การแปลและความหมายของ: 市 - ichi
หากคุณเคยเดินเที่ยวในเมืองญี่ปุ่น คุณคงพบกับคันจิ 市 (いち) ในป้ายต่างๆ, แป้นหรือแม้แต่ในการสนทนาประจำวัน คำง่ายๆ นี้มีความหมายตั้งแต่ตลาดทั่วไปไปจนถึงแนวคิดที่เป็นนามธรรมมากขึ้น เช่น ความยุติธรรมและความเท่าเทียม ในบทความนี้ คุณจะได้ค้นพบอ etymology ของอ ideogram นี้, วิธีการที่มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น และยังมีเคล็ดลับการจดจำให้คุณอีกด้วย หากคุณใช้ Anki หรือระบบการทำซ้ำแบบกระจายอื่นๆ คุณจะพบกับตัวอย่างจริงที่จะช่วยเสริมการศึกษาให้กับคุณ
นอกจากความหมายตามตัวอักษรแล้ว 市 ปรากฏในคำซ้อนและชื่อเมืองต่างๆ ซึ่งเผยให้เห็นความเชื่อมโยงทางประวัติศาสตร์กับการค้าและการจัดระเบียบในเมือง มีเหตุผลอะไรที่ทำให้คันจินี้มีอยู่มากในภาษาญี่ปุ่นหรือไม่? มาร่วมสำรวจตั้งแต่การเขียนไปจนถึงเรื่องน่ารู้ที่ไม่ค่อยปรากฏในหนังสือกันเถอะ
エチモロジーと漢字市の起源
O kanji 市 ประกอบด้วยสองเรดิคัล: 巾 ซึ่งหมายถึงผ้าหรือเนื้อผ้า, และ 乚 เส้นที่บ่งบอกถึงการเคลื่อนไหวหรือการกระทำ ร่วมกัน, พวกมันสร้างภาพของตลาดที่สินค้าถูกนำเสนอและเจรจาซื้อขาย — คล้ายกับแผงขายผ้าที่ยังคงเป็นที่นิยมในตลาดนัดในปัจจุบัน การรวมกันทางภาพนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ: ในประเทศจีนโบราณ ซึ่งเป็นที่ที่อักขระนี้มีต้นกำเนิด, ตลาดเป็นพื้นที่แลกเปลี่ยนไม่เพียงแต่ผลิตภัณฑ์เท่านั้น, แต่ยังรวมถึงความคิดด้วย.
น่าสังเกตว่า ในขณะที่ในภาษาจีนสมัยใหม่ 市 (shì) หมายถึง "เมือง" ในภาษาญี่ปุ่น ความหมายหลักยังคงเกี่ยวข้องกับการค้า ความแตกต่างในเชิงความหมายนี้สะท้อนให้เห็นถึงวิธีที่คำนี้ถูกนำเข้ามาในญี่ปุ่นในช่วงยุคการนำเข้าวัฒนธรรมจากจีน ตัวอักษรคันจิตัวนี้ได้เข้ามาประมาณศตวรรษที่ 5 พร้อมกับไม่เพียงแค่สัญลักษณ์ แต่ยังมีแนวคิดทั้งหมดเกี่ยวกับการจัดระเบียบทางสังคมอีกด้วย
การโกหกในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น
ในโตเกียว เขต 築地市場 (Tsukiji shijō) — ที่มีชื่อเสียงเรื่องประมูลปลาทูน่า — แสดงให้เห็นว่า 市 ยังคงมีชีวิตอยู่ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น แต่ไม่ต้องคิดว่าการใช้งานของมันจำกัดอยู่แค่สถานที่จริง: การแสดงออกเช่น 市場価値 (shijō kachi) ที่หมายถึง "มูลค่าตลาด" แสดงให้เห็นว่าคำนี้ได้ข้ามไปสู่วงการธุรกิจและแม้กระทั่งการสนทนาเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์ ใครบ้างที่ไม่เคยได้ยินใครพูดว่า "เขามีมูลค่าสูงในตลาดการแต่งงาน"?
การใช้งานที่น่าสนใจอีกอย่างหนึ่งปรากฏในชื่อเมืองต่างๆ เช่น 広島市 (Hiroshima-shi) หรือ 京都市 (Kyōto-shi) ที่นี่ คันจิจะทำหน้าที่เป็นปัจฉิมนิยมที่เปลี่ยนชื่อสถานที่ให้เป็น "เทศบาล" ความเป็นสองทางระหว่างตลาดและเมืองไม่ใช่เรื่องบังเอิญ — ประวัติศาสตร์แล้ว ศูนย์กลางเมืองในญี่ปุ่นได้เติบโตโดยรอบตลาดใหญ่ที่ดึงดูดช่างฝีมือและพ่อค้า.
เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
เทคนิคที่ไม่มีวันล้มเหลวในการจดจำคันจินี้คือการเชื่อมโยงรากของมัน 巾 กับเต็นท์ผ้าใบที่เราเห็นในงานแฟร์ ลองจินตนาการถึงเส้นล่างสุดเป็นคนที่เดินไปมาระหว่างเต็นท์เหล่านั้น — แค่นี้แหละ คุณจะไม่มีวันลืมว่า 市 เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนไหวและการค้า ถ้าคุณต้องการวิธีการที่ชัดเจนมากขึ้น ให้นึกถึงตลาดเทศบาลในเมืองของคุณ: มันคือบรรยากาศนี้ที่ตัวอักษรกำลังพยายามจับภาพไว้
คุณรู้ไหมว่ามีการเล่นคำกับอักษรคันจินี้ด้วย? สำนวน 市が立つ (ichi ga tatsu) ซึ่งแปลตรงตัวว่า "ตลาดกำลังตั้งขึ้น" ถูกใช้เพื่อบรรยายเมื่อเรื่องใดเรื่องหนึ่งกลายเป็นการถกเถียงสาธารณะ — เหมือนกับว่าแนวคิดต่างๆ กำลังถูกต่อรองเหมือนสินค้า รายละเอียดเหล่านี้แสดงให้เห็นภาษาญี่ปุ่นใช้ภาพที่เป็นรูปธรรมในการแสดงแนวคิดที่เป็นนามธรรม และ 市 เป็นตัวอย่างที่สมบูรณ์แบบของความมั่งคั่งทางวัฒนธรรมนี้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 都市 (Toshi) - เมือง, คำทั่วไปสำหรับพื้นที่ที่เป็นเมือง.
- 都会 (Tokai) - เมืองใหญ่ มักหมายถึงพื้นที่มหานคร
- 都心 (Toshin) - ใจกลางเมือง, พื้นที่ใจกลางที่มีประชากรหนาแน่น.
- 都市部 (Toshibu) - เขตเมือง ส่วนหนึ่งของเมืองที่ถูกพัฒนาเป็นเขตเมือง
- 都市地域 (Toshi chiiki) - พื้นที่เมือง, ภูมิภาคที่มีลักษณะเป็นการพัฒนาเมือง.
- 都市圏 (Toshi ken) - พื้นที่มหานคร, ภูมิภาคที่รวมถึงเมืองใหญ่และชานเมืองของมัน。
- 都市化 (Toshika) - การเมืองเมือง, กระบวนการในการทำให้พื้นที่มีความเป็นเมืองมากขึ้น.
- 都市生活 (Toshi seikatsu) - ชีวิตในเมือง, วิถีชีวิตที่เกี่ยวข้องกับการใช้ชีวิตในเมือง.
- 都市交通 (Toshi kōtsū) - การขนส่งในเมือง การเดินทางภายในเมือง
- 都市計画 (Toshi keikaku) - การวางผังเมือง, การจัดระเบียบการใช้ที่ดิน และโครงสร้างพื้นฐานในเมือง
- 都市景観 (Toshi keikan) - ทัศนียภาพในเมือง, ความสวยงามเชิงสุนทรียศาสตร์ของเมือง.
- 都市問題 (Toshi mondai) - ปัญหาของเมือง ความท้าทายที่เผชิญในพื้นที่เมือง
- 都市開発 (Toshi kaihatsu) - การพัฒนาเมือง, กระบวนการก่อสร้างและการฟื้นฟูในพื้นที่เมือง.
- 都市型 (Toshi gata) - แบบจำลองเมือง, ลักษณะเฉพาะของเมือง.
- 市街 (Shigai) - เขตของเมือง ซึ่งบ่อยครั้งหมายถึงส่วนที่เป็นเขตเมืองที่มั่นคงแล้ว
- 市街地 (Shigaichi) - เขตเมือง หมายถึงพื้นที่ที่พัฒนาขึ้นภายในเมือง
- 市内 (Shinai) - ภายในเมือง มีพื้นที่ที่อยู่ภายในขอบเขตของเมือง
- 市域 (Shiai) - พื้นที่ของเมือง ขอบเขตทางภูมิศาสตร์ของเมือง
- 市民 (Shimin) - พลเมือง ผู้คนที่อาศัยอยู่หรือเป็นสมาชิกของเมือง
- 市長 (Shichou) - นายกเทศมนตรี ผู้นำฝ่ายบริหารของเมือง
- 市立 (Shiritsu) - เทศบาล หมายถึง สถาบันหรือบริการที่เป็นของเมือง
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (市) ichi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (市) ichi:
ประโยคตัวอย่าง - (市) ichi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kaijuu ga toshi wo osotta
สิ่งมีชีวิตมหึมาโจมตีเมือง
สัตว์ประหลาดโจมตีเมือง
- 怪獣 - มอนส์โตร (monstro) ในญี่ปุ่น
- が - อนุภาคไวยากรณ์ที่บ่งชี้ถึงประธานของประโยค
- 都市 - เมือง
- を - คำบุพบทที่บ่งชี้วัตถุตรงในประโยค
- 襲った - โคตร (osou) ในอดีตหมายความว่า "โจมตี"
Kono shijō no dōkō wa yosoku dekinai
แนวโน้มตลาดนี้ไม่สามารถคาดการณ์ได้
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 市場 - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ตลาด" คือ "ตลาด"
- の - ตัวอักษรที่ใช้แสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำ
- 動向 - ชื่อเฉพาะที่หมายถึง "แนวโน้ม" หรือ "การเคลื่อนไหว"
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 予測 - คำนามหมายถึง "การทำนาย" หรือ "การพยากรณ์โรค"
- できない - คำกริยาในรูปปฏิเสธที่หมายถึง "ไม่สามารถ"
Jikatetsu ni notte toshi o tansaku shiyou
ใช้รถไฟใต้ดินเพื่อสำรวจเมือง
- 地下鉄 (chikatetsu) - รถไฟใต้ดิน
- に (ni) - บทความที่ระบุสถานที่
- 乗って (notte) - เข้าลำบาก, เข้า
- 都市 (toshi) - เมือง
- を (wo) - คำกริยาที่ใช้เพื่อแสดงเป้าหมายของกระทำการ
- 探索 (tansaku) - การสำรวจ, การค้นหา
- しよう (shiyou) - การใช้คำสั่งของคำกริยา "suru" (ทำ) เพื่อแสดงเสนอแนะหรือเชิญชวน
Ichiba ni wa shinsen na sakana ga takusan arimasu
ในตลาดมีปลาสดมากมาย
มีปลาสดมากมายในตลาด
- 市場 (ichiba) - ตลาด
- に (ni) - เครื่องหมายที่บ่งบอกถึงสถานที่
- は (wa) - ตัวชี้วัดหัวข้อ
- 新鮮な (shinsen na) - สด
- 魚 (sakana) - ปลา
- が (ga) - อนุสัญญาที่ชี้บอกเรื่องเรื่องชีวิต
- たくさん (takusan) - มากมาย
- あります (arimasu) - มีอยู่
Shimin wa shakai no kiban desu
พลเมืองเป็นพื้นฐานของสังคม
พลเมืองเป็นรากฐานของสังคม
- 市民 - พลเมือง
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 社会 - สังคม
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 基盤 - ฐาน, รากฐาน
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Ichiba ni ikimasu
ฉันไปตลาด
ไปตลาด.
- 市場 (ichiba) - ตลาด
- に (ni) - ตัวบ่งชี้ที่ระบุจุดหมายหรือตำแหน่ง
- 行きます (ikimasu) - ไป
Shigai chi ni wa takusan no omise ga arimasu
มีร้านค้ามากมายในเมือง
- 市街地 - พื้นที่เมือง
- に - บทความที่ระบุสถานที่
- は - คำเริ่มต้นที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยค
- たくさん - มากมาย
- の - คำที่บ่งบอกความเป็นเจ้าของ
- お店 - ร้านค้า
- が - อย่างประเทศนี้
- あります - คำกริยาที่บ่งชี้ถึงการมีอยู่
Chousha wa shiyakusho no mae ni arimasu
อาคารรัฐบาลอยู่หน้าศาลากลาง
- 庁舎 - ตึกของรัฐบาล
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 市役所 - ศาลากลาง
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 前 - ข้างหน้า
- に - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- あります - ตั้งอยู่
Kabushiki shijō de no tōshi wa risuku ga aru
การลงทุนในตลาดหุ้นมีความเสี่ยง
- 株式市場 - ตลาดหุ้น
- での - ใน
- 投資 - การลงทุน
- は - เป็น
- リスク - เสี่ยง
- が - มีอยู่
- ある -
Kabushiki shijō wa kyō mo kakkō o tei shite imasu
ตลาดหุ้นยังคงเติบโตในปัจจุบัน
- 株式市場 - ตลาดหุ้น
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 今日 - วันนี้
- も - ก็ด้วย
- 活況 - ความรุนแรง, การประสบความสำเร็จดี
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 呈しています - การสาธิต / การนำเสนอ