การแปลและความหมายของ: 嫌 - iya

Se você já assistiu a um anime ou tentou conversar com um japonês, provavelmente já ouviu a expressão 嫌[いや] sendo usada em situações de desconforto ou rejeição. Essa palavra carrega um peso emocional forte e aparece em contextos que vão desde uma simples negação até sentimentos profundos de aversão. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso cotidiano, curiosidades sobre o kanji e até dicas para memorizá-la de forma eficaz. Se você quer entender como os japoneses expressam desagrado de maneira natural, está no lugar certo.

Além de aprender o significado de , que pode ser traduzido como "desagradável", "detestável" ou até "relutante", você vai descobrir como ela se encaixa na cultura japonesa. Será que existe um tom mais forte ou mais suave para usá-la? Como o pictograma reflete seu significado? E por que essa palavra é tão comum em dramas e mangás? Aqui, você também encontra frases prontas para adicionar ao seu Anki e turbinar seus estudos. Vamos lá?

Origem e etimologia de 嫌

คันจิ ประกอบด้วยสองรากศัพท์: (mulher) e (acumular, combinar). Essa combinação pode parecer estranha à primeira vista, mas faz sentido quando analisamos seu desenvolvimento histórico. Na China antiga, o caractere originalmente representava a ideia de "discordar" ou "estar em conflito", especialmente em relacionamentos. Com o tempo, o significado evoluiu para abranger qualquer tipo de aversão ou descontentamento.

ในภาษา ญี่ปุ่น, manteve essa carga negativa, mas ganhou nuances próprias. Diferente do chinês, onde o caractere pode ser usado em contextos mais formais, no Japão ele é frequentemente associado a emoções imediatas e pessoais. Você já percebeu como os personagens em animes gritam いや! quando estão assustados ou irritados? Essa é uma das características que tornam a palavra tão expressiva no dia a dia.

Uso cotidiano e nuances culturais

No Japão, dizer diretamente pode ser considerado rude dependendo da situação. Por isso, muitas vezes os nativos usam expressões mais suaves, como ちょっと… (um pouco…) ou 遠慮したいです (prefiro me abster), principalmente em ambientes profissionais. No entanto, entre amigos ou familiares, é comum ouvir いやだ ou até a versão mais forte 大嫌い (odeio muito).

รายละเอียดที่น่าสนใจคือ não se limita a pessoas ou objetos—pode ser usado para ações também. Por exemplo, se alguém não quer sair de casa num dia chuvoso, pode dizer 外出するのは嫌だ (não quero sair). Essa flexibilidade faz com que a palavra seja uma das mais versáteis para expressar descontentamento. Já pensou em como seria útil em uma viagem ao Japão?

เคล็ดลับในการจดจำและความน่าสนใจ

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ é associar seu pictograma à ideia de "conflito". Repare que o radical (mulher) aparece ao lado de traços que sugerem tensão—quase como uma discussão. Se você já teve uma experiência em que precisou dizer "não" com firmeza, use essa memória para criar uma ligação emocional com o kanji. Funciona melhor do que decorar sem contexto.

Outra curiosidade é que aparece em várias expressões idiomáticas. Uma das mais famosas é 嫌われる勇気 (a coragem de ser odiado), título de um livro best-seller no Japão. Esse tipo de uso mostra como a palavra está enraizada não só na linguagem coloquial, mas também em reflexões filosóficas e psicológicas. E aí, topa desafiar seus conhecimentos com essa palavra poderosa?

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 嫌悪 (ken'o) - การเกลียดชัง, การรังเกียจ
  • 嫌い (kirai) - ความผิดหวัง, ความเกลียดชัง
  • 嫌気 (iyaki) - ความผิดหวัง, ความไม่สนใจ
  • 忌 (imi) - แทบ, ความรังเกียจ, ความเกลียดชัง
  • 憎 (nikushimi) - เกลียด
  • 恨 (uru) - ความรู้สึกเกลียดชัง, แค้น
  • 恐 (kyou) - ความกลัว, ความหวาดผวา
  • 恥 (haji) - ความอัปยศ
  • 嫌憚 (kenpan) - ความไม่พอใจ ความรังเกียจ (ในบริบทของการใส่ใจความคิดเห็นของผู้อื่น)
  • 厭 (en) - ความเบื่อหน่าย, การเกลียดชัง
  • 厭悪 (en'o) - การเกลียดชังอย่างลึกซึ้ง, ความรังเกียจ
  • 厭気 (enki) - ความผิดหวัง ความรู้สึกไม่อยากทำ
  • 厭気感 (enki-kan) - ความรู้สึกผิดหวัง
  • 厭気嫌 (enki-girai) - ความเสียดายเกี่ยวกับสิ่งที่ไม่ต้องการทำ
  • 厭気嫌悪 (enki-girai'okan) - ความผิดหวังและการไม่ชอบในความรู้สึกหรือต่อสถานการณ์

คำที่เกี่ยวข้อง

好き嫌い

sukikirai

ชอบและไม่ชอบ; ฉันชอบ

嫌い

kirai

ความเกลียดชัง; ความเกลียดชัง

嫌う

kirau

เกลียด; ไม่ชอบ; ต่อต้าน

機嫌

kigen

อารมณ์ขัน; อารมณ์; สติอารมณ์

嫌がる

iyagaru

เกลียด; ไม่ชอบ

不味い

mazui

ไม่น่ารับประทาน ไม่เป็นที่พอใจ (สถานการณ์การมองรสชาติ); น่าเกลียด; อย่างต่อเนื่อง; ซุ่มซ่าม; Bangornative; ประมาท; ก่อนกำหนด

反感

hankan

ความเกลียดชัง; การปฏิวัติ; ความเกลียดชัง

腹立ち

haradachi

ความโกรธ

迫害

hakugai

การประหัตประหาร

憎い

nikui

เกลียดชัง; น่ารังเกียจ

Romaji: iya
Kana: いや
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ไม่น่าพึงพอใจ; น่ารังเกียจ; ไม่น่าพึงพอใจ; ไม่เต็มใจ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: disagreeable;detestable;unpleasant;reluctant

คำจำกัดความ: ฉันไม่ชอบมัน ฉันเกลียด

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (嫌) iya

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (嫌) iya:

ประโยคตัวอย่าง - (嫌) iya

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

騒々しい場所は嫌いです。

Souzoushii basho wa kirai desu

ฉันไม่ชอบสถานที่ที่มีเสียงดัง

ฉันเกลียดสถานที่ที่มีเสียงดัง

  • 騒々しい - ดัง, รั่ว
  • 場所 - สถานที่
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 嫌い - เกลียด, ไม่ชอบ
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
髪が縮れるのが嫌だ。

Kami ga shiboreru no ga iyada

ฉันไม่ชอบเมื่อผมของฉันขด

ฉันไม่ต้องการให้ผมหดตัว

  • 髪 (kami) - ผม
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 縮れる (chijireru) - หดตัว, ม้วนล้อม
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 嫌 (iya) - เกลียด, ไม่ชอบ
  • だ (da) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
私は嫌いな食べ物があります。

Watashi wa kirai na tabemono ga arimasu

ฉันมีอาหารที่ฉันไม่ชอบ

ฉันมีอาหารที่ฉันเกลียด

  • 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
  • 嫌いな (kirai na) - คำคุณศัพท์ภาษาญี่ปุ่น แปลว่า เกลียด หรือ น่ารังเกียจ ตามด้วยคำช่วย na เพื่อระบุว่าเป็นคำคุณศัพท์
  • 食べ物 (tabemono) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "อาหาร"
  • が (ga) - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
  • あります (arimasu) - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่" ในปัจจุบัน
好き嫌いは人それぞれです。

Sukikirai wa hito sorezore desu

ความชอบและความไม่ชอบแตกต่างกันไปจากคนหนึ่งไปยังอีกคน

รสนิยมและความรังเกียจแตกต่างกันไปสำหรับแต่ละคน

  • 好き嫌い (sukikirai) - ชอบและไม่ชอบ
  • は (wa) - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 人 (hito) - คน
  • それぞれ (sorezore) - แต่ละคนโดยเฉพาะ
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
しつこい人は嫌われる。

