การแปลและความหมายของ: 渡る - wataru

A palavra japonesa 「渡る」 (wataru) é um verbo amplamente utilizado, cuja principal definição é "atravessar" ou "cruzar". Seu significado básico envolve o movimento de um ponto a outro, geralmente no contexto de atravessar algo físico, como uma ponte, uma estrada ou um rio. Entretanto, seu uso vai além do literal, incluindo conotações metafóricas e contextos culturais.

Etimologicamente, 「渡る」 deriva do kanji 「渡」 que combina o radical 「氵」 (sanzui, indicando relação com água) e a parte fonética 「度」 (do), que sugere a ideia de passagem ou medida. Essa composição reflete sua conexão histórica com a travessia de rios e corpos d'água, algo essencial na vida cotidiana do Japão antigo. A pronúncia "wataru" está enraizada no japonês clássico e permanece inalterada, indicando sua longa história de uso no idioma.

Além de seu uso literal, 「渡る」 também aparece em contextos figurativos. Pode significar a transição entre estados ou períodos, como na expressão 「世を渡る」 (yo o wataru), que indica "navegar pela vida". Esse verbo também é encontrado em formas compostas, como 「渡り鳥」 (wataridori), que significa "ave migratória", simbolizando movimento ou mudança de local.

Gramaticalmente, 「渡る」 é um verbo do grupo 五段 (godan) e pode ser conjugado em diversas formas para indicar tempo, negação ou potencialidade. Por exemplo, a forma te 「渡って」 (watte) é usada em frases para expressar ações consecutivas ou conectadas, enquanto a forma potencial 「渡れる」 (watareru) indica a habilidade de cruzar algo. Isso demonstra a versatilidade desse termo no idioma japonês.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 渡る

  • 渡る รูปพื้นฐาน
  • 渡り forma masu
  • 渡るな forma imperativa negativa
  • 渡った รูปหลักية

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 渡す (Watasu) - Entregar, passar algo de uma pessoa para outra
  • 越える (Koeru) - Ultrapassar, cruzar uma barreira ou limite
  • 通る (Tooru) - Passar por um lugar, ser aceito, ser usado
  • 横断する (Oudan suru) - Cruzamento, atravessar algo de lado a lado (como uma rua)

คำที่เกี่ยวข้อง

パス

pasu

เส้นทาง; ผ่าน (ในเกม)

渡す

watasu

เพื่อผ่าน; ที่จะส่งมอบ

跨がる

matagaru

เพื่อขยายหรือเข้า

跨ぐ

matagu

ข้าม

報じる

houjiru

แจ้ง; รายงาน

普遍

fuhen

universalidade; onipresença; onipresença

響く

hibiku

ให้ดังก้อง

反響

hankyou

เสียงก้อง; เสียงก้อง; ผลกระทบ; ปฏิกิริยา; อิทธิพล

晴れ

hare

tempo limpo

鳴らす

narasu

สัมผัส; เสียง; รหัส; ชนะ; Snorting (จมูก)

渡る

Romaji: wataru
Kana: わたる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ทะลุผ่าน; ข้าม

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to cross over;to go across

คำจำกัดความ: Passe por rios, estradas, etc.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (渡る) wataru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (渡る) wataru:

ประโยคตัวอย่าง - (渡る) wataru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

鉄橋を渡ると風が心地よいです。

Tetsubashi wo wataru to kaze ga kokochi yoi desu

ข้ามสะพานเหล็กก็เป็นสิ่งที่น่าทานกับลมพัดผ่าน

ลมเป็นสบายตอ28Tี่เมื่อคุณข้ามสะพานเหล็ก

  • 鉄橋 - สะพานเหล็ก
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 渡る - atravessar
  • と - ฟิล์มเชื่อมต่อ
  • 風 - vento
  • が - หัวเรื่อง
  • 心地よい - น่าอยู่ สบาย
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
海路を渡る。

Kairo wo wataru

Cruzando a rota marítima.

Atravessar a estrada marítima.

  • 海路 - caminho do mar
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 渡る - atravessar
川を渡る

Kawa wo wataru

ข้ามแม่น้ำ

ข้ามแม่น้ำ

  • 川 - rio
  • を - บุพบทที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
  • 渡る - atravessar
船舶は海を渡る。

Funpaku wa umi wo wataru

Os navios atravessam o mar.

O navio atravessa o mar.

  • 船舶 - หมายถึง "navio" ในภาษาญี่ปุ่น。
  • は - partícula de tópico em japonês, que indica que o sujeito da frase é "navio".
  • 海 - "ทะเล" significa "mar" em japonês.
  • を - partícula de objeto em japonês, que indica que "mar" é o objeto direto da ação.
  • 渡る - significa "atravessar" ou "cruzar" em japonês, indicando a ação que o navio está realizando.
歓声が響き渡った。

Kansei ga hibikiwatatta

เสียงปรบมือและเสียงตะโกนของความสุขสะท้อน

เสียงปรบมือดังก้อง

  • 歓声 - palavra em ญี่ปุ่นที่หมายถึง "gritos de alegria" ou "aplausos"
  • が - คำนำหน้าในภาษาญี่ปุ่นที่กำหนดเจ้าของประโยค
  • 響き渡った - คาขัน เป็นคำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "สะท้อน" หรือ "ส่งเสียง"
横断する道路を渡ってください。

Yokodan suru dōro o watatte kudasai

กรุณาข้ามถนนที่ตัดผ่าน

กรุณาข้ามถนนเพื่อข้าม

  • 横断する - atravessar
  • 道路 - estrada
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 渡って - atravessando
  • ください - กรุณา
叫び声が響き渡った。

Sakebi goe ga hibikiwatatta

เสียงกรีดร้องดังก้อง

เสียงกรีดร้องดังก้อง

  • 叫び声 - grito
  • が - หัวเรื่อง
  • 響き渡った - ecoou
フェリーに乗って海を渡りたいです。

Ferii ni notte umi wo watari tai desu

ฉันต้องการข้ามทะเลด้วยเรือข้ามฟาก

ฉันต้องการข้ามทะเลบนเรือข้ามฟาก

  • フェリー (ferī) - ferry
  • に (ni) - บทความที่ระบุเป้าหมายของการกระทำ
  • 乗って (notte) - การขี่
  • 海 (umi) - sea
  • を (wo) - อนุทานใช้สำหรับแสดงเฉพาะวัตถุตรงของกริยา
  • 渡りたい (wataritai) - ต้องการข้าม
  • です (desu) - คำกริยาช่วยที่สุภาพ
ヨットで海を渡ろう。

Yotto de umi wo watarou

Vamos atravessar o mar de iate.

Vamos atravessar o mar com um iate.

  • ヨット (yotto) - significa "iate" em japonês
  • で (de) - uma partícula que indica o meio ou método usado para realizar a ação
  • 海 (umi) - significa "mar" em japonês
  • を (wo) - คำอธิบายที่ระบุว่าเป็นกรรมของกระทำ
  • 渡ろう (watarou) - uma forma verbal que indica a intenção de "cruzar" ou "atravessar"
船が海を渡っています。

Fune ga umi wo watatte imasu

O navio está cruzando o mar.

O navio está atravessando o mar.

  • 船 - significa "barco" em japonês
  • が - อนุภาคไวยากรณ์ที่บ่งชี้ถึงประธานของประโยค
  • 海 - significa "mar" em japonês
  • を - คำบุพบทที่บ่งชี้วัตถุตรงในประโยค
  • 渡っています - verbo que significa "atravessar" ou "navegar" no presente contínuo

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

愛する

aisuru

ความรัก

降ろす

orosu

ต่ำกว่า; โยน; ปล่อย; ลงไป; ให้ (คน) ลงไป ขนถ่าย; ปล่อย (เรือหรือเครื่องบิน)

擦る

kasuru

สัมผัสเบา ๆ ; ใช้เปอร์เซ็นต์ (DE)

傾く

katabuku

แนวโน้มที่จะ; ที่จะเอน; แกว่ง; เอียง; ถึง; มีแนวโน้มที่จะ; มีแนวโน้มที่จะ; ใส่ตัวเอง (ดวงอาทิตย์); ลดลง; จม; ปฏิเสธ.

植える

ueru

ปลูก; เติบโต

渡る