การแปลและความหมายของ: 入れる - ireru
Se você já tentou entender o verbo japonês 入れる (いれる), sabe que ele é um daqueles coringas que aparecem em todo lugar — desde colocar açúcar no café até admitir alguém em um grupo. Mas por trás dessa simplicidade, há uma riqueza de usos que vão muito além do "colocar" básico. Neste artigo, você vai descobrir a etimologia do kanji 入, como ele se transformou no verbo 入れる, e exemplos reais de como os japoneses usam essa palavra no dia a dia. E se você usa Anki ou outro método de repetição espaçada, prepare-se para anotar frases práticas que vão turbinar seus estudos.
A origem e o pictograma do kanji 入
คันจิ 入 é um dos mais antigos da língua japonesa, com raízes que remontam à China antiga. Seu desenho original representava uma pessoa entrando em uma caverna — sim, algo bem literal. Com o tempo, esse traço simplificado virou o ideograma que conhecemos hoje, mantendo a essência de "entrada" ou "inserção". Curiosamente, a leitura いれる (ireru) surgiu como uma variação do verbo 入る (hairu), que significa "entrar", mas com uma nuance mais ativa: não só entrar, mas fazer algo ou alguém entrar.
Na escrita moderna, o kanji 入 tem apenas dois traços, mas carrega um peso cultural enorme. Você o vê em palavras como 入口 (entrada), 收入 (renda) e até em avisos de banheiro público (入浴中 - "ocupado"). E aqui vai uma dica para memorizar: imagine o kanji como uma porta entreaberta — a linha diagonal é a pessoa passando por ela. Funcionou para mim quando comecei a estudar!
Os usos surpreendentes de 入れる no cotidiano
Se você acha que 入れる só serve para colocar objetos em lugares, prepare-se para uma surpresa. Os japoneses usam esse verbo em contextos que vão desde o supermercado até discussões filosóficas. Por exemplo: 投票に入れる (touhyou ni ireru) significa "votar" — literalmente, "colocar no voto". Já 時間を入れる (jikan wo ireru) é "reservar tempo" para algo. E tem mais: quando alguém diz 気に入れた (ki ni ireta), significa que gostou muito de algo — a ideia é que aquilo "entrou no seu espírito".
Um uso que confunde muitos estudantes é na cozinha. "Colocar sal" é 塩を入れる (shio wo ireru), mas se você disser 塩を加える (shio wo kuwaeru), com o verbo "adicionar", soa mais formal. Essa diferença sinaliza como 入れる tem um tom mais casual e direto. Outra pegadinha? お茶を入れる (ocha wo ireru) não é só "colocar chá", mas preparar o chá — um convite clássico para visitas em casas japonesas.
Por que 入れる é tão presente na cultura japonesa?
A versatilidade de 入れる reflete valores profundos da sociedade japonesa. Pense no ato de receber alguém em casa (お客さんを家に入れる). Não é só abrir a porta — é um ritual de hospitalidade, o famoso おもてなし. Até no trabalho, quando um colega novo é 仲間に入れる (nakama ni ireru), há todo um cuidado em integrá-lo ao grupo. Essa dimensão social explica por que o verbo aparece tanto em expressões fixas e provérbios.
E tem a parte econômica: 入れる é essencial para falar de finanças. お金を入れる (okane wo ireru) pode ser desde depositar dinheiro no banco até investir em um negócio. Nas lojas de conveniência, o aviso カードを入れてください (cartão wo irete kudasai) ecoa a todo momento. E aqui vai uma curiosidade: antigamente, usava-se 入れる para descrever o ato de prender peixes em redes — uma imagem que ainda aparece em histórias sobre pescadores tradicionais.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 入れる
- 入れる รูปแบบบวก
- 入れない รูปแบบลบ
- 入れて - รูป for imperativo
- 入れた - รูปแบบที่ผ่านมา
- 入れよう รูปกริยาชี้ซึ่งบ่งบอกถึงเงื่อนไข
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 投入する (tōnyū suru) - inserir ou investir algo em um sistema ou processo.
- 置く (oku) - colocar ou deixar algo em um lugar específico.
- 挿入する (sōnyū suru) - inserir fisicamente algo dentro de outra coisa.
- 取り込む (torikomu) - captar ou absorver algo, frequentemente usado no contexto de dados.
- 加える (kawaeru) - adicionar algo a um conjunto ou grupo.
- 載せる (noseru) - colocar ou carregar algo sobre uma superfície.
- 記入する (ki'nyū suru) - preencher ou registrar informações em um documento.
- 注ぐ (sosogu) - verter ou despejar um líquido.
- 入る (hairu) - entrar ou ser inserido em um espaço ou situação.
- 入力する (nyūryoku suru) - insira dados em um sistema ou dispositivo.
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: ireru
Kana: いれる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n5
การแปล / ความหมาย: ไปที่; ที่จะได้รับ; ที่จะนำ; อนุญาตให้เข้า; ยอมรับ; ที่จะนำเสนอ; เพื่อความปลอดภัย; เปิดตัว; แทรก; ใส่ (เครื่องประดับ); จ้าง; ที่จะได้ยิน; ทนต่อ; เข้าใจไหม; รวม; จ่ายดอกเบี้ย); เปิดตัว (โหวต)
ความหมายในภาษาอังกฤษ: to put in;to take in;to bring in;to let in;to admit;to introduce;to commit (to prison);to usher in;to insert;to set (jewels);to employ;to listen to;to tolerate;to comprehend;to include;to pay (interest);to cast (votes)
คำจำกัดความ: coloque algo dentro.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (入れる) ireru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (入れる) ireru:
ประโยคตัวอย่าง - (入れる) ireru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Yōsei o ukeireru
Aceitar uma solicitação.
Aceitar solicitações.
- 要請 - Pedido, solicitação
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 受け入れる - รับ
Haiboku wo ukeireru koto ga shouri e no daiichiho desu
การยอมรับความพ่ายแพ้คือก้าวแรกสู่ชัยชนะ。
การยอมรับความพ่ายแพ้คือก้าวแรกสู่ชัยชนะ。
- 敗北 (haiboku) - derrota
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 受け入れる (ukeireru) - รับ
- こと (koto) - substantivador
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 勝利 (shouri) - vitória
- への (he no) - อนุกรมทิศ
- 第一歩 (daiippou) - ขั้นตอนแรก
- です (desu) - คำกริยา "ser" และ "estar"
Poketto ni te wo ireru
Colocar a mão no bolso.
Coloque sua mão no bolso.
- ポケット (poketto) - bolso
- に (ni) - คำที่บ่งชี้ตำแหน่ง
- 手 (te) - mão
- を (wo) - การดูละสื่อที่กำหนดวัตถุบอกเลย
- 入れる (ireru) - ใส่ลงใน
Chiiki no shinkō ni chikara wo ireru
Concentre -se na promoção local.
- 地域 - ภูมิภาค
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 振興 - promoção, desenvolvimento
- に - ภาคบทที่บ่งชี้วัตถุของการกระทำ
- 力 - พลัง, อำนาจ
- を - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
- 入れる - colocar, inserir
Kanojo wa itsumo kaiwa ni tsukkomi o ireru
Ela sempre faz uma observação crítica durante a conversa.
Ela sempre corre para a conversa.
- 彼女 - ela
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- いつも - sempre
- 会話 - conversa
- に - อนุภาคปลายทาง
- 突っ込み - intervenção, comentário
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 入れる - colocar, adicionar
Futtou shita yu de ocha wo ireru to oishii desu
É delicioso adicionar chá com água fervente.
- 沸騰した - fervido
- 湯 - น้ำร้อน
- お茶 - chá
- 入れる - colocar
- 美味しい - delicioso
- です - เป็น
Watashi wa kōhī o kappu ni ireru
Eu coloco café na xícara.
Coloquei café em uma xícara.
- 私 (watashi) - 私 (わたし - watashi)
- は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
- コーヒー (kōhī) - palavra em japonês que significa "café"
- を (wo) - ป้ายหนังที่ระบุเป็นชุดที่ยืนยันว่าวรรณกรรม
- カップ (kappu) - palavra em japonês que significa "xícara"
- に (ni) - partícula que indica o destino ou localização do objeto direto
- 入れる (ireru) - verbo em japonês que significa "colocar" ou "por dentro"
Watashitachi wa atarashii aidea o ukeire suru junbi ga dekite imasu
เราพร้อมที่จะยอมรับแนวคิดใหม่ ๆ
เราพร้อมที่จะยอมรับแนวคิดใหม่ ๆ
- 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
- 新しい - คำคุณลักษณะ "novo"
- アイデア - คำนาม "ไอเดีย"
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 受け入れる - กริยา "ยอมรับ, รับ"
- 準備 - คำนาม "การเตรียม, ความพร้อม"
- が - หัวเรื่อง
- できています - estar พร้อมใช้งาน, estar เตรียมพร้อม (conjugado no presente progressivo) - กำลังทำการใช้งาน, กำลังเตรียมพร้อม
Shako ni kuruma wo ireru
จอดรถในโรงรถ
วางรถในโรงรถ
- 車庫 (shako) - garagem
- に (ni) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 車 (kuruma) - carro
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 入れる (ireru) - วางใน, จอด
Watashi wa maishuu atarashii shouhin o shiirerimasu
ฉันซื้อผลิตภัณฑ์ใหม่ทุกสัปดาห์
ฉันซื้อผลิตภัณฑ์ใหม่ทุกสัปดาห์
- 私は - โซย์ (pronome pessoal "eu")
- 毎週 - ทุกสัปดาห์
- 新しい - คำคุณลักษณะ "novo"
- 商品を - คำนาม "produto" + คำนาม "o" (กริยาสระของการกระทำ)
- 仕入れます - ซื้อ