Shitsukoi hito wa kirawareru

คนถาวรถูกเกลียด

ฉันเกลียดคนที่ถาวร

  • しつこい - คำคุณค่าที่หมายถึงขยายนาน เหน็บเหนื่อย
  • 人 - คำนามที่หมายถึงคน
  • は - ออกลุ่มคำสำคัญระดับวัฒนธรรม, ไม่อาจแปลได้
  • 嫌われる - ถูกเกลียดชัง
五月蝿いと言われる季節が嫌いです。

Gogatsubyoui to iwareru kisetsu ga kirai desu

ฉันไม่ชอบฤดูกาลที่เรียกว่า "Gogatsubyoui"

ฉันเกลียดฤดูกาล ซึ่งบอกว่าอาจบินได้。

  • 五月蝿い (gogatsubyoui) - ว่า "ดังเหมือนแมลงวันพฤษภาคม" ที่หมายถึงเสียงสั่นที่ต่อเนื่องของแมลงในเดือนพฤษภาคมในประเทศญี่ปุ่น.
  • と言われる (to iwareru) - มีความหมายว่า "ถูกกล่าว"
  • 季節 (kisetsu) - หมายถึง "estação" หรือ "temporada"。
  • が (ga) - หัวข้อบทละคระื่อืณ
  • 嫌い (kirai) - หมายถึง "ชัง" หรือ "ไม่ชอบ" ครับ
  • です (desu) - เป็น และ อยู่ ในรูปภาษาที่สุภาพ
厚かましい人間は嫌われる。

Atsukamashii ningen wa kirawareru

คนที่มีความเกลียดชัง

มนุษย์ถูกเกลียด

  • 厚かましい - ไม่มีความรู้สึกผิดต่อพวกเขา
  • 人間 - ser humano
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 嫌われる - ถูกเกลียด เลวทราม หวังดี
図々しい人は嫌われる。

Zuzushii hito wa kirawareru

คนที่มีความเกลียดชัง

ฉันเกลียดคนที่ดึงดูด

  • 図々しい - คำคุณลักษณะหมายถึง "หยาบคาย", "กล้าหาญ", "ไร้ความอาย"
  • 人 - คำนามที่หมายถึง "คน"
  • は - ตัวอักษรที่ระบุเรื่องหัวข้อของประโยค
  • 嫌われる - การกระทำแบบ Passive ที่หมายความว่า "ถูกเกลียด", "ถูกเกลียด"
彼女は私の趣味を嫌う。

Kanojo wa watashi no shumi o kirau

เธอไม่ชอบงานอดิเรกของฉัน

เธอเกลียดงานอดิเรกของฉัน

  • 彼女 - "Namorada" em tailandês é "แฟนสาว" (fan sao).
  • は - หัวข้อบทความเป็นญี่ปุ่น
  • 私の - "meu" em japonês.
  • 趣味 - "กิจกรรมเสริมทักษะ" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • を - ออบเจกต์พาร์ติเคิลในภาษาญี่ปุ่น.
  • 嫌う - "odiar" em tailandês.
彼女の機嫌が悪い。

Kanojo no kigen ga warui

เธออารมณ์ไม่ดี

  • 彼女 - หมายถึง "แฟนสาว" หรือ "เธอ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • の - คำที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือการเป็นเจ้าของ
  • 機嫌 - หมายถึง "อารมณ์" หรือ "อารมณ์" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • が - สรรพนาม
  • 悪い - หมายถึง "แย่" หรือ "ไม่ดี" ในภาษาญี่ปุ่น.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

裏返す

uragaesu

ขึ้นด้านล่าง; หันไปอีกด้านหนึ่ง กลับ (บางอย่าง) กลับหัวกลับหาง

吟味

ginmi

ทดสอบ; การตรวจสอบข้อเท็จจริง; การสอบสวนอย่างรอบคอบ

有る

aru

เป็น; เพื่อที่จะมี

押さえる

osaeru

หยุด; จำกัด; ยึด; ปราบปราม; ปราบปราม; ลดขนาด

生きる

ikiru

เพื่อมีชีวิต; มีอยู่