การแปลและความหมายของ: 口 - kuchi

คำภาษาญี่ปุ่น 口[くち] เป็นคำหนึ่งที่นักเรียนภาษาญี่ปุ่นทุกคนจะได้เรียนรู้ในช่วงต้น ๆ แต่มีความหมายที่มากกว่าที่เห็นในครั้งแรก ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่ความหมายพื้นฐานไปจนถึงความน่าสนใจทางวัฒนธรรมและการใช้งานทางปฏิบัติในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น หากคุณต้องการเข้าใจว่าคำนี้ทำงานอย่างไรในบริบทที่แตกต่างกันหรือแม้แต่จดจำได้ง่ายขึ้น โปรดอ่านต่อไป

นอกจากจะเป็นคำที่สำคัญสำหรับการสื่อสารแล้ว 口[くち] ยังปรากฏในหลายสำนวนและสะท้อนถึงแง่มุมต่างๆ ของวัฒนธรรมญี่ปุ่น อีกทั้งที่ Suki Nihongo พจนานุกรมที่ละเอียดของเราจะช่วยให้คุณค้นพบความหมายเหล่านี้ได้อย่างชัดเจน มาลองเริ่มจากพื้นฐานและก้าวไปสู่รายละเอียดที่วัสดุอื่นๆ มักจะไม่อธิบายกันเถอะ

ความหมายและการใช้ในชีวิตประจำวันของ 口[くち]

ในรูปแบบที่เรียบง่ายที่สุด 口[くち] หมายถึง "ปาก" ในภาษาญี่ปุ่น มันเป็นคำนามทั่วไปที่ใช้เพื่ออ้างถึงส่วนของร่างกาย แต่ก็ปรากฏในบริบทที่กว้างขึ้นด้วย ตัวอย่างเช่น มันอาจบ่งบอกถึงทางเข้าของสถานที่ เช่น ใน 瓶の口[びんのくち] (ปากของขวด) หรือแม้กระทั่งการพูด การแสดงออก เช่น 口がうまい (มีเสน่ห์ในการพูด)

สิ่งที่น่าสนใจคือ แตกต่างจากภาษาโปรตุเกส ภาษาญี่ปุ่นใช้ 口[くち] ในสถานการณ์ที่เหนือกว่าความหมายตามตัวอักษร ในร้านอาหาร คุณอาจจะได้ยิน 口に合う (ถูกปาก) แสดงให้เห็นว่าคำนี้เกี่ยวข้องกับรสชาติและประสบการณ์การรับประทานอาหาร การใช้แบบอุปมาแบบนี้เป็นเรื่องปกติ และช่วยให้เข้าใจว่าทำไม 口[くち] ถึงมีความถี่ในภาษา

ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 口

คันจิ 口 เป็นหนึ่งในคันจิที่เก่าแก่และเรียบง่ายที่สุดในภาษาญี่ปุ่น โดยมีเพียงสามขีด รากศัพท์ของมันย้อนกลับไปยังอักษรจีนโบราณ ซึ่งแสดงให้เห็นถึงการเปิดหรือทางเข้าอย่างมีภาพพจน์ น่าสนใจที่คันจินี้ยังถูกใช้เป็นรากในอักษรอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการกระทำของปาก เช่น 食べる (กิน) หรือ 叫ぶ (ตะโกน)

คำแนะนำที่มีประโยชน์สำหรับการจดจำคือการเชื่อมโยงรูปทรงสี่เหลี่ยมของคันจิ 口 กับแนวคิดเกี่ยวกับปากที่เปิดออก แม้ว่าจะไม่ใช่กฎที่แน่นอน แต่หลาย ๆ นักเรียนคิดว่าภาพจำนี้มีประสิทธิภาพ นอกจากนี้ ความจริงที่ว่าเป็นหนึ่งในคันจิแรก ๆ ที่สอนในหลักสูตรเบื้องต้นทำให้สามารถรับรู้ได้ง่ายแม้สำหรับผู้เริ่มต้น

口[くち] ในวัฒนธรรมและการแสดงออกของญี่ปุ่น

ในญี่ปุ่น คำว่า 口[くち] มีความหมายที่ลึกซึ้งกว่าความหมายทางกายภาพและมีความหมายทางวัฒนธรรมที่น่าสนใจ สำนวนเช่น 口が重い (พูดน้อย) หรือ 口を出す (ยุ่งเกี่ยว) แสดงให้เห็นว่าคอนเซ็ปต์ของ "ปาก" เกี่ยวข้องกับการสื่อสารและพฤติกรรมทางสังคม วลีเหล่านี้เป็นเรื่องปกติในชีวิตประจำวันและสะท้อนถึงค่านิยมเช่น ความสุภาพและความเคารพ

อีกแง่มุมที่น่าสนใจก็คือการใช้ 口[くち] ในบริบทของการทำงาน ในร้านค้าและธุรกิจ คำเช่น 口コミ (คำพูดจากปากต่อปาก) เป็นสิ่งสำคัญในการเข้าใจการตลาดแบบไม่เป็นทางการในญี่ปุ่น แม้กระทั่งในอนิเมะและละคร คุณจะสังเกตเห็นว่าคำเล็กๆ นี้มีความหมายที่ช่วยสร้างบทสนทนาที่เป็นธรรมชาติและมีอัตลักษณ์ทางวัฒนธรรมอย่างแท้จริง

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 口紅 (kuchibeni) - ลิปสติก
  • 口腔 (kōkō) - โพรงปาก
  • 口径 (kōkei) - เส้นผ่าศูนย์กลางการออก (ของท่อหรือท่อ)
  • 口調 (kuchichō) - น้ำเสียง
  • 口笛 (kuchibue) - นกหวีดปาก (เสียงหวีด)
  • 口当たり (kuchi-atari) - รสชาติ (ในปาก, ตอนกินหรือดื่ม)
  • 口癖 (kuchiguse) - การพูดจา (หรือสแลงที่ใช้กันบ่อย)
  • 口数 (kuchikazu) - จำนวนคำ (หรือคำพูด)
  • คำที่เกี่ยวข้อง

    甘口

    amakuchi

    รสหวาน; ความนุ่มนวล; คำเยินยอ; ความเขลา.

    悪口

    akkou

    ใช้ในทางที่ผิด; สบประมาท; การหมิ่นประมาท; Badmouth

    利口

    rikou

    ฉลาด; ไหวพริบ; สว่าง; ชัดเจน; ฉลาด; ฉลาด

    無口

    mukuchi

    ความเงียบ

    窓口

    madoguchi

    บ็อกซ์ออฟฟิศ

    閉口

    heikou

    ปิดปาก

    早口

    hayakuchi

    การสนทนาอย่างรวดเร็ว

    出口

    deguchi

    ทางออก; พอร์ทัล; ทางออก; เต้าเสียบ; รั่ว; การระบายอากาศ

    出入り口

    deiriguchi

    ออกและเข้า

    人口

    jinkou

    1. ประชากร; 2. บทสนทนาทั่วไป

Romaji: kuchi
Kana: くち
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ปาก; รู; การเปิด

ความหมายในภาษาอังกฤษ: mouth;orifice;opening

คำจำกัดความ: อวัยวะที่ผลิตเสียงพูด.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (口) kuchi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (口) kuchi:

ประโยคตัวอย่าง - (口) kuchi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

窓口でチケットを買いました。

Madoguchi de chiketto wo kaimashita

ฉันซื้อตั๋วที่เคาน์เตอร์

ฉันซื้อตั๋วที่เคาน์เตอร์

  • 窓口 (madoguchi) - เคาท์เตอร์
  • で (de) - ใน
  • チケット (chiketto) - บัตรเดินทาง
  • を (wo) - วัตถุโดยตรง
  • 買いました (kaimashita) - ฉันซื้อ
私はいつも口ずさむ歌があります。

Watashi wa itsumo kuchizusamu uta ga arimasu

ฉันมีเพลงที่ฉันร้องอยู่เสมอ

ฉันมีเพลงให้ฮัมเสมอ

  • 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องที่พูดเช่น "ฉัน"
  • いつも (itsumo) - คำวิเศษณ์ภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "เสมอ"
  • 口ずさむ (kuchizusamu) - คำกิริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ขับร้อง"
  • 歌 (uta) - คำแปลคือ "canção"
  • が (ga) - ญี่ปุ่นที่บรรลุตัวของประโยคในกรณีนี้คือคำว่า "เพลง"
  • あります (arimasu) - verb ภาษาไทย ที่หมายถึง "existir" ในกรณีนี้คือ "existe"
悪口を言わないでください。

Waruguchi o iwanaide kudasai

โปรดอย่าพูดไม่ดีกับผู้อื่น

อย่าพูดคำพูดที่ไม่ดี

  • 悪口 - คำหยาบและภาษาที่ไม่เหมาะสม
  • を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
  • 言わないで - รูปปฏิเสธของคำกริยา "dizer" ในรูปกริยาช่องปฏิบัติที่หมายความว่า "ไม่พูด" คือ "não diga"
  • ください - รูปแบบสุภาพของคำกริยา "dar" ที่ระบุคำขอหรือคำร้องขอ。
  • で - คำกริยาที่บ่งบอกถึงสถานที่หรือวิธีที่สิ่งใดถูกทำในโดเมนไหน。
人口が増える。

Jinkou ga fueru

ประชากรกำลังเพิ่มขึ้น

ประชากรเพิ่มขึ้น

  • 人口 - ประชากร
  • が - หัวเรื่อง
  • 増える - เพิ่มขึ้น
人口が増す。

Jinkou ga masu

ประชากรกำลังเพิ่มขึ้น

ประชากรเพิ่มขึ้น

  • 人口 - ประชากร
  • が - มันเป็นส่วนประมาณของภาษาที่บ่งชี้เรื่องของประโยค
  • 増す - คำกริยาหมายถึง "เพิ่ม" หรือ "เติบโต" ครับ.
人口が増えている。

Jinkou ga fuete iru

ประชากรกำลังเพิ่มขึ้น

ประชากรกำลังเพิ่มขึ้น

  • 人口 - ประชากร
  • が - คำกริยาเติมที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค
  • 増えている - เพิ่ม (aumentar) - เพิ่มขึ้น / กำลังเพิ่ม
この地域の人口分布は均等ではありません。

Kono chiiki no jinkou bunpu wa kintou de wa arimasen

การกระจายประชากรในภูมิภาคนี้ไม่เหมือนกัน

การกระจายประชากรในพื้นที่นี้ไม่เหมือนกัน

  • この - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "นี้"
  • 地域 - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "região"
  • の - คุณได้ส่งข้อความที่มีคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น "posse" และ "pencimento" ซึ่งไม่สามารถแปลเป็นภาษาไทยได้ ดังนั้นจึงจะส่งคำศัพท์เหล่านี้กลับมาในรูปแบบเดิมครับ
  • 人口 - ประชากร (população)
  • 分布 - คำศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า "distribuição"
  • は - คำนำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุหัวข้อของประโยค
  • 均等 - คำว่า "uniforme" หรือ "เท่ากัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • で - ค่า{Título em japonês que indica o meio ou método
  • は - คำนำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุหัวข้อของประโยค
  • ありません - คาบัารุ ("não existe"/"não é")
この地域は密集した人口密度を持っています。

Kono chiiki wa misshū shita jinkō mitsudo o motte imasu

พื้นที่นี้มีความหนาแน่นของประชากรหนาแน่น

พื้นที่นี้มีความหนาแน่นของประชากรหนาแน่น

  • この - นี่
  • 地域 - ภูมิภาค
  • は - เป็น
  • 密集した - ความหนาแน่นของประชากร
  • 人口密度 - ความหนาแน่นของประชากร
  • を - จาก
  • 持っています - มี
入口はどこですか?

Iriguchi wa doko desu ka?

ทางเข้าอยู่ที่ไหน

ทางเข้าอยู่ที่ไหน

  • 入口 (nyūkō) - อินพุต
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • どこ (doko) - ที่ไหน
  • ですか (desu ka) - วิธีการถามอย่างสุภาพ
出入り口はこちらです。

Deguchi wa kochira desu

นี่คือทางเข้า

  • 出入り口 (shutteiguchi) - การเข้าและออก
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • こちら (kochira) - ที่นี่, ที่นี่
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

活動

katsudou

การกระทำ; กิจกรรม

言論

genron

อภิปราย

雨戸

amado

พายุเลื่อน

論じる

ronjiru

เพื่อโต้แย้ง; เพื่อหารือเกี่ยวกับ; อภิปราย

切っ掛け

kikkake

โอกาส; เริ่ม; คำแนะนำ; ขอโทษ; เหตุผล; แรงกระตุ้น; โอกาส

ปาก