การแปลและความหมายของ: 後 - ato
คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 後[あと] เป็นคำที่คุณจะพบเห็นได้ในเกือบทุกการสนทนาในญี่ปุ่น ไม่ว่าจะเป็นการนัดหมาย พูดคุยเกี่ยวกับสิ่งที่มาหรือสิ่งที่ตามมา หรือแม้กระทั่งเพื่อบ่งบอกถึงสิ่งที่ถูกละไว้ ตัวอักษรคันจินี้มีความหมายที่ชัดเจนในชีวิตประจำวัน ในบทความนี้ เราจะสำรวจเรื่องราวทางเอทิโมโลยี ความหมาย การใช้งานจริง และเคล็ดลับเพื่อช่วยให้คุณจดจำมันได้อย่างถาวร นอกจากนี้ คุณจะได้ค้นพบว่ามันปรากฏในประโยคทั่วไปอย่างไร และทำไมมันถึงเป็นประโยชน์ในโปรแกรมการจำต่างๆ เช่น Anki
ถ้าคุณเคยตั้งคำถามว่าชาวญี่ปุ่นพูดถึงสิ่งที่มา "หลัง" หรือแสดงออกถึงแนวคิดเช่น "ที่เหลือ" และ "ผู้สืบทอด" อย่างไร 後 คือคำตอบ รูปภาพของมันมีเรื่องราวที่น่าสนใจ และการใช้งานของมันก็มากกว่าที่คุณคิด มาทำความลึกซึ้งในรายละเอียดตั้งแต่การเขียนไปจนถึงเรื่องราวที่น้อยคนจะพูดถึงกันเถอะ
เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของคันจิ 後
อักษรคันจิ 後 ประกอบด้วยเรือ่นหลักสองตัว คือ 彳 (ที่บ่งบอกถึงการเคลื่อนไหว) และ 幺 (ที่แสดงถึงสิ่งเล็กหรือบาง) เมื่อรวมกันแล้วจะสื่อถึงแนวคิดของ "ติดตามด้านหลัง" หรือ "สิ่งที่ตามมา" การสร้างสรรค์นี้สะท้อนความหมายของมันที่ว่าตรงตัวว่า "ด้านหลัง" "ถัดไป" หรื "หมายเหลือ" อย่างน่าสนใจ ในจีนโบราณ ตัวอักษรนี้ยังถูกใช้ในการแสดงถึงแนวคิดเกี่ยวกับลำดับและมรดกอีกด้วย
ในการเขียนภาษาญี่ปุ่น, 後 สามารถอ่านได้ว่า あと (ato), のち (nochi) หรือ ご (go) ขึ้นอยู่กับบริบท การอ่าน あと เป็นที่นิยมที่สุดในชีวิตประจำวัน ในขณะที่ ご จะพบในคำที่ประกอบเช่น 午後 (ごご) ซึ่งหมายถึง "บ่าย" ความหลากหลายในการอ่านนี้เป็นหนึ่งในเหตุผลที่ทำให้หลายคนใช้เวลาในการเรียนรู้การใช้งานของคันจินี้ให้คล่องแคล่วเต็มที่
การใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น
หนึ่งในสถานการณ์ที่พบได้บ่อยที่สุดที่คุณจะได้ยิน 後 คือการรวมเข้ากับเวลาและกำหนดเวลา ประโยคเช่น 後で会いましょう (あとであいましょう) – "เจอกันทีหลัง" – เป็นเรื่องปกติในบทสนทนาที่ไม่เป็นทางการ ตัวอย่างอีกอันคือ 後5分 (あとごふん) ซึ่งหมายถึง "อีกห้าหมาย" หรือ "มีเวลาห้าหมาย" คุณเห็นใช่ไหมว่าวิปที่ว่าเกี่ยวข้องเสมอกับแนวคิดเกี่ยวกับอนาคตหรือการเรียงลำดับ?
แต่ไม่จบแค่นั้น 後 ยังปรากฏในสำนวนที่บ่งบอกถึงผลลัพธ์ เช่น 後の祭り (あとのまつり) ที่หมายถึง "เทศกาลหลังจากนั้น" และใช้เพื่อบรรยายถึงสิ่งที่ผ่านพ้นเวลาไปแล้ว คล้ายกับการ "เสียดายเมื่อสายเกินไป" นี่เป็นหนึ่งในคำที่ชาวญี่ปุ่นชอบใช้ในสุภาษิตและคำพูดทั่วไป แสดงให้เห็นว่าภาษาของพวกเขาให้คุณค่ากับสิ่งที่ตามมาด้วยเช่นเดียวกับสิ่งที่อยู่ข้างหน้า
เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
วิธีที่แน่นอนในการจดจำ 後 ในความทรงจำคือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม ตัวอย่างเช่น คิดถึงคิว: คนที่อยู่ด้านหลัง (後) คือคนที่มาในภายหลัง หรือจำไว้ว่าตอนที่คุณทิ้งบางสิ่งไว้สำหรับ "หลังจากนี้" คุณกำลังใช้แนวคิดเดียวกันนี้ หากคุณชอบการจดบันทึกแบบที่เห็นได้ชัด การวาดลูกศรที่ชี้ไปข้างหลังข้างๆ คันจิจะช่วยเสริมความหมายหลักของมันได้
ความน่าสนใจที่ไม่ค่อยมีใครรู้ก็คือ 後 บางครั้งปรากฏในชื่อสถานที่ในประเทศญี่ปุ่น เช่น 後楽園 (こうらくえん) สวนที่มีชื่อเสียงในเมืองโอกายามะ ในกรณีนี้มันมีความหมายที่มีความเป็นกวีมากขึ้นว่า "สวรรค์ที่มาหลังจากนี้" แสดงให้เห็นว่าอักษรอันเดียวสามารถมีหลายชั้นของการตีความ และคุณพร้อมที่จะเริ่มใช้ 後 ในประโยคภาษาญี่ปุ่นถัดไปหรือยัง?
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 後ろ (ushiro) - กลับ
- 後方 (kōhō) - ด้านหลัง; ทิศทางหลัง
- 後部 (kobu) - ด้านหลัง; ส่วนหลัง
- 後方地域 (kōhō chiiki) - พื้นที่สนับสนุน
- 後方地帯 (kōhō chitai) - พื้นที่สนับสนุน
- 後方地方 (kōhō chihō) - บริเวณด้านหลัง
- 後方地方軍 (kōhō chihō gun) - หน่วยทหารสนับสนุน
- 後方地方軍隊 (kōhō chihō guntai) - หน่วยสนับสนุน
คำที่เกี่ยวข้อง
zengo
รอบๆ; ด้านหน้าและด้านหลังทั้งหมด ก่อนและหลัง ก่อนและหลัง; เกี่ยวกับเรื่องนี้ (เวลา); ตามยาว; บริบท; เกือบ; เกี่ยวกับ
Romaji: ato
Kana: あと
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3
การแปล / ความหมาย: หลังจาก; กลับ; ภายหลัง; หลัง; ที่เหลืออยู่; ผู้สืบทอด
ความหมายในภาษาอังกฤษ: after;behind;later;rear;remainder;successor
คำจำกัดความ: นอกจากนี้: เพื่อให้สามารถระบุตำแหน่งหลังจากเหตุการณ์ก่อนหน้า หรือสิ่งที่ไม่จำเป็นหรือไม่ได้ใช้งาน
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (後) ato
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (後) ato:
ประโยคตัวอย่าง - (後) ato
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kare wa saigo made oikonde shōri o te ni shita
เขาต่อสู้จนถึงที่สุดและได้รับชัยชนะ
เขาขับรถไปจนสุดทางและได้รับชัยชนะ
- 彼 - โปรโนม "เขา"
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 最後まで - จนถึงท้ายเส้น
- 追い込んで - ตามล่าจนถึงขีดจำกัด
- 勝利 - "ชัยชนะ"
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 手にした - "ได้ครอง"
Ushiro ni dareka iru kamoshirenai
อาจมีใครบางคนอยู่ข้างหลังฉัน
อาจจะเป็นคนที่อยู่เบื้องหลัง
- 背後に - บอกตำแหน่ง "atrás"
- 誰か - คนหนึ่ง
- いる - กริล้ว่า"เอสตาร์"แสงกาฬี้ำไี้ำน์
- かもしれない - นี่เป็นวลีที่บ่งบอกถึงความเป็นไปได้ "pode ser que"
Watashi wa nagai sanpo no ato ni kusagarerimashita
ฉันเหนื่อยหลังจากเดินไปนาน
ฉันนอนหลังจากเดินไปนาน
- 私 - โซย์ (pronome pessoal "eu")
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 長い - ยาว
- 散歩 - การเดินป่า
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 後に - หลังจาก
- 草臥れました - คำกริยา "exausto"
Ashita wa kaigi ga arimasu
จะมีการประชุมวันรุ่งขึ้นหลังจากวันพรุ่งนี้
จะมีการประชุมวันพรุ่งนี้วันพรุ่งนี้
- 明後日 - มะอราธี้
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 会議 - การประชุม
- が - หัวเรื่อง
- あります - คุณต้อง detê-lo.
Kougeki wa saigo no shudan da
การโจมตีเป็นมือสุดท้าย.
การโจมตีเป็นทางเลือกสุดท้าย
- 攻撃 - หมายถึง "การโจมตี" ในภาษาญี่ปุ่น。
- は - เป็นคำนามไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยคในกรณีนี้คือ "การโจมตี"
- 最後 - หมายถึง "ที่สุดท้าย" ในภาษาญี่ปุ่น
- の - มันเป็นส่วนของไวยากรณ์ที่แสดงถึงการเป็นเจ้าของหรือการเป็นเจ้าของ
- 手段 - ส่วนหนึ่งหรือวิธีในภาษาญี่ปุ่น
- だ - เป็นคำเชื่อมทางไวยากรณ์ที่บ่งบอกถึงจุดสิ้นสุดของประโยคและสามารถแปลเป็น "คือ" หรือ "เป็น" ได้
Maego wo mite kara koudou shite kudasai
โปรดตรวจสอบก่อนการแสดง
กรุณามองไปข้างหน้าและข้างหลังก่อนที่จะกระทำครับ/ค่ะ
- 前後 (zen-go) - "หน้าและหลัง" ในภาษาญี่ปุ่น
- を (wo) - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 見て (mite) - รูปกริยาของคำว่า "mirar" ภาษาญี่ปุ่น
- から (kara) - หมายถึง "หลังจาก" ในภาษาญี่ปุ่น
- 行動 (koudou) - มีหมายถึง "ação" เป็นภาษาญี่ปุ่น
- して (shite) - รูปแบบกริยา "ทำ" ในภาษาญี่ปุ่น
- ください (kudasai) - โปรไซไม่ (por favor)
Kongo mo yoroshiku onegaishimasu
โปรดดำเนินการสนับสนุนฉันต่อไปตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นไปค่ะ.
ฉันหวังว่าจะได้ร่วมงานกับคุณในอนาคต
- 今後 (kongo) - จากนี้ไป
- も (mo) - ก็ด้วย
- よろしく (yoroshiku) - โปรดดูแลฉัน
- お願いします (onegaishimasu) - กรุณาทำดังนั้น
Saboru to koukai suru
ฉันเสียใจเมื่อกระโดด
ฉันเสียใจเมื่อกระโดด
- サボる - คำว่า "faltar" หรือ "เลี่ยง" หรือ "ทำท่าอื่น".
- と - บทความที่ระบุความสัมพันธ์ระหว่างสามัคคีและผลลัพธ์ระหว่างสองส่วนของประโยค
- 後悔する - คำกริยาที่หมายถึง "เสียใจ"
Igo mo yoroshiku onegaishimasu
ขอบคุณหลังจากนั้น
- 以後 (igo) - ตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นไป
- も (mo) - ก็ด้วย
- よろしく (yoroshiku) - โปรดดูแลฉัน นับว่าฉัน
- お願いします (onegaishimasu) - กรุณา, ฉันขอ
Kōtai suru koto wa toki ni shōri suru koto desu
การเกษียณอายุบางครั้งก็ชนะ
- 後退すること - ถอยหลัง
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 時に - บางครั้ง
- 勝利すること - ชนะ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน