การแปลและความหมายของ: こう - kou
A palavra japonesa こう[こう] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes para quem está aprendendo o idioma. Seja para entender seu significado, descobrir como usá-la no cotidiano ou até mesmo explorar sua origem, há muito o que se descobrir sobre esse termo. Neste artigo, vamos mergulhar em detalhes sobre essa palavra, desde sua tradução até seu contexto cultural no Japão. Se você já se perguntou como os japoneses utilizam こう[こう] no dia a dia, continue lendo!
Significado e tradução de こう[こう]
Em japonês, こう[こう] pode ser traduzido de diferentes maneiras, dependendo do contexto em que é empregado. Uma das interpretações mais comuns é "assim" ou "desta forma", funcionando como um advérbio que indica modo ou maneira. Por exemplo, ao explicar um processo, um japonês pode usar こう para demonstrar como algo deve ser feito.
Além disso, こう também pode aparecer em expressões mais complexas, combinado com outras partículas ou palavras. Sua versatilidade faz com que seja um termo útil tanto em conversas informais quanto em situações mais estruturadas. Vale destacar que, embora pareça básico, seu uso correto exige atenção ao contexto para evitar mal-entendidos.
Origem e uso na língua japonesa
A origem de こう[こう] remonta ao japonês antigo, onde já era utilizado como um indicador de modo ou direção. Ao longo dos séculos, sua pronúncia e escrita se mantiveram relativamente estáveis, embora seu emprego tenha se adaptado às mudanças na língua. Diferentemente de palavras com kanji específicos, こう muitas vezes aparece em hiragana, o que reforça sua função gramatical.
No Japão moderno, essa palavra é bastante comum no cotidiano, aparecendo tanto em diálogos quanto em textos escritos. Seu uso frequente em explicações e instruções a torna essencial para estudantes de japonês. Curiosamente, ela também surge em expressões fixas, como こういう (kou iu), que significa "desse tipo" ou "assim".
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
Uma maneira eficaz de fixar o significado de こう[こう] é associá-la a situações práticas. Por exemplo, ao ouvir alguém dizer こうして (kou shite), que significa "fazendo assim", tente repetir a frase em um contexto real. Esse tipo de prática ajuda a internalizar não apenas a palavra, mas também sua aplicação correta.
Outra dica útil é prestar atenção em como os falantes nativos usam こう em séries, filmes ou conversas. Muitas vezes, ela aparece acompanhada de gestos que reforçam seu significado, como apontar para um objeto ou imitar uma ação. Observar esses detalhes pode facilitar a compreensão e o uso natural da palavra no seu próprio japonês.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- こうかん (koukan) - Intercâmbio, troca
- こうじょう (koujou) - Fábrica, instalação, produção
- こうぎょう (kougyou) - Indústria, setor industrial
- こうせい (kousei) - Constituição, composição
- こうしゅう (koushuu) - Promoção, publicidade, informação pública
- こうちく (kouchiku) - Construção, edificação
- こうつう (koutsuu) - Transporte, tráfego
- こうどう (koudou) - Ação, movimento; também pode significar instituição educacional ou grupo de atividades
- こうはん (kouhan) - Parte posterior, seção traseira
- こうばん (kouban) - Posto policial, delegacia local
- こうほう (kouhou) - Divulgação, anúncio; refere-se à informação pública
- こうりゅう (kouryuu) - Intercâmbio (cultural, acadêmico), relação mútua
- こうりん (kaorin) - Fruto ou resultado de cooperação, resultados em comuns
- こうりつ (kouritsu) - Eficácia, eficiência
- こうりょく (kouryoku) - Poder, força; pode referir-se ao poder de influência ou capacidade de atuação
- こうれい (kourei) - Idoso, ancião; pode significar respeito por pessoas mais velhas
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (こう) kou
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (こう) kou:
ประโยคตัวอย่าง - (こう) kou
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Sore tomo ni mirai o kizukou.
พวกเราจะสร้างอนาคตร่วมกัน ครับ/ค่ะ
เราจะสร้างอนาคตร่วมกันไหม?
- 其れ共に (それともに) - juntos
- 未来 (みらい) - อนาคต
- 築こう (きずこう) - สร้าง
Don don susunde ikou!
Vamos avançar rapidamente!
Vamos de forma constante!
- どんどん - advérbio que indica algo que está acontecendo rapidamente ou em grande quantidade
- 進んで - verbo "avanzar" no gerúndio, indicando uma ação em andamento
- いこう - verbo "ir" no futuro, indicando uma ação que será realizada
- ! - sinal de exclamação, indicando entusiasmo ou ênfase
Mukou ni dareka imasu ka?
มีใครอยู่อีกด้านหนึ่งไหม
มีใครบ้างไหม?
- 向こう - ทางอื่น ๆ
- に - คำที่บ่งชี้ตำแหน่ง
- 誰か - "alguém"
- いますか - ว่าคุณอยู่ใช่ไหม?
Kōkogaku wa rekishi o shiru tame ni jūyōna gakumon desu
โบราณคดีเป็นสาขาวิชาที่สำคัญในการเรียนรู้ประวัติศาสตร์
โบราณคดีเป็นการเรียนรู้ที่สำคัญในการเข้าใจประวัติศาสตร์。
- 考古学 - โบราณคดี
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 歴史 - ประวัติศาสตร์
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 知る - รู้, ทราบ
- ために - เพื่อ
- 重要な - สำคัญ
- 学問 - วิชาในระดับอุดมศึกษา
- です - กริยา to be (ในปัจจุบัน)
Shōgō o okonatte kudasai
Por favor, faça a verificação.
Por favor, combine.
- 照合 - significa "verificação" ou "comparação".
- を - คำนามที่ระบุวัตถุที่เป็นเป้าหมายของการกระทำ
- 行って - forma do verbo "ir" no imperativo, que indica uma ordem ou pedido.
- ください - expressão que significa "por favor" ou "faça-me o favor de".
Konpou shita iro wa utsukushii desu
สีผสมมีความสวยงาม
สีผสมสวยงาม
- 混合した - misturado
- 色 - cor
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 美しい - งาม
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Ansatsu wa akushitsu na kōi desu
การฆาตกรรมเป็นการกระทำที่เป็นอันตราย
การฆาตกรรมเป็นการกระทำที่เป็นอันตราย
- 暗殺 (ansatsu) - assassinato
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 悪質 (akushitsu) - ร้ายแรง, ชั่วร้าย
- な (na) - ตัวหนังสือขยายคำลักษณะ
- 行為 (kōi) - การกระทำ, การดำเนินงาน
- です (desu) - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
Saboru to koukai suru
ฉันเสียใจเมื่อกระโดด
ฉันเสียใจเมื่อกระโดด
- サボる - คำว่า "faltar" หรือ "เลี่ยง" หรือ "ทำท่าอื่น".
- と - บทความที่ระบุความสัมพันธ์ระหว่างสามัคคีและผลลัพธ์ระหว่างสองส่วนของประโยค
- 後悔する - คำกริยาที่หมายถึง "เสียใจ"
Kono kikai no buhin wa kōkan ga hitsuyō desu
จำเป็นต้องเปลี่ยนชิ้นส่วนของเครื่องนี้
ต้องเปลี่ยนชิ้นส่วนของเครื่องนี้
- この - ระบุวัตถุที่กำลังถูกกล่าวถึงในกรณีนี้ "นี้"
- 機械 - máquina
- の - คุณณยขที่3บบindicar qu1อexบบO, nestกica "da máquina"
- 部品 - peça
- は - ป้ายกำกับที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยคนี้ ในกรณีนี้คือ "a peça"
- 交換 - การแลกเปลี่ยน การแทนที่
- が - คำเชื่อมที่ใช้เพื่อระบุเฉพาะเจาะจงในประโยค ในกรณีนี้คือ "การแลกเปลี่ยน"
- 必要 - necessário
- です - กริยา "ser/estar" ในปัจจุบันช่วงคำให้เอา "ser/estar" ลงไปได้เลยครับ.
Kono shinamono wa totemo kōka desu
ผลิตภัณฑ์นี้มีราคาแพงมาก
รายการนี้มีราคาแพงมาก
- この - esta
- 品物 - สินค้า
- は - เป็น
- とても - มาก
- 高価 - ที่ราคาแพง, มีค่าและข้ามถนน
- です - เป็น (การกระทำที่แสดงถึงการเป็นคนมีมารยาท)
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม