การแปลและความหมายของ: 了 - ryou

คำว่า 「了」 (ryou) เป็นคันจิที่มีความหมายหลักว่า "เสร็จสิ้น" หรือ "ครบถ้วน" คันจินี้มักใช้ในบริบทที่บ่งชี้ว่าการกระทำได้ถูกทำให้เสร็จสิ้นหรือมีเงื่อนไขบางประการที่ได้บรรลุ ในภาษาญี่ปุ่น, 「了」 เป็นหนึ่งในวิธีที่ง่ายที่สุดในการบ่งบอกถึงการสิ้นสุดของกระบวนการ ทำให้เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการสื่อสารแนวคิดนี้ในแบบที่เขียนและพูด

ในอีติโมโลยี คันจิ 「了」 ประกอบด้วยองค์ประกอบเชิงภาพที่สื่อความหมายถึงแนวคิดของสิ่งที่ถึงจุดสิ้นสุด ทางประวัติศาสตร์ การใช้งานของมันสามารถติดตามได้จนถึงรูปแบบการเขียนจีนโบราณที่ใช้สื่อสารแนวคิดเกี่ยวกับการสิ้นสุดอย่างชัดเจน แม้จะมีความเรียบง่าย แต่สัญลักษณ์นี้มีบทบาทสำคัญในการสร้างคำที่เป็นองค์ประกอบและมักพบในวลีประจำวันที่เกี่ยวข้องกับแนวคิดเกี่ยวกับการสิ้นสุด

การวิเคราะห์การใช้งานและการใช้ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ตัวคันจิ 「了」 มักพบเห็นร่วมกับคันจิอื่น形成คำรวม เช่น 「終了」 (shūryou) ซึ่งหมายถึง "จบ" หรือ "ข้อสรุป" และ 「了解」 (ryoukai) ซึ่งหมายถึง "ความเข้าใจ" หรือ "การรับรู้" โดยทั่วไปจะใช้เพื่อแสดงว่าคำสั่งได้รับและเข้าใจแล้ว คำเหล่านี้ที่เกิดจาก 「了」ขยายผลกระทบและการนำไปใช้ เสนอนิวเวนส์ที่จำเป็นในสถานการณ์การสื่อสารที่หลากหลาย

นอกจากนี้、「了」อาจปรากฏในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการมากขึ้น เช่น ในข้อความที่ส่งทางโทรศัพท์ ซึ่งความเรียบง่ายและความมีประสิทธิภาพช่วยในการสื่อสารสภาวะของความชัดเจนและความมั่นใจได้อย่างรวดเร็วและปราศจากความคลุมเครือ ในด้านการเรียนรู้ภาษา การเข้าใจการใช้และความหมายของคันจินี้สามารถเป็นเครื่องมือที่มีประโยชน์สำหรับผู้ที่ต้องการเชี่ยวชาญในการสื่อสารทั้งการเขียนและการพูดในภาษาญี่ปุ่น เนื่องจากการประยุกต์ใช้งานของมันสามารถเห็นได้ในหลายบริบท ตั้งแต่ทางธุรกิจจนถึงสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 完了 (Kanryou) - เสร็จสมบูรณ์, เสร็จสิ้น.
  • 終了 (Shuuryou) - การสิ้นสุด, การสรุปสิ่งต่าง ๆ。
  • 済了 (Zairyou) - เสร็จสิ้น, แก้ไขแล้ว.
  • 終わり (Owari) - จบ, สิ้นสุด, สรุป.
  • 終わる (Owaru) - Terminar, acabar.
  • 終える (Oeru) - เสร็จสิ้น, สรุปสิ่งหนึ่งสิ่งใด。
  • 終止 (Shuushi) - การหยุด, การขัดจังหวะ (โดยปกติในบริบทของการเคลื่อนไหวหรือความต่อเนื่อง)
  • 終点 (Shuuten) - จุดสุดท้าย จุดหมายปลายทางสุดท้ายของการเดินทาง
  • 終末 (Shuumatsu) - สุดสัปดาห์ แต่ยังสามารถหมายถึงจุดสิ้นสุดของสิ่งที่สำคัญ เช่น ยุคหนึ่ง
  • 終焉 (Shuuen) - การสิ้นสุดชีวิต, ความตาย, การสรุปที่มีความหมาย...
  • 終わった (Owaratta) - เสร็จสิ้น, จบ (รูปอดีตของจบ).
  • 終わっている (Owaratte iru) - เสร็จสิ้นแล้ว (รูปต่อเนื่องของกริยาเสร็จสิ้น)
  • 終わらせる (Owaraseru) - ทำให้จบสิ้น, ทำให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งสิ้นสุดลง.
  • 終わらない (Owaranai) - ไม่จบ แต่อย่าหยุดต่อไป
  • 終わりにする (Owari ni suru) - ตัดสินใจจบสิ้น, ทำให้จุดจบเป็นการตัดสินใจ.
  • 終わりの始まり (Owari no hajimari) - จุดเริ่มต้นของจุดจบ การเปลี่ยนแปลงจากสถานะหนึ่งไปยังอีกสถานะหนึ่ง
```

คำที่เกี่ยวข้อง

了承

ryoushou

การยอมรับ; ความเข้าใจ (เช่น "เข้าใจความยุ่งเหยิงระหว่างการปรับปรุงของเรา")

了解

ryoukai

ความเข้าใจ; ความยินยอม; ความเข้าใจ; โรเจอร์ (ทางวิทยุ)

修了

shuuryou

บทสรุป (ของหลักสูตร)

終了

shuuryou

จบ; ใกล้; การยุติ

完了

kanryou

ข้อสรุป

オーケー

o-ke-

รับทราบ

宜しい

yoroshii

ดี; ตกลง; ทั้งหมดดี; ทั้งหมดดี; ดีมาก; จะทำ; เขาสามารถ; เขาสามารถ

読む

yomu

อ่าน

許す

yurusu

อนญาต; อนุญาต; เพื่ออนุมัติ; ได้รับการยกเว้น (ปรับ); ขอโทษ (จาก); ไว้วางใจ; ให้อภัย; ให้อภัย; ขอโทษ; ปล่อย; ออกจาก.

myou

แปลก; ผิดปกติ

Romaji: ryou
Kana: りょう
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: เสร็จสิ้น; บทสรุป; ความเข้าใจ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: finish;completion;understanding

คำจำกัดความ: คำหนึ่งที่บ่งบอกว่าอะไรบางอย่างสิ้นสุดหรือเสร็จสิ้นแล้ว

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (了) ryou

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (了) ryou:

ประโยคตัวอย่าง - (了) ryou

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私たちは目標を達成しました。すべてが完了しました。

Watashitachi wa mokuhyō o tassei shimashita. Subete ga ryō deshita

เราบรรลุเป้าหมายของเรา ทุกอย่างเสร็จสมบูรณ์

เราบรรลุเป้าหมายของเรา ทุกอย่างเสร็จสมบูรณ์

  • 私たちは - เรา
  • 目標を - วัตถุประสงค์
  • 達成しました - เราบรรลุ
  • すべてが - ทุกอย่าง
  • 完了しました - เสร็จสิ้นแล้ว
復旧作業が完了しました。

Fukkyū sagyō ga kanryō shimashita

การดำเนินการกู้คืนเสร็จสมบูรณ์

งานกู้คืนเสร็จสมบูรณ์

  • 復旧作業 - งานซ่อมแซม
  • が - หัวเรื่อง
  • 完了 - บทสรุป, การสิ้นสุด
  • しました - รูปอดีตของคำกริยา "suru" (ทำ)
了承いたしました。

Ryoushou itashimashita

เข้าใจแล้ว

ฉันเห็นด้วย

  • 了承 - การยินยอน, ข้อตกลง
  • いたしました - รูปแบบที่สุภาพและอ่อนน้อมของกริยา "ทำ"
私は大学を修了しました。

Watashi wa daigaku wo shuuryou shimashita

ฉันจบการศึกษาจากมหาวิทยาลัย

ฉันเรียนจบวิทยาลัย

  • 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • 大学 - 名詞は「大学」という意味です。
  • を - คำนี้แสดงถึงเป็นกรรมของประโยค ในกรณีนี้คือ "มหาวิทยาลัย"
  • 修了 - การสำเร็จการศึกษา
  • しました - รูปอดีตของกริยา "fazer" ซึ่งระบุว่าการกระทำได้เสร็จสิ้นแล้ว
相続に関する手続きを完了しました。

Sōzoku ni kansuru tetsuzuki o kanryō shimashita

กระบวนการสำหรับมรดกเสร็จสิ้นแล้ว.

กระบวนการสำหรับมรดกเสร็จสิ้นแล้ว.

  • 相続 (souzoku) - มรดก, การสืบทอด
  • に関する (ni kansuru) - เกี่ยวกับ
  • 手続き (tetsuzuki) - กระบวนการ, ขั้นตอน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 完了 (kanryou) - บทสรุป, การสิ้นสุด
  • しました (shimashita) - อดีตของกริยา "fazer"
清算が完了しました。

Seisan ga kanryou shimashita

การตั้งถิ่นฐานเสร็จสมบูรณ์

การตั้งถิ่นฐานเสร็จสมบูรณ์

  • 清算 (seisan) - การเคลียร์สต๊อก
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 完了 (kanryou) - ข้อสรุป
  • しました (shimashita) - อดีตของกริยา "fazer"
整備が完了しました。

Seibi ga kanryou shimashita

การบำรุงรักษาเสร็จสมบูรณ์

การบำรุงรักษาเสร็จสมบูรณ์

  • 整備 - การบำรุงรักษา, การซ่อมแซม
  • が - หัวเรื่อง
  • 完了 - บทสรุป, การสิ้นสุด
  • しました - ท่านได้ให้คำกริยา "suru" ในรูปการกรณียุคบุกกรุกแล้ว
この商品の販売は終了しました。

Kono shouhin no hanbai wa shuuryou shimashita

การขายผลิตภัณฑ์นี้ถูกปิด

การขายผลิตภัณฑ์นี้สิ้นสุดลง

  • この商品の販売 - ขายสินค้านี้
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 終了 - ปลาย, สิ้นสุด
  • しました - รูปอดีตของคำกริยา "する" (ทำ)
了解しました

Ryōkai shimashita

เข้าใจแล้ว

ฉันเข้าใจแล้ว

  • 了解 - หมายความว่า "เข้าใจ" หรือ "เข้าใจ" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • しました - เป็นรูปอดีตของกริยา "fazer" ในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งบ่งบอกว่าการกระทำของ "เข้าใจ" ได้เสร็จสิ้นแล้ว
作業が完了しました。

Sagyō ga kanryō shimashita

งานเสร็จสมบูรณ์

  • 作業 (sagyō) - งาน
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 完了 (kanryō) - บทสรุป, การสิ้นสุด
  • しました (shimashita) - อดีตที่สุภาพของคำกริยา "fazer"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

より

yori

ใน; ข้างนอก; เนื่องจาก; กว่า

ぐらい

gurai

ประมาณ

了