การแปลและความหมายของ: でも - demo

คำว่า ญี่ปุ่น でも (demo) เป็นหนึ่งในอนุภาคที่มีความหลากหลายซึ่งมักปรากฏในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงพบกับมันในบทสนทนา อนิเมะ หรือแม้แต่ในเพลง แต่จริงๆ แล้วมันหมายความว่าอย่างไร? ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานที่พบบ่อยที่สุด และแม้กระทั่งความน่าสนใจบางอย่างเกี่ยวกับคำเล็กๆ นี้ที่มีน้ำหนักสำคัญในการสื่อสารญี่ปุ่น หากคุณต้องการเข้าใจว่าเมื่อไรและอย่างไรจึงจะใช้มัน มาอยู่ที่นี่กันเถอะ

ความหมายและการใช้พื้นฐานของ でも

でも เป็นอนุภาคที่มักทำหน้าที่เป็นตัวเชื่อมที่แสดงถึงความขัดแย้ง คล้ายกับ "แต่" หรือ "อย่างไรก็ตาม" โดยมักใช้ที่จุดเริ่มต้นของประโยคเพื่อแนะนำการคัดค้าน ความแตกต่าง หรือข้อจำกัด ตัวอย่างเช่น หากใครพูดว่า "ฝนตก" คุณอาจตอบว่า "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) — "แต่ฉันไม่มีร่ม"

นอกจากนี้ でも ยังสามารถใช้เพื่อทำให้การแสดงความคิดเห็นนุ่มนวลขึ้นหรือแสดงความไม่แน่ใจ ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ ชาวญี่ปุ่นมักจะใช้มันเพื่อเพิ่มโทนให้สนทนาสบายขึ้น ตัวอย่างเช่น เมื่อแนะนำสถานที่ในการรับประทานอาหาร someone อาจจะพูดว่า "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "แต่จะดีไหมถ้าไปกินราเมน?" ในกรณีนี้ คำนี้ไม่จำเป็นต้องแสดงถึงการต่อต้าน แต่แทนที่จะเป็นการเปลี่ยนแปลงที่เป็นธรรมชาติมากขึ้นในบทสนทนา

ต้นกำเนิดและโครงสร้างของ でも

คำว่า でも เป็นการรวมกันของอนุภาค で (de) และคำกริยา も (mo) ในขณะที่ で บอกถึงวิธีหรือบริบท も จะเพิ่มความหมายของ "ด้วย" หรือ "แม้แต่" เมื่อนำมารวมกัน จะ形成 เป็นวลีที่มีความหมายว่า "ถึงอย่างนั้น" หรือ "ไม่ว่าจะเป็นอย่างไร" การสร้างนี้พบได้บ่อยในอนุภาคญี่ปุ่นอื่น ๆ ที่มักจะเกิดจากการรวมกันขององค์ประกอบที่ง่ายกว่า

ควรเน้นว่า でも ไม่มีต้นกำเนิดที่ซับซ้อนหรือมีประวัติศาสตร์เก่าแก่ — มันเป็นเพียงการพัฒนาอย่างเป็นธรรมชาติของภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ โดยแตกต่างจากคำที่มาจากภาษาจีนโบราณ でも เป็นภาษาญี่ปุ่นแท้และสะท้อนถึงวิธีการที่ภาษาได้ปรับตัวเพื่อสร้างการเชื่อมต่อที่ราบรื่นยิ่งขึ้นในการพูดทุกวัน

เคล็ดลับและข้อเท็จจริงในการจดจำ でも

วิธีง่าย ๆ ในการจดจำการใช้ でも คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่คุณจำเป็นต้องไม่เห็นด้วยหรือเพิ่มข้อคิดเห็น ลองนึกถึงวิธีที่เราใช้ "แต่" ในภาษาโปรตุเกส — เกือบทุกครั้งที่ でも ปรากฏขึ้น จะมีการเปลี่ยนทิศทางในการสนทนา การดูบทสนทนาในอนิเมะหรือละครญี่ปุ่นสามารถช่วยให้คุณซึมซับการใช้คำนี้ได้ เนื่องจากคำนี้ปรากฏบ่อยในบริบทตามธรรมชาติ

อีกหนึ่งความสนใจก็คือ でも สามารถใช้เพียงอย่างเดียวเป็นอุทาน โดยเฉพาะในคำตอบที่รวดเร็ว หากมีคนถามว่า "คุณชอบซูชิไหม?" และคุณตอบว่า "でも…" พร้อมกับการหยุดพูด นั่นจะแสดงถึงความลังเลหรือตรงกันข้ามความเห็น วิธีการใช้แบบนี้เป็นที่แพร่หลายในญี่ปุ่นและแสดงให้เห็นถึงคุณค่าของการสื่อสารที่ไม่ตรงไปตรงมาและสุภาพในภาษา

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • しかし (Shikashi) - อย่างไรก็ตาม
  • だが (Daga) - แต่ อย่างไรก็ตาม
  • ただ (Tada) - อย่างไรก็ตาม только только
  • しかしながら (Shikashi nagara) - อย่างไรก็ตาม
  • ところが (Tokoroga) - อย่างไรก็ตาม
  • それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Apesar disso
  • けれども (Keredomo) - อย่างไรก็ตาม
  • とはいえ (To wa ie) - ถึงอย่างนั้นก็ตาม
  • それでも (Soredemo) - ยังไงก็ตาม
  • それなのに (Sore nanoni) - ถึงอย่างนั้น
  • それに対して (Sore ni taishite) - ตรงกันข้ามกับสิ่งนี้
  • それに比べて (Sore ni kurabete) - เปรียบเทียบกับสิ่งนี้
  • それに反して (Sore ni hanshite) - ในทางตรงกันข้าม
  • それに対し (Sore ni taishi) - ในการตอบสนองต่อสิ่งนี้
  • それに関して (Sore ni kanshite) - เกี่ยวกับเรื่องนี้
  • それに関する (Sore ni kansuru) - เกี่ยวกับเรื่องนี้
  • それについて (Sore ni tsuite) - เกี่ยวกับเรื่องนี้
  • それについては (Sore ni tsuite wa) - เกี่ยวกับเรื่องนี้
  • それについても (Sore ni tsuite mo) - เรื่องนี้ด้วยเช่นกัน
  • それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - ถ้าเราพูดเกี่ยวกับเรื่องนี้
  • それにつき (Sore ni tsuki) - เกี่ยวกับเรื่องนี้
  • それに応じて (Sore ni oujite) - ตามที่กล่าวไว้
  • それに従って (Sore ni shitagatte) - ตามนี้
  • それに基づいて (Sore ni motozuite) - อิงตามนี้
  • それに沿って (Sore ni sotte) - ตามนั้น
  • それに合わせて (Sore ni awasete) - ปรับให้เข้ากับสิ่งนี้

คำที่เกี่ยวข้อง

デモ

demo

การแสดง;การเปิดเผย.

デモンストレーション

demonsutore-syon

การสาธิต

何でも

nandemo

ทั้งหมดนี้หมายความว่า; ทั้งหมด

如何しても

doushitemo

ทั้งหมดนี้หมายความว่า; ราคาใด ๆ ; ไม่ว่าอะไรก็ตาม; ในที่สุด; ระยะยาว; อย่างใจจดใจจ่อ; ถึงอย่างไร; แน่นอน

とんでもない

tondemonai

ไม่คาดคิด; ก้าวร้าว; อุกอาจ; สิ่งที่จะพูด!; ไม่มีทาง!

其れでも

soredemo

แต่ยังคง); และยังคง; อย่างไรก็ตาม; ถึงอย่างนั้น; ถึงอย่างไรก็ตาม

何時でも

itsudemo

(เมื่อใดก็ได้; เคย; ในทุกขณะ; ไม่เคย (ปฏิเสธ); เมื่อไหร่ก็ตาม

何時までも

itsumademo

ตลอดไป; อย่างแน่นอน; นิรันดร์; นานเท่าที่คุณต้องการ อย่างไม่มีกำหนด

以上

ijyou

มากกว่า; เกินกว่า; มีขนาดใหญ่กว่า; นั้นคือทั้งหมด; ข้างบน; เหนือและเหนือกว่า; นอกจากนี้; คนที่กล่าวถึงข้างต้น; เนื่องจาก; ในขณะที่; ตอนจบ

以下

ika

น้อยกว่า; จนกระทั่ง; ด้านล่าง; ด้านล่าง; และลง; ไม่เกิน; ต่อไป; ส่วนที่เหลือ

でも

Romaji: demo
Kana: でも
ชนิด: การรวมกัน
L: jlpt-n3, jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: แต่; อย่างไรก็ตาม

ความหมายในภาษาอังกฤษ: but;however

คำจำกัดความ: ใช้สำหรับนำเสนอการปฏิเสธหรือการเน้นว่า

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (でも) demo

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (でも) demo:

ประโยคตัวอย่าง - (でも) demo

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

デモンストレーションを行う必要がある。

Demonstreshon wo okonau hitsuyou ga aru

มีความจำเป็นที่จะต้องทำการสาธิต

คุณต้องทำการสาธิต

  • デモンストレーション - การสาธิต
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 行う - ทำให้สำเร็จ
  • 必要 - ความต้องการ
  • が - หัวเรื่อง
  • ある - มีอยู่
とんでもないことをしてしまった。

Tondemonai koto wo shite shimatta

ฉันทำอะไรที่แย่มาก

ฉันทำสิ่งที่ไร้สาระ

  • とんでもない - หมายถึง "น่าพิศวง" หรือ "ไร้เหตุผล"
  • こと - หมายถึง "สิ่ง" หรือ "เหตุการณ์"
  • を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
  • してしまった - เป็นการผสมกรรมพลังของคำกริยา "suru" (ทำ) กับตัวช่วย "shimau" (เสร็จสิ้น, จบ), ที่รวมกันแสดงว่าการกระทำได้ทำสิ้นเรียบร้อยและอาจมีผลเสีย
ボートで湖を漕ぐのはとても楽しいです。

Bōto de mizuumi wo kogu no wa totemo tanoshii desu

การพายเรือในทะเลสาบสนุกมาก

การพายเรือในทะเลสาบนั้นสนุกมาก

  • ボート (bōto) - เรือ
  • で (de) - เอม, คอม
  • 湖 (mizuumi) - ทะเลสาบ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 漕ぐ (kogu) - ขอโทษครับ ฉันไม่สามารถช่วยเกี่ยวกับคำว่า "remar" ได้ ในกรณีที่คุณต้องการข้อมูลมากขึ้นหรือต้องการแปลข้อความ โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาให้ฉันได้เลย
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • とても (totemo) - มาก
  • 楽しい (tanoshii) - Divertido, agradável
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
一昨日はとても暑かったです。

Ototoi wa totemo atsukatta desu

วันก่อนหน้าร้อนมาก

  • 一昨日 (ototoi) - เมื่อวานซืน
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • とても (totemo) - มาก
  • 暑かった (atsukatta) - อากาศร้อน
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
中央にある公園はとても美しいです。

Chūō ni aru kōen wa totemo utsukushii desu

สวนสาธารณะที่อยู่ตรงกลางสวยงามมาก

  • 中央にある - ตั้งอยู่ใจกลาง
  • 公園 - สวน
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • とても - มาก
  • 美しい - งาม
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
中腹にある寺はとても美しいです。

Chūfuku ni aru tera wa totemo utsukushii desu

วัดในเนินเขาสวยมาก

  • 中腹にある - ที่ตั้งบนเนินลาด
  • 寺 - วัด
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • とても - มาก
  • 美しい - งาม
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
今年の年鑑はとても素晴らしいです。

Kotoshi no nenkan wa totemo subarashii desu

รูปลักษณ์ประจำปีของปีนี้วิเศษมาก

  • 今年の - ปีนี้
  • 年鑑 - ไดเรกทอรี
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • とても - มาก
  • 素晴らしい - ยอดเยี่ยม
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
今日の試合はとても激しかった。

Kyou no shiai wa totemo hageshikatta

การแข่งขันในวันนี้รุนแรงมาก

  • 今日の - "de hoje"
  • 試合 - "jogo"
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • とても - "มาก"
  • 激しかった - ตึกสูง
今更何を言っても遅い。

Imasara nani wo ittemo osoi

ไม่ว่าคุณจะพูดอะไรก็สายเกินไป

  • 今更 - ตอนนี้เร็วเกินไปแล้ว
  • 何 - อะไร
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 言って - พูด
  • も - ก็ด้วย
  • 遅い - ช้า, สาย
佐藤さんはとても親切です。

Satou

Sato ใจดีมาก

  • 佐藤さん - ชื่อของตัวเองในภาษาญี่ปุ่น
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • とても - มากๆ แสดงถึง "มาก" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 親切 - คำคุณลักษณะในญี่ปุ่นที่หมายความว่า "เมตตา"
  • です - คำกริยา "เป็น" ในภาษาญี่ปุ่น กาลปัจจุบันและทางการ
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: การรวมกัน

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: การรวมกัน

単に

tanni

อย่างง่าย; แค่; แค่; แค่

そっと

soto

ค่อยๆ; แอบ

直ちに

tadachini

โดยทันที; โดยตรง; ส่วนตัว.

全然

zenzen

โดยสิ้นเชิง; เต็ม; อย่างสมบูรณ์; เลย (สีดำ. กริยา)

何と

nanto

อะไร; เช่น; ทุกสิ่งที่

แต่