การแปลและความหมายของ: 心 - kokoro
A palavra japonesa 心[こころ] é uma daquelas que carrega um significado profundo e culturalmente rico. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para compreender melhor a mentalidade japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, uso cotidiano e até como ela aparece em expressões e filosofias do Japão. Se você busca um dicionário confiável para aprofundar seus estudos, o Suki Nihongo é uma ótima referência.
O significado e a essência de 心[こころ]
Em sua tradução mais direta, 心[こころ] significa "coração", mas não no sentido literal do órgão. Ela se refere ao coração como símbolo de emoções, mente e espírito. Os japoneses usam essa palavra para falar sobre sentimentos, intenções e até a essência de uma pessoa. Por exemplo, quando alguém diz "心が痛む" (kokoro ga itamu), significa que o coração dói, ou seja, a pessoa está sofrendo emocionalmente.
O interessante é que 心[こころ] não se limita apenas a emoções individuais. Ela também aparece em conceitos coletivos, como "和の心" (wa no kokoro), que se refere ao espírito de harmonia tão valorizado na cultura japonesa. Essa palavra é tão versátil que pode ser usada em contextos filosóficos, religiosos e até no dia a dia.
A origem e o kanji de 心[こころ]
O kanji 心 tem uma história antiga, remontando à escrita chinesa. Ele representa um coração estilizado e é usado tanto em japonês quanto em chinês com significados semelhantes. Curiosamente, esse kanji também aparece como radical em outras palavras relacionadas a emoções e pensamentos, como 思う (omou - pensar) e 感じる (kanjiru - sentir).
Na língua japonesa, 心[こころ] é uma das palavras mais antigas e fundamentais. Ela aparece em textos clássicos como o "Manyoshu", uma antologia de poesia japonesa do século VIII. Isso mostra como o conceito de "kokoro" sempre foi central na cultura do Japão, influenciando desde a literatura até a filosofia.
Uso cotidiano e expressões com 心[こころ]
No dia a dia, os japoneses usam 心[こころ] em diversas expressões. Uma das mais comuns é "心配" (shinpai), que significa "preocupação". Outro exemplo é "心地よい" (kokochi yoi), que descreve uma sensação agradável ou confortável. Essas combinações mostram como a palavra está enraizada no vocabulário cotidiano.
Além disso, 心[こころ] aparece em provérbios e ditados populares. Um exemplo é "初心忘るべからず" (shoshin wasuru bekarazu), que significa "nunca esqueça seu coração inicial", ou seja, mantenha-se fiel aos seus princípios. Essas expressões reforçam a importância cultural dessa palavra na comunicação japonesa.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- こころ (kokoro) - หัวใจ; จิตใจ; วิญญาณ
- しん (shin) - วิญญาณ; หัวใจ (ในความหมายของความรู้สึก); ใหม่
- しんぞう (shinzou) - หัวใจ (อวัยวะ); ใช้ในบริบททางการแพทย์
- しんぱい (shinpai) - ความกังวล; ความวิตกกังวล (เกี่ยวข้องกับความรู้สึก)
- しんせい (shinsei) - ความจริงจัง; ความซื่อสัตย์ (เกี่ยวกับหัวใจและความรู้สึก)
- しんりん (shinrin) - ป่า; สถานที่ที่สามารถทำให้ใจสงบ
- しんそう (shinsou) - ความรู้สึก; นำไปสู่ความรู้สึกและอารมณ์
- しんぞく (shinzoku) - การแนบแน่น; เกี่ยวข้องกับความรู้สึกของการเป็นเจ้าของ (เกี่ยวข้องกับหัวใจ)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (心) kokoro
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (心) kokoro:
ประโยคตัวอย่าง - (心) kokoro
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo wa seijun na kokoro o motte imasu
เธอมีหัวใจที่บริสุทธิ์
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 清純な (seijun na) - บริสุทธิ์, ละมุน
- 心 (kokoro) - ใจ, จิตใจ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持っています (motteimasu) - มี, มี
Kanojo no kokoro wa kurutte iru
ใจของคุณบ้าคลั่ง.
- 彼女 - "เธอ"
- の - คำของสมมติในภาษาญี่ปุ่น ที่แสดงให้รู้ว่า "ใจ" เป็นของ "เธอ"
- 心 - "หัวใจ" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - วา Partícula ในภาษาญี่ปุ่น ที่บ่งบอกว่า "ใจ" เป็นเรื่องหลักในประโยค
- 狂っている - "อยู่บ้า" ในภาษาญี่ปุ่น แสดงถึงสถานะปัจจุบันของ "หัวใจ" ของ "เธอ"
Kanojo wo kokoro ni todomeru
ฉันเก็บเธอไว้ในใจ
จำไว้ว่า
- 彼女 - "เธอ"
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 心 - "หัวใจ" ในภาษาญี่ปุ่น
- に - ตำแหน่งอยู่ในภาษาญี่ปุ่น
- 留める - จำหรือ "เก็บไว้ในใจ" ในภาษาญี่ปุ่น
Kanojo no utagoe ni wa kanshin suru
ฉันประทับใจกับเสียงของเธอเมื่อร้องเพลง
ฉันประทับใจกับเสียงร้องเพลงของเธอ
- 彼女 - เธอ
- の - จาก
- 歌声 - เสียงร้องเพลง
- に - ใน
- は - (อนุภาคหัวข้อ)
- 感心 - คำชมเชย
- する - ทำ
Kanojo no kotoba ni wa itsumo shitagokoro ga aru
คำพูดของคุณมีหัวใจเสมอ
- 彼女 - เธอ
- の - จาก
- 言葉 - คำ
- には - มี
- いつも - ตลอดเวลา
- 下心 - ความตั้งใจที่ไม่แท้จริง
- が - มีอยู่
- ある - ของขวัญ
Kanojo wa nesshin ni benkyou shiteimasu
เธอกำลังศึกษาด้วยความกระตือรือร้น
เธอกำลังศึกษาอย่างใจจดใจจ่อ
- 彼女 - significa "ela" em japonês.
- は - โพรงเวสันกล่าวถึงภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกว่าเรื่องหลักของประโยคคือ "เธอ"
- 熱心に - ความกระตือรือร้นหรือความอุทิศใจ
- 勉強しています - คำกริยาผสมที่หมายถึง "กำลังเรียน" หรือ "กำลังเรียนรู้"
Kanojo wa ryōri ni kokoro o korasu
เธออุทิศจิตวิญญาณของเธอเพื่อทำอาหาร
เธอตื่นเต้นที่จะทำอาหาร
- 彼女 - significa "ela" em japonês.
- は - หัวข้อบทความเป็นญี่ปุ่น
- 料理 - ครัวศิลปะ
- に - ภาพยนตร์ปลายทางเป็นภาษาญี่ปุ่น
- 心 - หมายถึง "ใจ" หรือ "จิต" ในภาษาญี่ปุ่น
- を - ออบเจกต์พาร์ติเคิลในภาษาญี่ปุ่น.
- 凝らす - หมายถึง "อุทิศตน" หรือ "มุ่งเน้น" ในภาษาญี่ปุ่น
Hohoemi wa kokoro wo atatakaku suru
รอยยิ้มทำให้หัวใจอบอุ่น
ยิ้มอบอุ่นหัวใจ
- 微笑み - รอยยิ้ม
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 心 - ใจ, ใจเหตุการณ์
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 温かくする - ทำให้ร้อนขึ้น, ทำให้อุ่นขึ้น
Kokoro ga hazumu
หัวใจกระโดดด้วยความสุข
หัวใจของฉันกระโดด
- 心 (kokoro) - หัวใจความคิดจิตวิญญาณ
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 弾む (hibiku) - สั่น, สะท้อน, เด้ง, กระโดด
kokoro ga midareru
หัวใจของฉันเป็นทุกข์
- 心 (kokoro) - ใจ, จิตใจ, อารมณ์.
- が (ga) - หัวข้อบทละคระื่อืณ
- 乱れる (midareru) - รบกวน, สั่น, เร้าใจ.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
