การแปลและความหมายของ: 十 - jyuu

คำว่า 十[じゅう] เป็นหนึ่งในคำพื้นฐานที่สุดสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา มันแทนหมายเลข "สิบ" และปรากฏในบริบทประจำวัน การนับ การแสดงออก และแม้กระทั่งในองค์ประกอบทางวัฒนธรรม ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด การใช้งานจริง และข้อเท็จจริงบางประการที่ช่วยทำให้เข้าใจว่าชาวญี่ปุ่นใช้คันจินี้ในชีวิตประจำวันอย่างไร

นอกจากการเป็นสิ่งจำเป็นในการนับจาก 1 ถึง 10 แล้ว ตัวอักษร 十 ยังมีความสำคัญในคำผสมและถึงสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมอีกด้วย หากคุณเคยถามตัวเองว่าจำมันได้ง่าย ๆ อย่างไรหรือทำไมถึงเขียนแบบนี้ โปรดอ่านต่อเพื่อค้นพบข้อเท็จจริงที่น่าสนใจเกี่ยวกับคำที่เรียบง่ายแต่เต็มไปด้วยความหมายนี้

ความหมายและต้นกำเนิดของคันจิ 十

漢字の十は、日本語の中で最も古くシンプルなもので、数字の十を表しています。その形は十字に似ており、書きやすく、認識しやすいです。元々、この文字は中国で完成を示すシンボルとして登場しました。というのも、十は古代の多くの文化で丸い重要な数字と見なされていたからです。

ในการเขียนภาษาญี่ปุ่น ตัวอักษร 十 ยังคงมีโครงสร้างพื้นฐาน ซึ่งประกอบด้วยเส้นแค่สองเส้นที่ตัดกัน ความเรียบง่ายนี้ทำให้มันเป็นหนึ่งในตัวคันจิแรกๆ ที่สอนให้มือใหม่ น่าสนใจที่มันยังปรากฏเป็นรากในตัวอักษรที่ซับซ้อนกว่าหลายตัว เช่น 協 (ความร่วมมือ) และ 博 (กว้างขวาง) โดยมักมีแนวคิดเกี่ยวกับความเป็นทั้งหมดหรือความกว้างขวางอยู่เสมอ

การใช้ในชีวิตประจำวันและประโยคทั่วไป

ในชีวิตประจำวัน, 十[じゅう] จะปรากฏในสถานการณ์ที่หลากหลาย ตั้งแต่อายุไปจนถึงปริมาณ ต่างกันออกไป ตัวอย่างเช่น "สิบปี" จะพูดว่า 十歳[じゅっさい] และ "สิบโมง" คือ 十時[じゅうじ] ความแปลกประหลาดคือในการรวมกับคำบางคำ การออกเสียงอาจเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย เช่นใน 十回[じゅっかい] (สิบครั้ง) ซึ่ง "じゅう" จะกลายเป็น "じゅっ".

นอกจากตัวเลขแล้ว คันจินี้ยังปรากฏในสำนวนเช่น 十人十色[じゅうにんといろ] ซึ่งเป็นสำนวนที่หมายถึง "สิบคน สิบสี" นั่นคือ ทุกคนมีスタイルและความคิดเห็นของตนเอง การใช้ประเภทนี้แสดงให้เห็นว่าภาษาอังกฤษญี่ปุ่นใช้คำศัพท์เกี่ยวกับตัวเลขเพื่อถ่ายทอดความคิดที่เป็นนามธรรมได้อย่างสร้างสรรค์

เคล็ดลับในการจดจำและเขียนอย่างถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำอักษรคันจิ 十 คือการเชื่อมโยงมันกับกากบาทหรือสัญญาณบวก (+) เพราะรูปร่างของมันคล้ายกันมาก เทคนิคภาพนี้ช่วยให้ไม่เพียงแค่จำได้ แต่ยัง reproduzê-lo ได้อย่างถูกต้องในการเขียน อีกเคล็ดลับคือการฝึกมันร่วมกับตัวเลขอื่น ๆ เช่น ใน 十一[じゅういち] (สิบเอ็ด) หรือ 二十[にじゅう] (ยี่สิบ) เพื่อให้จำเสียงและการใช้งานในบริบทจริงได้ดีขึ้น

ควรเน้นว่า แม้ว่าจะดูเหมือนง่าย แต่ลำดับของลายเส้นยังคงมีความสำคัญ ฮิระงะนะ 十 ต้องเขียนด้วยเส้นแนวนอนก่อน ตามด้วยแนวตั้ง โดยเริ่มจากบนลงล่าง การปฏิบัติตามลำดับนี้จะช่วยให้การเขียนมีความเป็นธรรมชาติมากขึ้นและสอดคล้องกับมาตรฐานการเขียนแบบญี่ปุ่น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 十 (juu) - สิบ

คำที่เกี่ยวข้อง

二十日

hatsuka

ยี่สิบวัน ยี่สิบ (วันของเดือน)

二十歳

hatachi

อายุ 20 ปี; ปีที่ 20

十日

tooka

สิบวัน; วันที่สิบ (ของเดือน)

十字路

jyuujiro

ทางแยก

十分

jippun

10 นาที

五十音

gojyuuon

Silabárioญี่ปุ่น

awa

ฟอง; โฟม; โฟม; ปลอกคอในเบียร์

碌に

rokuni

ดี; เพียงพอ; เพียงพอ

弱い

yowai

อ่อนแอ; บอบบาง; ละเอียดอ่อน; สูท; ไม่มีเงื่อนไข; อ่อนแอ (ไวน์)

物足りない

monotarinai

ไม่พอใจ; ไม่พอสมควร

Romaji: jyuu
Kana: じゅう
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3, jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: (num) 10; สิบ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: (num) 10;ten

คำจำกัดความ: เลขทั้งหมดที่ตามหลัง 9 ในตัวเลข

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (十) jyuu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (十) jyuu:

ประโยคตัวอย่าง - (十) jyuu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この部屋の広さは十分です。

Kono heya no hiro sa wa juubun desu

ขนาดของห้องนี้เพียงพอ

  • この - เราแปลคำว่า "este" ในภาษาไทยเป็น "นี้"
  • 部屋 - ห้อง
  • の - คำซึ่งเรียกว่า "de"
  • 広さ - ขนาด
  • は - หัวข้อ "é"
  • 十分 - พอเพียง
  • です - คำกริยา "ser"
私の年齢は二十五歳です。

Watashi no nenrei wa nijuugosai desu

อายุของฉันคือ 25 ปี

อายุของฉันอายุ 25 ปี

  • 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 年齢 - คำนามที่หมายถึง "idade"
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 二十五 - ตรงกับ "25"
  • 歳 - ลักษณะท้ายที่บ่งบอกระบบปีชดเชย
  • です - การกริยา "ser" ใน Present บวก
この商品の取り扱いには十分注意してください。

Kono shouhin no toriatsukai ni wa juubun chuui shite kudasai

โปรดระมัดระวังเมื่อจัดการกับผลิตภัณฑ์นี้ให้เพียงพอ

ระวังเมื่อต้องรับมือกับผลิตภัณฑ์นี้

  • この商品 - ผลิตภัณฑ์นี้
  • の - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 取り扱い - การจัดการ
  • には - หนังสือที่บ่งบอกถึงจุดมุ่งหมายหรือความสนใจ
  • 十分 - เพียงพอ
  • 注意 - ความสนใจ
  • してください - กรุณาทำ
この容積は十分ではありません。

Kono yōseki wa jūbun de wa arimasen

เล่มนี้ไม่เพียงพอ

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 容積 - คำนามที่หมายถึง "ปริมาตร" หรือ "ความจุ"
  • は - คำนำหน้าที่บ่งบอกว่าคำนามก่อนหน้าเป็นหัวข้อของประโยค
  • 十分 - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "เพียงพอ" หรือ "เหมาะสม"
  • ではありません - ไม่ได้
一見は十年の修行という言葉がある。

Hitomi wa jūnen no shugyō to iu kotoba ga aru

มีสุภาษิตที่ว่า การมองเห็นครั้งเดียวเทียบเท่ากับการฝึกอบรมมาสิบปี

เมื่อมองแวบแรกมีการฝึกอบรมสิบปี

  • 一見 - หมายถึง "เห็นครั้งแรก" หรือ "เห็นครั้งแรก"
  • 十年 - สิบปี
  • の - คำที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือการเป็นเจ้าของ
  • 修行 - หมายถึง "การฝึก" หรือ "ว disciplineื"
  • という - แสดงถึงคำก่อนหน้าถูกอ้างอิงหรือกล่าวถึง
  • 言葉 - หมายถึง "คำ" หรือ "วลี" ครับ
  • が - อย่างที่บ่งบอกถึงเรื่องในประโยค
  • ある - คำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่"
二十日は私の誕生日です。

Nijuunichi wa watashi no tanjoubi desu

วันที่ 20 คือวันเกิดของฉัน

ยี่สิบวันเป็นวันเกิดของฉัน

  • 二十日 - วันที่ 20ในญี่ปุ่น
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • 私 - สรรพนามบุคคลในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ฉัน"
  • の - คำกรรมชิ้นส่วนในภาษาญี่ปุ่น
  • 誕生日 - วันเกิด
  • です - คำกริยา "ser" ในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งบ่งบอกถึงการยืนยันหรือการประกาศ
五十音は日本語の基本的な音の組み合わせを表します。

Gojūon wa nihongo no kihonteki na oto no kumiawase o hyō shimasu

ทศวรรษที่ 1950 บ่งบอกถึงการผสมผสานพื้นฐานของเสียงภาษาญี่ปุ่น

  • 五十音 - "พันห้าโท" หมายถึงเซตของอักขระญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อแทนเสียงและพยัญชนะ
  • 日本語 - ภาษาญี่ปุ่น
  • 基本的な - พื้นฐาน
  • 音 - เสียงหรือโน้ตเพลง
  • 組み合わせ - การรวมกันหรือการจัดเรียง
  • 表します - หมาหมาัวังป็ด
十分に満足しています。

Juubun ni manzoku shiteimasu

ฉันพอใจอย่างสมบูรณ์

ฉันพอใจพอ

  • 十分に - เป็นส่วนขยายของคำนาม ที่หมายถึง "เพียงพอ"
  • 満足 - คำนามที่หมายถึง "ความพอใจ"
  • しています - กริยา する (ทำ) ในรูปคำกริยาช่วง (ている) หมายถึงการกระทำที่กำลังเกิดขึ้น
十日間休みを取ります。

Jūnichi kan yasumi o torimasu

ฉันจะหยุดสิบวัน

ใช้เวลาหนึ่งวันเป็นเวลาสิบวัน

  • 十日間 (juunichikan) - สิบวัน
  • 休み (yasumi) - การพักผ่อน, การพักผ่อน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 取ります (torimasu) - หยิบ, ถอด, ได้รับ
支給された給料は十分だった。

Shikyū sareta kyūryō wa jūbun datta

เงินเดือนที่ชำระเงินก็เพียงพอแล้ว

  • 支給された - คำกริยา 支給 (จัดหา, จัดเตรียม) ในอดีตและแบบถูกกระทำ
  • 給料 - คำนาม 給料 (salário)
  • は - คำว่า は (เป็นเครื่องหมายในประโยคที่กำหนดเรื่อง)
  • 十分 - คำคุณศัพท์ 十分 (เพียงพอ, มากพอ)
  • だった - คำกริยา だ (เป็น) ในอดีตและเชิงบวก

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

สิบ