การแปลและความหมายของ: 後 - ato

คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 後[あと] เป็นคำที่คุณจะพบเห็นได้ในเกือบทุกการสนทนาในญี่ปุ่น ไม่ว่าจะเป็นการนัดหมาย พูดคุยเกี่ยวกับสิ่งที่มาหรือสิ่งที่ตามมา หรือแม้กระทั่งเพื่อบ่งบอกถึงสิ่งที่ถูกละไว้ ตัวอักษรคันจินี้มีความหมายที่ชัดเจนในชีวิตประจำวัน ในบทความนี้ เราจะสำรวจเรื่องราวทางเอทิโมโลยี ความหมาย การใช้งานจริง และเคล็ดลับเพื่อช่วยให้คุณจดจำมันได้อย่างถาวร นอกจากนี้ คุณจะได้ค้นพบว่ามันปรากฏในประโยคทั่วไปอย่างไร และทำไมมันถึงเป็นประโยชน์ในโปรแกรมการจำต่างๆ เช่น Anki

ถ้าคุณเคยตั้งคำถามว่าชาวญี่ปุ่นพูดถึงสิ่งที่มา "หลัง" หรือแสดงออกถึงแนวคิดเช่น "ที่เหลือ" และ "ผู้สืบทอด" อย่างไร คือคำตอบ รูปภาพของมันมีเรื่องราวที่น่าสนใจ และการใช้งานของมันก็มากกว่าที่คุณคิด มาทำความลึกซึ้งในรายละเอียดตั้งแต่การเขียนไปจนถึงเรื่องราวที่น้อยคนจะพูดถึงกันเถอะ

เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของคันจิ 後

อักษรคันจิ ประกอบด้วยเรือ่นหลักสองตัว คือ (ที่บ่งบอกถึงการเคลื่อนไหว) และ (ที่แสดงถึงสิ่งเล็กหรือบาง) เมื่อรวมกันแล้วจะสื่อถึงแนวคิดของ "ติดตามด้านหลัง" หรือ "สิ่งที่ตามมา" การสร้างสรรค์นี้สะท้อนความหมายของมันที่ว่าตรงตัวว่า "ด้านหลัง" "ถัดไป" หรื "หมายเหลือ" อย่างน่าสนใจ ในจีนโบราณ ตัวอักษรนี้ยังถูกใช้ในการแสดงถึงแนวคิดเกี่ยวกับลำดับและมรดกอีกด้วย

ในการเขียนภาษาญี่ปุ่น, สามารถอ่านได้ว่า あと (ato), のち (nochi) หรือ ご (go) ขึ้นอยู่กับบริบท การอ่าน あと เป็นที่นิยมที่สุดในชีวิตประจำวัน ในขณะที่ จะพบในคำที่ประกอบเช่น 午後 (ごご) ซึ่งหมายถึง "บ่าย" ความหลากหลายในการอ่านนี้เป็นหนึ่งในเหตุผลที่ทำให้หลายคนใช้เวลาในการเรียนรู้การใช้งานของคันจินี้ให้คล่องแคล่วเต็มที่

การใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น

หนึ่งในสถานการณ์ที่พบได้บ่อยที่สุดที่คุณจะได้ยิน คือการรวมเข้ากับเวลาและกำหนดเวลา ประโยคเช่น 後で会いましょう (あとであいましょう) – "เจอกันทีหลัง" – เป็นเรื่องปกติในบทสนทนาที่ไม่เป็นทางการ ตัวอย่างอีกอันคือ 後5分 (あとごふん) ซึ่งหมายถึง "อีกห้าหมาย" หรือ "มีเวลาห้าหมาย" คุณเห็นใช่ไหมว่าวิปที่ว่าเกี่ยวข้องเสมอกับแนวคิดเกี่ยวกับอนาคตหรือการเรียงลำดับ?

แต่ไม่จบแค่นั้น ยังปรากฏในสำนวนที่บ่งบอกถึงผลลัพธ์ เช่น 後の祭り (あとのまつり) ที่หมายถึง "เทศกาลหลังจากนั้น" และใช้เพื่อบรรยายถึงสิ่งที่ผ่านพ้นเวลาไปแล้ว คล้ายกับการ "เสียดายเมื่อสายเกินไป" นี่เป็นหนึ่งในคำที่ชาวญี่ปุ่นชอบใช้ในสุภาษิตและคำพูดทั่วไป แสดงให้เห็นว่าภาษาของพวกเขาให้คุณค่ากับสิ่งที่ตามมาด้วยเช่นเดียวกับสิ่งที่อยู่ข้างหน้า

เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ

วิธีที่แน่นอนในการจดจำ ในความทรงจำคือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม ตัวอย่างเช่น คิดถึงคิว: คนที่อยู่ด้านหลัง () คือคนที่มาในภายหลัง หรือจำไว้ว่าตอนที่คุณทิ้งบางสิ่งไว้สำหรับ "หลังจากนี้" คุณกำลังใช้แนวคิดเดียวกันนี้ หากคุณชอบการจดบันทึกแบบที่เห็นได้ชัด การวาดลูกศรที่ชี้ไปข้างหลังข้างๆ คันจิจะช่วยเสริมความหมายหลักของมันได้

ความน่าสนใจที่ไม่ค่อยมีใครรู้ก็คือ บางครั้งปรากฏในชื่อสถานที่ในประเทศญี่ปุ่น เช่น 後楽園 (こうらくえん) สวนที่มีชื่อเสียงในเมืองโอกายามะ ในกรณีนี้มันมีความหมายที่มีความเป็นกวีมากขึ้นว่า "สวรรค์ที่มาหลังจากนี้" แสดงให้เห็นว่าอักษรอันเดียวสามารถมีหลายชั้นของการตีความ และคุณพร้อมที่จะเริ่มใช้ ในประโยคภาษาญี่ปุ่นถัดไปหรือยัง?

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 後ろ (ushiro) - กลับ
  • 後方 (kōhō) - ด้านหลัง; ทิศทางหลัง
  • 後部 (kobu) - ด้านหลัง; ส่วนหลัง
  • 後方地域 (kōhō chiiki) - พื้นที่สนับสนุน
  • 後方地帯 (kōhō chitai) - พื้นที่สนับสนุน
  • 後方地方 (kōhō chihō) - บริเวณด้านหลัง
  • 後方地方軍 (kōhō chihō gun) - หน่วยทหารสนับสนุน
  • 後方地方軍隊 (kōhō chihō guntai) - หน่วยสนับสนุน

คำที่เกี่ยวข้อง

以後

igo

หลังจากนั้น; จากนี้ไป; ต่อไปนี้; หลังจากนั้น

後回し

atomawashi

การเลื่อนออกไป

明後日

asate

มะรืนนี้

背後

haigo

ส่วนหลัง

直後

chokugo

Imediatamente após

前後

zengo

รอบๆ; ด้านหน้าและด้านหลังทั้งหมด ก่อนและหลัง ก่อนและหลัง; เกี่ยวกับเรื่องนี้ (เวลา); ตามยาว; บริบท; เกือบ; เกี่ยวกับ

明々後日

shiasate

สองวันหลังจากพรุ่งนี้

産後

sango

โพสต์การคลอดบุตร; หลังคลอด

最後

saigo

ล่าสุด; จบ; บทสรุป

午後

gogo

ตอนบ่าย; P.M.; น

Romaji: ato
Kana: あと
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: หลังจาก; กลับ; ภายหลัง; หลัง; ที่เหลืออยู่; ผู้สืบทอด

ความหมายในภาษาอังกฤษ: after;behind;later;rear;remainder;successor

คำจำกัดความ: นอกจากนี้: เพื่อให้สามารถระบุตำแหน่งหลังจากเหตุการณ์ก่อนหน้า หรือสิ่งที่ไม่จำเป็นหรือไม่ได้ใช้งาน

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (後) ato

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (後) ato:

ประโยคตัวอย่าง - (後) ato

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼は最後まで追い込んで勝利を手にした。

Kare wa saigo made oikonde shōri o te ni shita

เขาต่อสู้จนถึงที่สุดและได้รับชัยชนะ

เขาขับรถไปจนสุดทางและได้รับชัยชนะ

  • 彼 - โปรโนม "เขา"
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 最後まで - จนถึงท้ายเส้น
  • 追い込んで - ตามล่าจนถึงขีดจำกัด
  • 勝利 - "ชัยชนะ"
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 手にした - "ได้ครอง"
背後に誰かいるかもしれない。

Ushiro ni dareka iru kamoshirenai

อาจมีใครบางคนอยู่ข้างหลังฉัน

อาจจะเป็นคนที่อยู่เบื้องหลัง

  • 背後に - บอกตำแหน่ง "atrás"
  • 誰か - คนหนึ่ง
  • いる - กริล้ว่า"เอสตาร์"แสงกาฬี้ำไี้ำน์
  • かもしれない - นี่เป็นวลีที่บ่งบอกถึงความเป็นไปได้ "pode ser que"
私は長い散歩の後に草臥れました。

Watashi wa nagai sanpo no ato ni kusagarerimashita

ฉันเหนื่อยหลังจากเดินไปนาน

ฉันนอนหลังจากเดินไปนาน

  • 私 - โซย์ (pronome pessoal "eu")
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 長い - ยาว
  • 散歩 - การเดินป่า
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 後に - หลังจาก
  • 草臥れました - คำกริยา "exausto"
明後日は会議があります。

Ashita wa kaigi ga arimasu

จะมีการประชุมวันรุ่งขึ้นหลังจากวันพรุ่งนี้

จะมีการประชุมวันพรุ่งนี้วันพรุ่งนี้

  • 明後日 - มะอราธี้
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 会議 - การประชุม
  • が - หัวเรื่อง
  • あります - คุณต้อง detê-lo.
攻撃は最後の手段だ。

Kougeki wa saigo no shudan da

การโจมตีเป็นมือสุดท้าย.

การโจมตีเป็นทางเลือกสุดท้าย

  • 攻撃 - หมายถึง "การโจมตี" ในภาษาญี่ปุ่น。
  • は - เป็นคำนามไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยคในกรณีนี้คือ "การโจมตี"
  • 最後 - หมายถึง "ที่สุดท้าย" ในภาษาญี่ปุ่น
  • の - มันเป็นส่วนของไวยากรณ์ที่แสดงถึงการเป็นเจ้าของหรือการเป็นเจ้าของ
  • 手段 - ส่วนหนึ่งหรือวิธีในภาษาญี่ปุ่น
  • だ - เป็นคำเชื่อมทางไวยากรณ์ที่บ่งบอกถึงจุดสิ้นสุดของประโยคและสามารถแปลเป็น "คือ" หรือ "เป็น" ได้
前後を見てから行動してください。

Maego wo mite kara koudou shite kudasai

โปรดตรวจสอบก่อนการแสดง

กรุณามองไปข้างหน้าและข้างหลังก่อนที่จะกระทำครับ/ค่ะ

  • 前後 (zen-go) - "หน้าและหลัง" ในภาษาญี่ปุ่น
  • を (wo) - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
  • 見て (mite) - รูปกริยาของคำว่า "mirar" ภาษาญี่ปุ่น
  • から (kara) - หมายถึง "หลังจาก" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 行動 (koudou) - มีหมายถึง "ação" เป็นภาษาญี่ปุ่น
  • して (shite) - รูปแบบกริยา "ทำ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • ください (kudasai) - โปรไซไม่ (por favor)
今後もよろしくお願いします。

Kongo mo yoroshiku onegaishimasu

โปรดดำเนินการสนับสนุนฉันต่อไปตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นไปค่ะ.

ฉันหวังว่าจะได้ร่วมงานกับคุณในอนาคต

  • 今後 (kongo) - จากนี้ไป
  • も (mo) - ก็ด้วย
  • よろしく (yoroshiku) - โปรดดูแลฉัน
  • お願いします (onegaishimasu) - กรุณาทำดังนั้น
サボると後悔する。

Saboru to koukai suru

ฉันเสียใจเมื่อกระโดด

ฉันเสียใจเมื่อกระโดด

  • サボる - คำว่า "faltar" หรือ "เลี่ยง" หรือ "ทำท่าอื่น".
  • と - บทความที่ระบุความสัมพันธ์ระหว่างสามัคคีและผลลัพธ์ระหว่างสองส่วนของประโยค
  • 後悔する - คำกริยาที่หมายถึง "เสียใจ"
以後もよろしくお願いします。

Igo mo yoroshiku onegaishimasu

ขอบคุณหลังจากนั้น

  • 以後 (igo) - ตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นไป
  • も (mo) - ก็ด้วย
  • よろしく (yoroshiku) - โปรดดูแลฉัน นับว่าฉัน
  • お願いします (onegaishimasu) - กรุณา, ฉันขอ
後退することは時に勝利することです。

Kōtai suru koto wa toki ni shōri suru koto desu

การเกษียณอายุบางครั้งก็ชนะ

  • 後退すること - ถอยหลัง
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 時に - บางครั้ง
  • 勝利すること - ชนะ
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ka

มีเหตุผล

獲得

kakutoku

การเข้าซื้อกิจการ; การครอบครอง

金槌

kanaduchi

1. ค้อน (ทำด้วยเหล็ก); 2. การลงโทษ

絵の具

enogu

สี; สี

液体

ekitai

ของเหลว; ของเหลว