การแปลและความหมายของ: 口 - kuchi
คำภาษาญี่ปุ่น 口[くち] เป็นคำหนึ่งที่นักเรียนภาษาญี่ปุ่นทุกคนจะได้เรียนรู้ในช่วงต้น ๆ แต่มีความหมายที่มากกว่าที่เห็นในครั้งแรก ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่ความหมายพื้นฐานไปจนถึงความน่าสนใจทางวัฒนธรรมและการใช้งานทางปฏิบัติในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น หากคุณต้องการเข้าใจว่าคำนี้ทำงานอย่างไรในบริบทที่แตกต่างกันหรือแม้แต่จดจำได้ง่ายขึ้น โปรดอ่านต่อไป
นอกจากจะเป็นคำที่สำคัญสำหรับการสื่อสารแล้ว 口[くち] ยังปรากฏในหลายสำนวนและสะท้อนถึงแง่มุมต่างๆ ของวัฒนธรรมญี่ปุ่น อีกทั้งที่ Suki Nihongo พจนานุกรมที่ละเอียดของเราจะช่วยให้คุณค้นพบความหมายเหล่านี้ได้อย่างชัดเจน มาลองเริ่มจากพื้นฐานและก้าวไปสู่รายละเอียดที่วัสดุอื่นๆ มักจะไม่อธิบายกันเถอะ
ความหมายและการใช้ในชีวิตประจำวันของ 口[くち]
ในรูปแบบที่เรียบง่ายที่สุด 口[くち] หมายถึง "ปาก" ในภาษาญี่ปุ่น มันเป็นคำนามทั่วไปที่ใช้เพื่ออ้างถึงส่วนของร่างกาย แต่ก็ปรากฏในบริบทที่กว้างขึ้นด้วย ตัวอย่างเช่น มันอาจบ่งบอกถึงทางเข้าของสถานที่ เช่น ใน 瓶の口[びんのくち] (ปากของขวด) หรือแม้กระทั่งการพูด การแสดงออก เช่น 口がうまい (มีเสน่ห์ในการพูด)
สิ่งที่น่าสนใจคือ แตกต่างจากภาษาโปรตุเกส ภาษาญี่ปุ่นใช้ 口[くち] ในสถานการณ์ที่เหนือกว่าความหมายตามตัวอักษร ในร้านอาหาร คุณอาจจะได้ยิน 口に合う (ถูกปาก) แสดงให้เห็นว่าคำนี้เกี่ยวข้องกับรสชาติและประสบการณ์การรับประทานอาหาร การใช้แบบอุปมาแบบนี้เป็นเรื่องปกติ และช่วยให้เข้าใจว่าทำไม 口[くち] ถึงมีความถี่ในภาษา
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 口
คันจิ 口 เป็นหนึ่งในคันจิที่เก่าแก่และเรียบง่ายที่สุดในภาษาญี่ปุ่น โดยมีเพียงสามขีด รากศัพท์ของมันย้อนกลับไปยังอักษรจีนโบราณ ซึ่งแสดงให้เห็นถึงการเปิดหรือทางเข้าอย่างมีภาพพจน์ น่าสนใจที่คันจินี้ยังถูกใช้เป็นรากในอักษรอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการกระทำของปาก เช่น 食べる (กิน) หรือ 叫ぶ (ตะโกน)
คำแนะนำที่มีประโยชน์สำหรับการจดจำคือการเชื่อมโยงรูปทรงสี่เหลี่ยมของคันจิ 口 กับแนวคิดเกี่ยวกับปากที่เปิดออก แม้ว่าจะไม่ใช่กฎที่แน่นอน แต่หลาย ๆ นักเรียนคิดว่าภาพจำนี้มีประสิทธิภาพ นอกจากนี้ ความจริงที่ว่าเป็นหนึ่งในคันจิแรก ๆ ที่สอนในหลักสูตรเบื้องต้นทำให้สามารถรับรู้ได้ง่ายแม้สำหรับผู้เริ่มต้น
口[くち] ในวัฒนธรรมและการแสดงออกของญี่ปุ่น
ในญี่ปุ่น คำว่า 口[くち] มีความหมายที่ลึกซึ้งกว่าความหมายทางกายภาพและมีความหมายทางวัฒนธรรมที่น่าสนใจ สำนวนเช่น 口が重い (พูดน้อย) หรือ 口を出す (ยุ่งเกี่ยว) แสดงให้เห็นว่าคอนเซ็ปต์ของ "ปาก" เกี่ยวข้องกับการสื่อสารและพฤติกรรมทางสังคม วลีเหล่านี้เป็นเรื่องปกติในชีวิตประจำวันและสะท้อนถึงค่านิยมเช่น ความสุภาพและความเคารพ
อีกแง่มุมที่น่าสนใจก็คือการใช้ 口[くち] ในบริบทของการทำงาน ในร้านค้าและธุรกิจ คำเช่น 口コミ (คำพูดจากปากต่อปาก) เป็นสิ่งสำคัญในการเข้าใจการตลาดแบบไม่เป็นทางการในญี่ปุ่น แม้กระทั่งในอนิเมะและละคร คุณจะสังเกตเห็นว่าคำเล็กๆ นี้มีความหมายที่ช่วยสร้างบทสนทนาที่เป็นธรรมชาติและมีอัตลักษณ์ทางวัฒนธรรมอย่างแท้จริง
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 口紅 (kuchibeni) - ลิปสติก
- 口腔 (kōkō) - โพรงปาก
- 口径 (kōkei) - เส้นผ่าศูนย์กลางการออก (ของท่อหรือท่อ)
- 口調 (kuchichō) - น้ำเสียง
- 口笛 (kuchibue) - นกหวีดปาก (เสียงหวีด)
- 口当たり (kuchi-atari) - รสชาติ (ในปาก, ตอนกินหรือดื่ม)
- 口癖 (kuchiguse) - การพูดจา (หรือสแลงที่ใช้กันบ่อย)
- 口数 (kuchikazu) - จำนวนคำ (หรือคำพูด)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (口) kuchi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (口) kuchi:
ประโยคตัวอย่าง - (口) kuchi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Madoguchi de chiketto wo kaimashita
ฉันซื้อตั๋วที่เคาน์เตอร์
ฉันซื้อตั๋วที่เคาน์เตอร์
- 窓口 (madoguchi) - เคาท์เตอร์
- で (de) - ใน
- チケット (chiketto) - บัตรเดินทาง
- を (wo) - วัตถุโดยตรง
- 買いました (kaimashita) - ฉันซื้อ
Watashi wa itsumo kuchizusamu uta ga arimasu
ฉันมีเพลงที่ฉันร้องอยู่เสมอ
ฉันมีเพลงให้ฮัมเสมอ
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องที่พูดเช่น "ฉัน"
- いつも (itsumo) - คำวิเศษณ์ภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "เสมอ"
- 口ずさむ (kuchizusamu) - คำกิริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ขับร้อง"
- 歌 (uta) - คำแปลคือ "canção"
- が (ga) - ญี่ปุ่นที่บรรลุตัวของประโยคในกรณีนี้คือคำว่า "เพลง"
- あります (arimasu) - verb ภาษาไทย ที่หมายถึง "existir" ในกรณีนี้คือ "existe"
Waruguchi o iwanaide kudasai
โปรดอย่าพูดไม่ดีกับผู้อื่น
อย่าพูดคำพูดที่ไม่ดี
- 悪口 - คำหยาบและภาษาที่ไม่เหมาะสม
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 言わないで - รูปปฏิเสธของคำกริยา "dizer" ในรูปกริยาช่องปฏิบัติที่หมายความว่า "ไม่พูด" คือ "não diga"
- ください - รูปแบบสุภาพของคำกริยา "dar" ที่ระบุคำขอหรือคำร้องขอ。
- で - คำกริยาที่บ่งบอกถึงสถานที่หรือวิธีที่สิ่งใดถูกทำในโดเมนไหน。
Jinkou ga fueru
ประชากรกำลังเพิ่มขึ้น
ประชากรเพิ่มขึ้น
- 人口 - ประชากร
- が - หัวเรื่อง
- 増える - เพิ่มขึ้น
Jinkou ga masu
ประชากรกำลังเพิ่มขึ้น
ประชากรเพิ่มขึ้น
- 人口 - ประชากร
- が - มันเป็นส่วนประมาณของภาษาที่บ่งชี้เรื่องของประโยค
- 増す - คำกริยาหมายถึง "เพิ่ม" หรือ "เติบโต" ครับ.
Jinkou ga fuete iru
ประชากรกำลังเพิ่มขึ้น
ประชากรกำลังเพิ่มขึ้น
- 人口 - ประชากร
- が - คำกริยาเติมที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค
- 増えている - เพิ่ม (aumentar) - เพิ่มขึ้น / กำลังเพิ่ม
Kono chiiki no jinkou bunpu wa kintou de wa arimasen
การกระจายประชากรในภูมิภาคนี้ไม่เหมือนกัน
การกระจายประชากรในพื้นที่นี้ไม่เหมือนกัน
- この - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "นี้"
- 地域 - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "região"
- の - คุณได้ส่งข้อความที่มีคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น "posse" และ "pencimento" ซึ่งไม่สามารถแปลเป็นภาษาไทยได้ ดังนั้นจึงจะส่งคำศัพท์เหล่านี้กลับมาในรูปแบบเดิมครับ
- 人口 - ประชากร (população)
- 分布 - คำศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า "distribuição"
- は - คำนำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- 均等 - คำว่า "uniforme" หรือ "เท่ากัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- で - ค่า{Título em japonês que indica o meio ou método
- は - คำนำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- ありません - คาบัารุ ("não existe"/"não é")
Kono chiiki wa misshū shita jinkō mitsudo o motte imasu
พื้นที่นี้มีความหนาแน่นของประชากรหนาแน่น
พื้นที่นี้มีความหนาแน่นของประชากรหนาแน่น
- この - นี่
- 地域 - ภูมิภาค
- は - เป็น
- 密集した - ความหนาแน่นของประชากร
- 人口密度 - ความหนาแน่นของประชากร
- を - จาก
- 持っています - มี
Iriguchi wa doko desu ka?
ทางเข้าอยู่ที่ไหน
ทางเข้าอยู่ที่ไหน
- 入口 (nyūkō) - อินพุต
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- どこ (doko) - ที่ไหน
- ですか (desu ka) - วิธีการถามอย่างสุภาพ
Deguchi wa kochira desu
นี่คือทางเข้า
- 出入り口 (shutteiguchi) - การเข้าและออก
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- こちら (kochira) - ที่นี่, ที่นี่
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม