การแปลและความหมายของ: 荷 - ni
คำว่า 荷[に] เป็นคำศัพท์ที่เรียบง่าย แต่สำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา หรือมีความสนใจในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และวิธีการใช้งานในชีวิตประจำวันของคนญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูความน่าสนใจและเคล็ดลับในการจดจำคำนี้อย่างมีประสิทธิภาพอีกด้วย
หากคุณเคยสงสัยว่า 荷 หมายถึงอะไรหรือจะใช้มันอย่างถูกต้องในประโยคได้อย่างไร ข้อความนี้จะช่วยชี้แจงข้อสงสัยของคุณ ติดตามเพื่อตรวจสอบทุกอย่างเกี่ยวกับคำนี้และวิธีที่มันเข้ากับภาษา ญี่ปุ่น.
ความหมายและการใช้ 荷[に]
荷[に] หมายถึง "สินค้า" หรือ "กระเป๋า" ในภาษาญี่ปุ่น เป็นคำที่ใช้บ่อยเพื่อหมายถึงสิ่งของที่ถูกขนส่ง ไม่ว่าจะในการเดินทาง การย้ายบ้าน หรือสถานการณ์ประจำวัน ตัวอย่างเช่น ถ้ามีคนกำลังถือกระเป๋า กล่อง หรือแม้กระทั่งสินค้า สามารถใช้คำนี้เพื่ออธิบายสิ่งที่ถูกนำไปได้
นอกจากความหมายตามตัวอักษรแล้ว 荷 ยังปรากฏในวลีที่ประกอบกัน เช่น 荷物[にもつ] (สัมภาระ) หรือ 出荷[しゅっか] (การส่งสินค้า) การใช้งานของมันค่อนข้างมีประโยชน์และปรากฏในหลายบริบท ตั้งแต่การสนทนาแบบไม่เป็นทางการไปจนถึงสถานการณ์ที่เป็นทางการมากขึ้น เช่น ในด้านการขนส่งและโลจิสติกส์
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 荷
漢字 荷 は、上部に草の部首 (艹) を持ち、下部に何 (おか) を含んでいます。この組み合わせは、植物や他のアイテムのように、運ばれるもののアイデアを示唆しています。最も一般的な読み方はにですが、荷車[にぐるま](カート)や重荷[おもに](重い荷物)のように、特定の言葉ではかとも読まれます。
ประวัติศาสตร์แล้ว คันจินี้มีรากฐานมาจากภาษาจีนโบราณและถูกนำมาใช้ในภาษาญี่ปุ่นโดยมีความหมายที่คล้ายกัน ตลอดหลายศตวรรษ มันรักษาสาระสำคัญที่เกี่ยวข้องกับการขนส่งและการขนสินค้า ซึ่งยังคงใช้อย่างแพร่หลายในบริบทต่างๆ จนถึงทุกวันนี้。
เคล็ดลับในการจดจำ 荷[に]
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำคันจินี้คือการเชื่อมโยงกับแนวคิดของสิ่งที่ต้องถูกยกขึ้น นึกถึงคนคนหนึ่งที่ถือกล่องหนัก (ซึ่งแทนด้วยเรดิคัลของหญ้า) และถามว่า "อะไร?" (何) อยู่ข้างใน นี่คือการเชื่อมโยงภาพที่ช่วยให้จำความหมายและการเขียนได้ดีขึ้น
อีกเคล็ดลับคือการฝึกฝนด้วยคำที่ประกอบขึ้นซึ่งมี 荷 เช่น 手荷物[てにもつ] (กระเป๋าถือ) หรือ 荷造り[にづくり] (การบรรจุหีบห่อ) เมื่อเห็นอักษรคันจินี้ในบริบทที่แตกต่างกัน จะทำให้สามารถจดจำและใช้งานได้ถูกต้องมากขึ้นในชีวิตประจำวัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 負荷 (Fuka) - น้ำหนักหรือภาระที่ถูกกำหนดให้กับบางสิ่ง.
- 積荷 (Tsukani) - การขนส่งสินค้า; สินค้าที่กำลังถูกส่งของ.
- 荷物 (Nimotsu) - แพ็คเกจหรือสัมภาระ; หมายถึงสิ่งของส่วนตัวหรือสินค้า.
- 荷重 (Kajū) - แรงกดหรือหนักที่วัตถุหรือโครงสร้างรองรับ
- 荷役 (Nayaku) - กิจกรรมการขนถ่ายและขนส่ง; บริการขนส่ง。
- 荷姿 (Nagasumi) - รูปแบบหรือรูปลักษณ์ของการบรรจุ
- 荷造り (Nizukuri) - การบรรจุหรือการจัดเรียงสินค้าสำหรับการขนส่ง
- 荷揚げ (Niage) - กระบวนการขนถ่ายสินค้า
- 荷受け (Niuoke) - การรับสินค้า; การกระทำในการรับของ.
- 荷降ろし (Nioroshi) - การขนถ่ายสินค้า; การกระทำในการนำทรัพย์สินออกจากยานพาหนะ。
- 荷運び (Nihakobi) - การขนส่งสินค้า; การนำของไปยังสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- 荷解き (Nitoki) - การแกะหรือเปิดบรรจุภัณฑ์ของสินค้า
- 荷積み (Nizumi) - การบรรทุกสินค้า; การใส่ภาระลงในรถยนต์。
- 荷運 (Nihan) - การขนส่งสินค้า โดยเน้นการเคลื่อนไหวของวัตถุ
- 荷送り (Niokuri) - การจัดส่งสินค้าไปยังจุดหมาย。
- 荷配達 (Nihadachi) - การจัดส่งสินค้า หรือการส่งของ
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (荷) ni
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (荷) ni:
ประโยคตัวอย่าง - (荷) ni
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kurago ni wa takusan no nimotsu ga arimasu
มีกระเป๋ามากมายในคลังสินค้า
- 倉庫 (souko) - คลังสินค้า
- に (ni) - คำอุประสงค์ที่แสดงที่ตั้ง
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- たくさん (takusan) - มากมาย
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 荷物 (nimotsu) - สินค้า
- が (ga) - หัวเรื่อง
- あります (arimasu) - กริบ "มี"
Unsō gyōsha ni nimotsu o azukemashita
ฉันทิ้งกระเป๋าเดินทางกับผู้ให้บริการ
ฉันทิ้งกระเป๋าเดินทางกับผู้ให้บริการ
- 運送業者 - ผู้ให้บริการขนส่ง
- に - อนุญาตให้แต่คำบอกว่าเป็นผู้รับที่ต้องการ
- 荷物 - สินค้า
- を - อนาคตแสดงวัตถุสนับที่ทำการกระทำ
- 預けました - ฝากร้าน, ส่ง
Kuruma ni nimotsu wo noseru
ใส่กระเป๋าในรถ
ใส่กระเป๋าของคุณในรถ
- 車 (kuruma) - รถยนต์
- に (ni) - ตัวเล็กที่บ่งบอกว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
- 荷物 (nimotsu) - สินค้า
- を (wo) - อนาคตแสดงวัตถุสนับที่ทำการกระทำ
- 載せる (noseru) - วาง, ชาร์จ
Nimotsu ga kasumu
กระเป๋าเดินทางสะสม
กระเป๋าเดินทางเพิ่มขึ้น
- 荷物 - กระเป๋าเดินทาง หรือ กระเป๋าเดินทางพกสินค้าถือคนเดียว
- が - สรรพนาม
- 嵩む - เพิ่มระดับประสามหรือสถานะที่ขึ้นหนา
Kono nimotsu no mihodo wa dono kurai desu ka?
ตากระเป๋านี้เป็นอย่างไร?
ตากระเป๋านี้เป็นอย่างไร?
- この荷物 - "แพคเกจนี้"
- の - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 目方 - "peso"
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- どのくらい - เท่าไร
- ですか - คำถาม
Kono nimotsu wa karui desu
กระเป๋าเดินทางนี้เบา
กระเป๋าเดินทางนี้เบา
- この - ใกล้ชิด, ในกรณีนี้ เป็น "นี้"
- 荷物 - กระเป๋าเดินทาง
- は - เครื่องหมายที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยคในกรณีนี้คือ "เกี่ยวกับ"
- 軽い - คล่องแคล่ว
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Kono nimotsu no jūryō wa dono kurai desu ka?
น้ำหนักของกระเป๋านี้คืออะไร?
- この - เราแปลคำว่า "este" ในภาษาไทยเป็น "นี้"
- 荷物 - กระเป๋าถือ
- の - คำซึ่งเรียกว่า "de"
- 重量 - นาม (substantivo) "peso"
- は - หัวข้อ "เกี่ยวกับ"
- どのくらい - คำว่า "quanto"
- ですか - กรุณาใช้ "คุณเป็น" ในการถามอย่างสุภาพครับ/ค่ะ
Kono nimotsu wa omoi desu
กระเป๋านี้หนัก
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 荷物 - คำนามซึ่งหมายถึง "กระเป๋าเดินทาง" หรือ "กระเป๋าเดินทางหนัก"
- は - คำนำหน้าประโยคที่บ่งชี้เรื่อง "กระเป๋าเดินทางนี้"
- 重い - ความหนัก
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Kono nimotsu wa omotai desu
กระเป๋านี้หนัก
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 荷物 - คำนามที่หมายถึง "bagagem" คือ "bagagem" ตามประเภทของคำนามในภาษาโปรตุเกส
- は - ป้ายหัวข้อที่ระบุว่า "กระเป๋าเดินทางนี้" เป็นเรื่องหลักของประโยค
- 重たい - ความหนัก
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Kare wa omoi nimotsu wo katsugu koto ga dekiru
มันสามารถพกพาวัตถุหนักได้
มันสามารถพกกระเป๋าหนักได้
- 彼 (kare) - เขา (pronome pessoal)
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 重い (omoi) - หนัก
- 荷物 (nimotsu) - สิ่งของ, สินค้า (noun)
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 担ぐ (katsugu) - ถือ (กริยา)
- こと (koto) - สิ่ง, พจนานุกรม (noun)
- が (ga) - หัวเรื่อง
- できる (dekiru) - สามารถ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
