การแปลและความหมายของ: 渡る - wataru
A palavra japonesa 「渡る」 (wataru) é um verbo amplamente utilizado, cuja principal definição é "atravessar" ou "cruzar". Seu significado básico envolve o movimento de um ponto a outro, geralmente no contexto de atravessar algo físico, como uma ponte, uma estrada ou um rio. Entretanto, seu uso vai além do literal, incluindo conotações metafóricas e contextos culturais.
Etimologicamente, 「渡る」 deriva do kanji 「渡」 que combina o radical 「氵」 (sanzui, indicando relação com água) e a parte fonética 「度」 (do), que sugere a ideia de passagem ou medida. Essa composição reflete sua conexão histórica com a travessia de rios e corpos d'água, algo essencial na vida cotidiana do Japão antigo. A pronúncia "wataru" está enraizada no japonês clássico e permanece inalterada, indicando sua longa história de uso no idioma.
Além de seu uso literal, 「渡る」 também aparece em contextos figurativos. Pode significar a transição entre estados ou períodos, como na expressão 「世を渡る」 (yo o wataru), que indica "navegar pela vida". Esse verbo também é encontrado em formas compostas, como 「渡り鳥」 (wataridori), que significa "ave migratória", simbolizando movimento ou mudança de local.
Gramaticalmente, 「渡る」 é um verbo do grupo 五段 (godan) e pode ser conjugado em diversas formas para indicar tempo, negação ou potencialidade. Por exemplo, a forma te 「渡って」 (watte) é usada em frases para expressar ações consecutivas ou conectadas, enquanto a forma potencial 「渡れる」 (watareru) indica a habilidade de cruzar algo. Isso demonstra a versatilidade desse termo no idioma japonês.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 渡る
- 渡る รูปพื้นฐาน
- 渡り forma masu
- 渡るな forma imperativa negativa
- 渡った รูปหลักية
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 渡す (Watasu) - Entregar, passar algo de uma pessoa para outra
- 越える (Koeru) - Ultrapassar, cruzar uma barreira ou limite
- 通る (Tooru) - Passar por um lugar, ser aceito, ser usado
- 横断する (Oudan suru) - Cruzamento, atravessar algo de lado a lado (como uma rua)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (渡る) wataru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (渡る) wataru:
ประโยคตัวอย่าง - (渡る) wataru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Tetsubashi wo wataru to kaze ga kokochi yoi desu
ข้ามสะพานเหล็กก็เป็นสิ่งที่น่าทานกับลมพัดผ่าน
ลมเป็นสบายตอ28Tี่เมื่อคุณข้ามสะพานเหล็ก
- 鉄橋 - สะพานเหล็ก
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 渡る - atravessar
- と - ฟิล์มเชื่อมต่อ
- 風 - vento
- が - หัวเรื่อง
- 心地よい - น่าอยู่ สบาย
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kairo wo wataru
Cruzando a rota marítima.
Atravessar a estrada marítima.
- 海路 - caminho do mar
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 渡る - atravessar
Kawa wo wataru
ข้ามแม่น้ำ
ข้ามแม่น้ำ
- 川 - rio
- を - บุพบทที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
- 渡る - atravessar
Funpaku wa umi wo wataru
Os navios atravessam o mar.
O navio atravessa o mar.
- 船舶 - หมายถึง "navio" ในภาษาญี่ปุ่น。
- は - partícula de tópico em japonês, que indica que o sujeito da frase é "navio".
- 海 - "ทะเล" significa "mar" em japonês.
- を - partícula de objeto em japonês, que indica que "mar" é o objeto direto da ação.
- 渡る - significa "atravessar" ou "cruzar" em japonês, indicando a ação que o navio está realizando.
Kansei ga hibikiwatatta
เสียงปรบมือและเสียงตะโกนของความสุขสะท้อน
เสียงปรบมือดังก้อง
- 歓声 - palavra em ญี่ปุ่นที่หมายถึง "gritos de alegria" ou "aplausos"
- が - คำนำหน้าในภาษาญี่ปุ่นที่กำหนดเจ้าของประโยค
- 響き渡った - คาขัน เป็นคำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "สะท้อน" หรือ "ส่งเสียง"
Yokodan suru dōro o watatte kudasai
กรุณาข้ามถนนที่ตัดผ่าน
กรุณาข้ามถนนเพื่อข้าม
- 横断する - atravessar
- 道路 - estrada
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 渡って - atravessando
- ください - กรุณา
Sakebi goe ga hibikiwatatta
เสียงกรีดร้องดังก้อง
เสียงกรีดร้องดังก้อง
- 叫び声 - grito
- が - หัวเรื่อง
- 響き渡った - ecoou
Ferii ni notte umi wo watari tai desu
ฉันต้องการข้ามทะเลด้วยเรือข้ามฟาก
ฉันต้องการข้ามทะเลบนเรือข้ามฟาก
- フェリー (ferī) - ferry
- に (ni) - บทความที่ระบุเป้าหมายของการกระทำ
- 乗って (notte) - การขี่
- 海 (umi) - sea
- を (wo) - อนุทานใช้สำหรับแสดงเฉพาะวัตถุตรงของกริยา
- 渡りたい (wataritai) - ต้องการข้าม
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่สุภาพ
Yotto de umi wo watarou
Vamos atravessar o mar de iate.
Vamos atravessar o mar com um iate.
- ヨット (yotto) - significa "iate" em japonês
- で (de) - uma partícula que indica o meio ou método usado para realizar a ação
- 海 (umi) - significa "mar" em japonês
- を (wo) - คำอธิบายที่ระบุว่าเป็นกรรมของกระทำ
- 渡ろう (watarou) - uma forma verbal que indica a intenção de "cruzar" ou "atravessar"
Fune ga umi wo watatte imasu
O navio está cruzando o mar.
O navio está atravessando o mar.
- 船 - significa "barco" em japonês
- が - อนุภาคไวยากรณ์ที่บ่งชี้ถึงประธานของประโยค
- 海 - significa "mar" em japonês
- を - คำบุพบทที่บ่งชี้วัตถุตรงในประโยค
- 渡っています - verbo que significa "atravessar" ou "navegar" no presente contínuo
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก