 消費者 - consumidor
- にとって - para
- 大きな - grande
- メリット - benefício
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Bairitsu wo chousei shite kudasai
กรุณาปรับอัตราการคูณ
ปรับการขยาย
- 倍率 (ba iritsu) - หมายถึง "อัตราการเพิ่มขึ้น" หรือ "การขยาย" ในภาษาญี่ปุ่น.
- を (wo) - ออบเจกต์พาร์ติเคิลในภาษาญี่ปุ่น.
- 調整 (chousei) - มันหมายถึง "ปรับ" หรือ "ปรับแต่ง" ในภาษาญี่ปุ่น.
- して (shite) - รูปแบบของคำกริยา "suru" (ทำ) ในภาษาญี่ปุ่น
- ください (kudasai) - 日本語で「お願い」とか「してください」という丁寧な表現があります。
- . (ponto) - เครื่องหมายจบประโยคที่ใช้ในประโยคภาษาอังกฤษ.
Kono shisutemu wa hijō ni kōritsu desu
ระบบนี้มีประสิทธิภาพมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- システム - คำที่หมายถึง "sistema"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 効率的 - คำคุณค่าที่หมายถึง "มีประสิทธิภาพ"
- です - คำกริยา "เซอร์/อิสตาร์" ในรูปแบบสุภาพ
Kono shisutemu no haichi wa kōritsuteki desu
การจัดเรียงของระบบนี้มีประสิทธิภาพ
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- システム - คำที่หมายถึง "sistema"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 配置 - คำนามที่หมายถึง "การวาง" หรือ "การจัด"
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 効率的 - คำวิเคราะห์ที่หมายถึง "มีประสิทธิภาพ" หรือ "การผลิต"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
- . - ponto final indicando o fim da frase
Enshuuritsu wa 3.14 desu
ค่า PI คือ 3.14
PI คือ 3.14
- 円周率 - "pi" หมายถึง "พาย" ในภาษาญี่ปุ่น มันเป็นค่าคงที่ทางคณิตศาสตร์ที่แทนความสัมพันธ์ระหว่างเส้นรอบวงของวงกลมกับเส้นผ่านศูนย์กลางของวงกลมนั้นๆ
- は - อนุรักษ์ภาษาที่ระบุหัวข้อของประโยคในกรณีนี้คือ "pi".
- 3.14 - ค่าประมาณของพาย (valor aproximado de pi.)
- です - คำกริยา "ser" ในภาษาญี่ปุ่น แสดงถึงว่าค่าที่แสดงอยู่เป็นการยืนยัน
Kōritsu
การทำงานอย่างมีประสิทธิภาพเป็นสิ่งสำคัญ
- 効率的に - อย่างมีประสิทธิภาพ
- 仕事 - คำนามที่หมายถึง "งาน"
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- する - คำกริยาที่หมายถึง "ทำ"
- こと - สิ่งของ
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 大切 - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "importante" คือ "importante"
- です - คำกระดูกที่แสดงถึงรูปแบบที่สุภาพและเป็นทางการของประโยค
Kare wa tousotsuryoku ga aru
เขามีทักษะความเป็นผู้นำ
เขาเป็นผู้นำ
- 彼 - คำสรรพนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เขา"。
- は - คำเริ่มต้นญี่ปุ่นที่แสดงเรื่องหลักของประโยค.
- 統率力 - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ความสามารถในการเป็นผู้นำ"
- が - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่แสดงถึงประธานของประโยค
- ある - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "มี"
Kare wa chiimu o hikiiru
Ele lidera a equipe.
- 彼 - คาเเตะ็บะะ ศิะเงะจะชิ (kare)
- は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- チーム - palavra japonesa que significa "time" ou "equipe"
- を - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- 率いる - verbo japonês que significa "liderar" ou "comandar"
Kakuritsu wa takai desu ka?
ความน่าจะเป็นสูงหรือไม่?
- 確率 (kakuritsu) - probabilidade
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 高い (takai) - สูง, ในกรณีนี้ "เขาสูง"
- です (desu) - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
- か? (ka?) - คำถาม
Watashi wa socchoku na iken o iimasu
ฉันจะให้ความเห็นอย่างจริงใจ
ฉันให้ความเห็นที่ตรงไปตรงมา
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- は (wa) - partícula gramatical que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
- 率直 (socchoku) - หมายถึง "ความตรงไปตรงมา" หรือ "ความจริงใจ" ในภาษาญี่ปุ่น
- な (na) - คำนามเฉพาะ "sincero" ที่ปรับเปลี่ยนเพื่อให้เหมาะกับไวยากรณ์ญี่ปุ่น
- 意見 (iken) - ความคิดเห็น (opinião)
- を (wo) - คำนามเอกพจน์ที่ใช้สำหรับกรรมในประโยคนี้คือ "opinião"
- 言います (iimasu) - เวิร์บที่หมายถึง "dizer" ในภาษาญี่ปุ่น ที่ผันอยู่ในรูปแบบสุภาพ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม