การแปลและความหมายของ: 生きる - ikiru

Se você está estudando japonês, certamente já se deparou com o verbo 生きる (いきる), que significa "viver" ou "existir". Mas será que você conhece a fundo a origem dessa palavra, como ela é usada no cotidiano ou até mesmo como memorizá-la de forma eficiente? Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o pictograma e o significado de いきる, além de dicas práticas para fixá-la na mente. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos de frases prontas para estudar no Anki ou outro sistema de repetição espaçada, tornando seu aprendizado mais dinâmico.

Muitas pessoas buscam no Google não apenas a tradução de 生きる, mas também como diferenciá-la de outros termos relacionados à vida, como 生活する (せいかつする) ou 命 (いのち). Além disso, há quem queira entender por que esse verbo aparece tanto em músicas, poemas e até em tatuagens. Vamos desvendar tudo isso a seguir!

เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของคันจิ 生きる

O kanji , que compõe a palavra 生きる, tem uma história fascinante. Ele deriva de um pictograma antigo que representava uma planta brotando da terra, simbolizando vida e crescimento. Se você observar atentamente, ainda é possível ver essa imagem no traçado moderno do caractere. O radical aparece em diversas outras palavras relacionadas à existência, como 生命 (せいめい) (vida, existência) e 生まれる (うまれる) (nascer).

Já o sufixo きる (kiru) é uma forma verbal que indica ação contínua ou conclusão, dependendo do contexto. Quando combinado com , ele reforça a ideia de "estar vivo" ou "manter-se vivo". Curiosamente, esse mesmo sufixo aparece em verbos como 歩きる (あるきる), que significa "andar continuamente", mostrando como a língua japonesa usa padrões para construir significados.

การใช้ในชีวิตประจำวันและสำนวนยอดนิยม

No dia a dia, os japoneses usam 生きる de maneiras que vão além do sentido literal de "existir". Por exemplo, a frase 自分のために生きる (じぶんのためにいきる) significa "viver para si mesmo", carregando uma conotação de autenticidade e propósito. Já em contextos mais dramáticos, como em filmes ou dramas, é comum ouvir 生きてくれ!(いきてくれ!), que seria algo como "Por favor, continue vivo!" — um apelo emocionante em situações de perigo.

Outro uso interessante é na expressão 生き甲斐 (いきがい), que significa "razão de viver" ou "propósito na vida". Essa palavra é frequentemente associada à filosofia japonesa de encontrar significado no trabalho, nos hobbies ou nos relacionamentos. Se você já assistiu a algum anime ou leu mangás como "Vagabond" ou "Vinland Saga", provavelmente percebeu como esse conceito é explorado profundamente nas histórias.

เคล็ดลับในการจดจำและความน่าสนใจ

Uma forma eficaz de memorizar 生きる é associá-la a imagens vívidas. Pense no kanji como uma planta crescendo sob o sol, enquanto o som いき lembra a respiração (息, いき). Essa conexão visual e fonética ajuda a fixar a palavra no cérebro. Outra dica é criar flashcards com frases como 今日を生きる (きょうをいきる) — "viver o hoje" —, que trazem um contexto emocional ao aprendizado.

Sabia que 生きる também aparece em trocadilhos e jogos de palavras? Em alguns dialetos regionais, principalmente em Osaka, você pode ouvir piadas como いきいきしてる? (いきいきしてる?), que brinca com a repetição do verbo para perguntar se alguém está "cheio de vida". Essas nuances mostram como a língua japonesa é rica em expressões coloquiais que vão muito além dos dicionários.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 生存する (seizon suru) - อยู่รอด, มีชีวิตในรูปแบบชีวิต.
  • 在る (aru) - เป็นอยู่, มีอยู่ในลักษณะทั่วไปโดยไม่มีความหมายถึงชีวิต
  • 存在する (sonzai suru) - การมีอยู่, การมีตัวตน, อาจเป็นในรูปแบบที่จับต้องได้หรือไม่มีตัวตน.
  • 生き残る (ikinokoru) - เอาชีวิตรอด โดยเฉพาะในสถานการณ์ที่ไม่เอื้ออำนวย
  • 生命を保つ (seimei o tamotsu) - รักษาชีวิต, อนุรักษ์การดำรงอยู่ของชีวิต.
  • 生命を維持する (seimei o iji suru) - รักษา, สนับสนุนชีวิต โดยมุ่งเน้นที่ความต่อเนื่องทางชีวภาพ
  • 生き続ける (iki tsuzukeru) - ดำเนินชีวิตต่อไป, ยังคงยืนหยัดในชีวิต.
  • 存続する (sonzoku suru) - คงอยู่, ดำเนินต่อไปให้มีอยู่ต่อไปตามเวลา。
  • 存在し続ける (sonzai shi tsuzukeru) - ดำเนินต่อไปเพื่อมีอยู่ โดยมุ่งเน้นไปที่แนวคิดของความถาวร
  • 存在を続ける (sonzai o tsuzukeru) - มีความอดทนในการดำรงอยู่ คล้ายกับการมีชีวิตอยู่ต่อเนื่อง.

คำที่เกี่ยวข้อง

欲望

yokubou

ความต้องการ; ความกระหาย

怠ける

namakeru

ว่าง; ละเลย

共に

tomoni

ร่วมกับ; เข้าร่วม; ทั้งคู่; เท่ากับ; ด้วยกัน; ร่วมกับ; กับ; รวมทั้ง

生存

seizon

การดำรงอยู่; เป็น; การอยู่รอด

生死

seishi

ชีวิตและความตาย

生活

seikatsu

ชีวิต; ชีวิต (ชีวิตประจำวัน); การดำรงชีวิต

素直

sunao

เชื่อฟัง; อ่อนโยน; ว่านอนสอนง่าย; ไม่ได้รับผลกระทบ

健康

kenkou

สุขภาพ; เสียง; สุขภาพดี

生真面目

kimajime

จริงจังมาก คนที่จริงจังมาก ความซื่อสัตย์ ความจริงใจ

勝手に

katteni

โดยพลการ; ด้วยตัวเอง; โดยไม่ได้ตั้งใจ; โดยสมัครใจ; ตามที่คุณต้องการ

生きる

Romaji: ikiru
Kana: いきる
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: เพื่อมีชีวิต; มีอยู่

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to live;to exist

คำจำกัดความ: มีชีวิต

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (生きる) ikiru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (生きる) ikiru:

ประโยคตัวอย่าง - (生きる) ikiru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

基本に忠実に生きる。

Kihon ni chūjitsu ni ikiru

ดำเนินชีวิตตามความเป็นจริง

ดำเนินชีวิตอย่างซื่อสัตย์ต่อพื้นฐาน

  • 基本 - พื้นฐานหรือความหลักเบื้องต้น
  • に - มันคือคำกริยาที่แสดงความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง ในกรณีนี้ ระหว่าง "fundamental" และ "loyal"
  • 忠実 - ภาษาไทย: ซื่อสัตย์ หรือ ซื่อสัตย์
  • に - คำที่บ่งบอกความสัมพันธ์ระหว่าง "lealdade" และ "การมีชีวิต".
  • 生きる - ในภาษาโปรตุเกสหมายถึง "ชีวิต" ครับ.
有りのままで生きる

arino mamade ikiru

อยู่ราวกับว่ามันเป็น

มีชีวิตตามที่เป็นอยู่

  • 有り - หมายถึง "ที่นำอยู่" หรือ "การอยู่ในสถานที่".
  • の - สรรพนาม Possessivo
  • まま - หมายถึง "ในสภาพปัจจุบัน" ครับ.
  • で - อนุภาคทางไวยากรณ์ที่บ่งบอกถึงวิธีการหรือลักษณะการทำบางสิ่ง
  • 生きる - ในภาษาโปรตุเกสหมายถึง "ชีวิต" ครับ.
正に生きる。

Seikini ikiru

ใช้ชีวิตในเชิงบวก

อยู่ทางด้านขวา

  • 正 - แปลว่า "ถูกต้อง" หรือ "ยุติ" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • に - มันเป็นอัตราส่วนที่บ่งบอกถึงวิธีหรือลักษณะที่สิ่งที่ต่างๆ ถูกทำโดย.
  • 生きる - หมายถึง "to live" ในภาษาญี่ปุ่น.
ในร่วมกัน, วลี "正に生きる" สามารถแปลได้ว่า "ใช้ชีวิตอย่างถูกต้อง" หรือ "ใช้ชีวิตอย่างยุติธรรม"
気楽に生きる。

kiraku ni ikiru

มีชีวิตที่ผ่อนคลายในแบบที่ผ่อนคลาย

ใช้ชีวิตอย่างสะดวกสบาย

  • 気楽 (kiraku) - หมายถึง "ผ่อนคลาย" หรือ "ไม่กังวล"
  • に (ni) - วิธีที่ใช้บ่งชี้ว่าสิ่งนั้นถูกทำอย่างไร
  • 生きる (ikiru) - หมายความว่า "to live"
生きることは素晴らしいことです。

Ikiru koto wa subarashii koto desu

การมีชีวิตอยู่เป็นสิ่งที่วิเศษมาก

การใช้ชีวิตเป็นสิ่งที่ยอดเยี่ยม。

  • 生きること - มีชีวิต
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 素晴らしい - ยอดเยี่ยม
  • こと - สิ่งของ
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
私たちはゆとりを持って生きることが大切だと思います。

Watashitachi wa yutori o motte ikiru koto ga taisetsu da to omoimasu

ฉันคิดว่ามันเป็นสิ่งสำคัญที่จะอยู่กับพื้นที่มากมาย

  • 私たち - เรา
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • ゆとり - "スペース" ou "マージン"
  • を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
  • 持って - "มี" หรือ "รักษา" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 生きる - "Viver" ในภาษาญี่ปุ่น
  • こと - คำนามในภาษาญี่ปุ่น
  • が - คำกริยาในญี่ปุ่น
  • 大切 - "Importante" em japonês é importante.
  • と - วรรมคามภาษาญี่ปุ่น
  • 思います - คิด (kangaeru)
自在に生きる。

Jizai ni ikiru

ใช้ชีวิตอย่างอิสระ。

ใช้ชีวิตอย่างอิสระ

  • 自在に - อิสดั้ง
  • 生きる - มีชีวิต
解放された国民は自由に生きることができる。

Kaihō sareta kokumin wa jiyū ni ikiru koto ga dekiru

คนที่มีอิสระสามารถมีชีวิตอยู่ได้อย่างอิสระ

  • 解放された - libertado
  • 国民 - พลเมือง
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 自由に - อิสดั้ง
  • 生きる - มีชีวิต
  • ことが - คำนาม
  • できる - สามารถ
農家は自然と共に生きる。

Nōka wa shizen to tomo ni ikiru

เกษตรกรอาศัยอยู่กับธรรมชาติ

  • 農家 - ชาวนา
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 自然 - ธรรมชาติ
  • と - ฟิล์มเชื่อมต่อ
  • 共に - ด้วยกัน
  • 生きる - มีชีวิต
私たちはお互いを支え合って生きていく必要がある。

Watashitachi wa otagai o sasaete ikiteiku hitsuyou ga aru

เราต้องอยู่แบบเกื้อกูลกัน

เราต้องสนับสนุนซึ่งกันและกันและมีชีวิตอยู่

  • 私たちは - เรา
  • お互いを - ต่อกัน
  • 支え合って - supporting each other
  • 生きていく - มีชีวิต
  • 必要がある - จำเป็น

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

喜ぶ

yorokobu

น่าหลงใหล; มีความสุข

焦げる

kogeru

เผา; เผา

書き取る

kakitoru

เขียน; คำสั่ง; จดบันทึก

卸す

orosu

ขายขายส่ง; ขูด (ผัก)

慎む

tsutsushimu

ระวัง; บริสุทธิ์หรือสุขุม; กลั้น