Tradução e Significado de: 話 - hanashi

O termo 「話」 (hanashi) é uma palavra japonesa que significa "conversa" ou "história". A etimologia desta palavra é interessante e remonta ao verbo 「話す」 (hanasu), que significa "falar" ou "conversar". A estrutura da palavra baseia-se no kanji 「話」, que é composto pelos radicais 「言」 (gen), que significa "palavra" ou "dizer", e 「舌」 (shita), que significa "língua". Esses radicais juntos formam o conceito de comunicação oral, exemplificando a ideia de troca de informações ou histórias entre pessoas.

Na cultura japonesa, 「話」 assume vários papéis. Por exemplo, em histórias tradicionais e lendas, a palavra é usada para descrever contos antigos passados de geração para geração. Além disso, 「話」 refere-se também a uma conversa cotidiana entre amigos ou família. A importância dessa palavra reside não apenas na sua definição literal, mas no papel fundamental que a comunicação e a narrativa desempenham na sociedade japonesa. Contar histórias, ou 「話」, é uma maneira vital de transmitir valores culturais, ensinamentos e tradições.

Outra variação da palavra é 「お話」 (ohanashi), que adiciona um prefixo honorífico 「お」 (o) para indicar respeito ou polidez. Este formato é frequentemente utilizado em contextos formais ou quando se referem a histórias que têm um valor cultural ou educativo, especialmente quando contadas para crianças ou em contextos literários. O uso dos prefixos honoríficos é uma característica distintiva da língua japonesa que evidencia as nuances sociais e culturais ocultas na comunicação diária.

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • 話し (Hanashi) - Conversa, diálogo.
  • 会話 (Kaiwa) - Conversação, troca de falas.
  • 対話 (Taiwa) - Diálogo, discussão entre duas ou mais pessoas.
  • 口調 (Kuchou) - Tom de voz, maneira de falar.
  • 言葉 (Kotoba) - Palavras, linguagem; pode referir-se tanto a vocabulário quanto a expressão.
  • 話題 (Wadai) - Tema ou tópico de conversa.
  • 話術 (Wajutsu) - Técnica de conversação, arte de se comunicar.
  • 話法 (Wahou) - Método de falar; pode referir-se a estilos ou formas de se expressar.
  • 話し方 (Hanashikata) - Modo de falar; estilo na comunicação.
  • 話し声 (Hanashigoe) - Voz (usada na conversa); o som da fala.
  • 話し合い (Hanashiai) - Discussão, reunião para dialogar.
  • 話し合う (Hanashiau) - Discutir, dialogar entre duas ou mais pessoas.
  • 話し込み (Hanashikomi) - Envolver-se na conversa, imergir em um diálogo.
  • 話し合って決める (Hanashiatte kimeru) - Decidir após discutir; chegar a uma conclusão por meio do diálogo.
  • 話し合って解決する (Hanashiatte kaigetsu suru) - Resolver uma situação através da conversa; solucionar por meio de diálogo.
  • 話し合いの場 (Hanashiai no ba) - Espaço para discussão; local onde se realiza o diálogo.
  • 話し合いの結果 (Hanashiai no kekka) - Resultado da discussão; o que foi decidido ou concluído em uma conversa.
  • 話し合いの内容 (Hanashiai no naiyou) - Conteúdo da discussão; os temas abordados em uma conversa.
  • 話し合いの進め方 (Hanashiai no susume kata) - Maneira de conduzir a discussão; como levar a cabo um diálogo.
  • 話し合いのやり方 (Hanashiai no yarikata) - Modo de realizar a discussão; abordagem na forma de dialogar.
  • 話し合いの方法 (Hanashiai no houhou) - Método de discussão; técnicas usadas durante a conversa.

Palavras relacionadas

話題

wadai

tópico; sujeito

話し合い

hanashiai

discussão; conferência

話し合う

hanashiau

discutir; conversar juntos

話し掛ける

hanashikakeru

para abordar uma pessoa; falar (com alguém)

話中

hanashichuu

enquanto fala; a linha está ocupada

話す

hanasu

falar

童話

douwa

conto de fadas

電話

denwa

Telefone

対話

taiwa

interativo; interação; conversa; diálogo

世話

sewa

cuidar; ajuda; ajuda; assistência

Romaji: hanashi
Kana: はなし
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: conversa; discurso; bate -papo; história; conversa

Significado em Inglês: talk;speech;chat;story;conversation

Definição: Para transmitir as próprias intenções por meio de palavras ou voz.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (話) hanashi

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (話) hanashi:

Frases de Exemplo - (話) hanashi

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

会話が上手ですか?

Kaiwa ga jouzu desu ka?

Você é bom em conversação?

Você é bom em conversa?

  • 会話 - significa "conversa" em japonês.
  • が - partícula gramatical japonesa que indica o sujeito da frase.
  • 上手 - significa "bom em" ou "hábil em" em japonês.
  • です - verbo "ser" em japonês, usado para indicar uma afirmação educada.
  • か - partícula gramatical japonesa que indica uma pergunta.
俄かには信じられない話だ。

Gakka ni wa shinjirarenai hanashi da

É uma história incrível.

  • 俄かに - advérbio que significa "repentinamente"
  • は - partícula que indica o tópico da frase
  • 信じられない - adjetivo que significa "incrível" ou "inacreditável"
  • 話 - substantivo que significa "história" ou "conto"
  • だ - partícula que indica a forma afirmativa da frase
前置きが長すぎると話が進まない。

Maeoki ga nagasugiru to hanashi ga susumanai

Se a introdução for muito longa

Se a introdução for muito longa, a história não prosseguirá.

  • 前置き (maezuki) - introdução, preâmbulo
  • が (ga) - partícula de sujeito
  • 長すぎる (nagasugiru) - ser muito longo
  • と (to) - partícula de citação
  • 話 (hanashi) - conversa, história
  • が (ga) - partícula de sujeito
  • 進まない (susumanai) - não progredir, não avançar
対話は大切です。

Taidawa wa taisetsu desu

O diálogo é importante.

  • 対話 (taidou) - diálogo, conversa
  • は (wa) - partícula de tópico, indica que o assunto da frase é "diálogo"
  • 大切 (taisetsu) - importante, valioso
  • です (desu) - verbo "ser" no presente, indica que "diálogo" é importante
彼の話は誇張されすぎて信じられない。

Kare no hanashi wa kochou sare sugite shinjirarenai

Sua história é tão exagerada que ele não pode acreditar.

  • 彼の話 - "sua história"
  • は - partícula de tópico
  • 誇張されすぎて - "exagerada demais"
  • 信じられない - "não pode ser acreditada"
彼女は云々と話していた。

Kanojo wa unun to hanashiteita

Ela estava falando sobre isso e aquilo.

Ela estava falando.

  • 彼女 (kanojo) - ela
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 云々 (unun) - etc., e assim por diante
  • と (to) - partícula de citação
  • 話していた (hanashiteita) - estava falando
彼女は私が彼と話しているのを見て妬んでいた。

Kanojo wa watashi ga kare to hanashite iru no o mite yandete ita

Ela estava com ciúmes de mim conversando com ele.

Ela estava com ciúmes de me ver conversando com ele.

  • 彼女 (kanojo) - ela
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 私 (watashi) - eu
  • が (ga) - partícula de sujeito
  • 彼 (kare) - ele
  • と (to) - partícula de acompanhamento
  • 話している (hanashiteiru) - falando
  • のを (nowo) - partícula de objeto
  • 見て (mite) - vendo
  • 妬んでいた (netandeita) - estava com ciúmes
彼女はいつも会話に突っ込みを入れる。

Kanojo wa itsumo kaiwa ni tsukkomi o ireru

Ela sempre faz uma observação crítica durante a conversa.

Ela sempre corre para a conversa.

  • 彼女 - ela
  • は - partícula de tópico
  • いつも - sempre
  • 会話 - conversa
  • に - partícula de destino
  • 突っ込み - intervenção, comentário
  • を - partícula de objeto direto
  • 入れる - colocar, adicionar
持ち切りの話題が続いている。

Mochikiri no wadai ga tsuzuite iru

O tópico do fim continua.

  • 持ち切り - expressão japonesa que significa "um tópico que continua a ser discutido intensamente"
  • の - partícula japonesa que indica posse ou conexão
  • 話題 - substantivo japonês que significa "tópico" ou "assunto"
  • が - partícula japonesa que indica o sujeito da frase
  • 続いている - verbo japonês que significa "continuar" ou "prosseguir", conjugado no presente contínuo
神話は古代の人々の信仰や文化を伝える大切な物語です。

Shinwa wa kodai no hitobito no shinkō ya bunka o tsutaeru taisetsu na monogatari desu

O mito é uma história importante que transmite a religião e a cultura dos pessoas antigas.

  • 神話 - mito
  • は - partícula de tópico
  • 古代 - antiguidade
  • の - partícula de posse
  • 人々 - pessoas
  • の - partícula de posse
  • 信仰 -
  • や - partícula de enumeração
  • 文化 - cultura
  • を - partícula de objeto
  • 伝える - transmitir
  • 大切 - importante
  • な - sufixo que indica adjetivo
  • 物語 - história
  • です - verbo ser/estar no presente

Outras Palavras do tipo: substantivo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo

話