การแปลและความหมายของ: 判 - ban
คำว่า 「判」 มีความหมายที่หลากหลายในภาษาญี่ปุ่น โดยมักใช้ในบริบทของการตัดสินใจหรือการตัดสิน คันจิ 「判」 สามารถอ่านว่า "はん" (han) หรือ "ばん" (ban) ขึ้นอยู่กับบริบทของประโยค มักเกี่ยวข้องกับการตัดสินใจ การแยกแยะ หรือการตัดสิน ซึ่งมีความหมายเกี่ยวกับการประเมินผลหรือตัดสินใจ ในด้านอีติมอโลจี คันจินี้ประกอบด้วยเรดิคัล 「半」 ซึ่งหมายถึง "ครึ่ง" และ 「刀」 ซึ่งหมายถึง "มีด" หรือ "อุปกรณ์ตัด" สื่อถึงแนวคิดในการแบ่งหรือการตัดสินใจ
ต้นกำเนิดจากรากฐานของจีน คันจิ 「判」 สื่อถึงความสามารถในการใช้วิจารณญาณหรือการตัดสินใจ ซึ่งสะท้อนให้เห็นในประโยคที่ใช้ในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น ในระบบการตัดสินใจ ถือเป็นคำที่อ้างอิงถึงการตัดสินใจอย่างเป็นทางการที่ทำโดยหน่วยงานรัฐบาล ศาล และสถาบันอื่น ๆ ในภาษาญี่ปุ่น คันจินี้เป็นส่วนสำคัญของคำศัพท์ที่ประกอบกันเช่น 「判断」 (handan) ที่หมายถึง "การตัดสิน" หรือ "การตัดสินใจ" และ 「判定」 (hantei) ซึ่งหมายถึง "การกำหนด" หรือ "การประเมิน"
นอกจากการใช้งานแบบทางการแล้ว 「判」 ยังปรากฏในบริบทที่ไม่เป็นทางการและใช้ในชีวิตประจำวัน เช่น ใน 「判子」 (hanko) ซึ่งหมายถึงตราประทับส่วนบุคคลที่ใช้ในเอกสารแทนลายเซ็นของผู้ลงนามในหลายประเทศในเอเชียตะวันออก การใช้ตราประทับแบบนี้เป็นตัวอย่างของวิธีที่วัฒนธรรมดั้งเดิมของญี่ปุ่นยังคงส่งผลกระทบต่อการปฏิบัติในยุคสมัยใหม่ การใช้ 「判」 ในบริบทเหล่านี้เน้นความยืดหยุ่นและความสำคัญของการตัดสินใจอย่างมีอำนาจ ไม่ว่าจะเป็นในบริบททางกฎหมายหรือในการทำเอกสารให้ถูกต้องตามกฎหมายง่ายๆ
น่าสนใจที่การตีความของ 「判」 ว่าเป็น "ban" ยังสามารถย้อนกลับไปที่สังคมหรือสถาบัน ซึ่งหมายถึงข้อตกลงหรือการเจรจาอย่างเป็นทางการ ในด้านสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์ มันถูกใช้รวมกับอักขระอื่น ๆ เพื่ออธิบายปรากฏการณ์ที่ก้าวข้ามการตัดสินใจที่เป็นสัญลักษณ์ โดยมุ่งเน้นที่ด้านการวิจารณ์ทางสังคมและการวิเคราะห์วัฒนธรรม คุณลักษณะที่ใช้งานได้หลากหลายของคันจิ 「判」 แสดงให้เห็นว่า มันฝังลึกอยู่ในภาษาญี่ปุ่นอย่างไร โดยเสนอความหมายที่หลากหลายซึ่งสามารถเปลี่ยนแปลงได้ตั้งแต่การตัดสินใจที่สำคัญไปจนถึงภารกิจการบริหารประจำวัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 判定 (hantei) - การประเมิน การตัดสินใจ หรือการตัดสิน
- 判決 (hanketsu) - การตัดสินของศาล มักจะอยู่ในศาล ซึ่งมีแนวโน้มที่จะเป็นทางการมากกว่า
- 判明 (hanmei) - การชี้แจงการเปิดเผยข้อเท็จจริงหรือสถานการณ์ภายหลังการสอบสวน
- 判定する (hantei suru) - ประเมินกำหนดบางสิ่งผ่านการวิเคราะห์
- 判決する (hanketsu suru) - ตัดสินใจทางศาลหรืออย่างเป็นทางการเกี่ยวกับคดี
- 判明する (hanmei suru) - การเปิดเผย ชี้แจง หรือยืนยันสถานการณ์หรือข้อเท็จจริง
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (判) ban
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (判) ban:
ประโยคตัวอย่าง - (判) ban
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Shukan ni motodzuite handan suru
ตัดสินใจตามมุมมองส่วนตัว
การตัดสินตามอัตวิสัย
- 主観に基づいて - โดยใช้องค์ประสงค์
- 判断する - julgar
Tekikaku na handan wo suru koto ga juuyou desu
การตัดสินที่ถูกต้องเป็นสิ่งสำคัญ
การตัดสินใจที่เหมาะสมเป็นสิ่งสำคัญ
- 適確な - จำเป็นต้องใช้ ข้อมูลที่ถูกต้อง
- 判断をする - ตัดสินใจ, ตัดสินคดี
- ことが - คำบอกเป็นประโยคที่บ่งบอกว่าคำก่อนหน้าเป็นประธานในประโยค
- 重要です - สำคัญ
Yatou wa seiken wo hihan suru
ฝ่ายค้านวิพากษ์วิจารณ์รัฐบาล
ฝ่ายค้านวิพากษ์วิจารณ์รัฐบาล
- 野党 - การต่อต้านการนอนหลับ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 政権 - รัฐบาล, การบริหาร
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 批判する - วิจารณ์, ด่าว่า
Hihan wa kensetsuteki na giron wo umu
การวิจารณ์สร้างการอภิปรายที่สร้างสรรค์
คำวิจารณ์ก่อให้เกิดการอภิปรายเชิงสร้างสรรค์
- 批判 (hihan) - crítica
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 建設的 (kensetsuteki) - construtivo
- な (na) - วารสารวิชาการ
- 議論 (giron) - อภิปราย
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 生む (umu) - produzir
Jitsurei wo mite kara handan shite kudasai
โปรดตัดสินหากได้ชมตัวอย่างจริง ๆ แล้ว
โปรดตัดสินหลังจากดูตัวอย่าง
- 実例 - exemplo
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 見て - ดู (forma -te do verbo)
- から - ศักยาบันเวลา แสดงว่าการกระทำเกิดขึ้นหลังจากสิ่งที่เกิดขึ้นไปแล้ว
- 判断して - ตัดสินใจ (forma -te do verbo)
- ください - โปรดระบุคำสั่ง
Kono mondai no hantei wa muzukashii desu
การประเมินปัญหานี้เป็นเรื่องยาก
เป็นการยากที่จะตัดสินปัญหานี้
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 問題 - คำนามที่หมายถึง "ปัญหา" หรือ "สถานการณ์"
- の - คำทางเจ้าของที่บ่งบอกว่า "問題" เป็นของสิ่งหรือใครบางคน
- 判定 - คำนามที่หมายถึง "การตัดสิน" หรือ "การประเมิน"
- は - ตัวชี้วัดที่บอกว่า "判定" เป็นหัวข้อของประโยค
- 難しい - ความยากลำบาก
- です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการมีหรือสภาพของสิ่งที่อยู่อย่างไรบางสิ่ง, ในกรณีนี้เป็นที่ "判定" ยาก
Kono resutoran no hyouban wa totemo ii desu
ชื่อเสียงของร้านอาหารนี้ดีมาก
ชื่อเสียงของร้านอาหารนี้ดีมาก
- この - ใกล้ชิด, ในกรณีนี้ เป็น "นี้"
- レストラン - ร้านอาหาร
- の - บทช่วยของการเข้าใจถือครองในกรณีนี้ "do"
- 評判 - ชื่อเสียง, ความโด่งดัง
- は - หัวข้อ, ในกรณีนี้คือ "เกี่ยวกับ"
- とても - มาก
- 良い - ดี
- です - กริ้ง/"เป็น"
Kono hantei wa tadashii desu ka?
การตัดสินใจนี้ถูกต้องหรือไม่?
การตัดสินนี้ถูกต้องหรือไม่?
- この - คำสรรพนามที่หมายถึง "นี้" หรือ "ที่นี่"
- 判定 - คำนามที่หมายถึง "การพิจารณา" หรือ "การประเมิน"
- は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 正しい - คำคุณศัพท์ที่หมายความว่า "correto" ou "certo" ในภาษาโปรตุเกสคือ "certo" ครับ
- です - คำกริยา "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและเคารพ
- か - คำที่บ่งบอกถึงคำถาม
- ? - เครื่องหมายคำถาม
Kono hanketsu wa seitō desu
การตัดสินนี้เป็นธรรม
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 判決 - คำนามที่หมายถึง "ประโยค" หรือ "คำตัดสินของศาล"
- は - เท็กที่ระบุเรื่องของประโยคในกรณีนี้คือ "ประโยค"
- 正当 - คุณชอบอะไรไหม?
- です - กริดาคำว่า "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและสุภาพ
- . - เครื่องหมายจบประโยค
Kono handan wa datō da to omoimasu
ฉันคิดว่าการตัดสินใจนี้ยุติธรรม
ฉันคิดว่าการตัดสินใจนี้สมเหตุสมผล
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 判断 - คำนาม "การพิจารณา" หรือ "การตัดสินใจ"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 妥当 - คำคุณเหมาะ หรือ สมเหตุสมผล
- だ - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกเวลาปัจจุบันและรูปของประโยคบวก
- と - ตราสัญลักษณ์ที่ใช้เพื่อระบุการอ้างถึงความคิดเห็นหรือความคิดแบบตรงๆ
- 思います - คำกริยาที่หมายถึง "คิด" หรือ "เชื่อ" และแสดงถึงรูปแบบที่สุภาพและสุภาพ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม