Tradução e Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Dicas para Memorizar e Aplicar

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
  • 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
  • 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
  • うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
  • わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
  • おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
  • わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
  • あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
  • あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
  • じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
  • うちら (uchira) - Nós (informal)
  • がくせい (gakusei) - Estudante
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
  • がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
  • がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
  • がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
  • がくしゅう (gakushuu) - Aprendizado, estudo
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
  • がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
  • がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
  • がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica

Palavras relacionadas

私用

shiyou

uso pessoal; negócios privados

私立

shiritsu

Privado (estabelecimento)

私有

shiyuu

propriedade privada

私物

shibutsu

propriedade privada; efeitos pessoais

私鉄

shitetsu

Ferrovia privada

アワー

awa-

hora

我々

wareware

nós

waga

meu; nosso

率直

sochoku

franqueza; sinceridade; abetenidade

shimobe

Manservante; servo (de Deus)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: Eu

Significado em Inglês: I (fem)

Definição: Alguém que se expõe.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (私) atashi

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (私) atashi:

Frases de Exemplo - (私) atashi

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

私は貴重品を銀行に預けるつもりです。

Watashi wa kichouhin wo ginkou ni azukeru tsumori desu

Eu pretendo depositar objetos de valor no banco.

Pretendo deixar objetos de valor no banco.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase
  • 貴重品 (kichouhin) - substantivo que significa "bens valiosos" ou "objetos de valor"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
  • 銀行 (ginkou) - substantivo que significa "banco"
  • に (ni) - partícula que indica o destino ou localização da ação
  • 預ける (azukeru) - verbo que significa "depositar" ou "confiar"
  • つもり (tsumori) - expressão que indica a intenção ou plano de fazer algo
  • です (desu) - verbo auxiliar que indica a forma educada ou respeitosa da frase
私は糸を接ぐことができます。

Watashi wa ito o tsugu koto ga dekimasu

Eu posso costurar fios juntos.

Eu posso obter um tópico.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase
  • 糸 (ito) - substantivo que significa "linha" ou "fio"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
  • 接ぐ (tsugu) - verbo que significa "unir" ou "juntar"
  • こと (koto) - substantivo que indica uma ação ou evento abstrato
  • が (ga) - partícula que indica o sujeito da frase
  • できます (dekimasu) - verbo que significa "ser capaz de" ou "poder"
私は管楽器を演奏するのが好きです。

Watashi wa kangukki o ensō suru no ga suki desu

Eu gosto de tocar instrumentos de sopro.

Eu gosto de jogar instrumentos de vento.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase
  • 管楽器 (kangakki) - substantivo que significa "instrumento de sopro"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
  • 演奏する (ensousuru) - verbo que significa "tocar (um instrumento)"
  • のが (noga) - partícula que indica que a frase é uma expressão de gostos ou preferências
  • 好き (suki) - adjetivo que significa "gostar de"
  • です (desu) - verbo auxiliar que indica a forma educada ou formal da frase
私は片言の日本語しか話せません。

Watashi wa katagoto no nihongo shika hanasemasen

Só posso falar uma única palavra japonesa.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase
  • 片言 (katanaga) - substantivo que significa "fala limitada"
  • の (no) - partícula que indica posse ou relação entre palavras
  • 日本語 (nihongo) - substantivo que significa "japonês"
  • しか (shika) - partícula que indica exclusão ou limitação
  • 話せません (hanasemasen) - verbo que significa "não consigo falar"
私は派遣社員です。

Watashi wa haken shain desu

Eu sou um funcionário temporário.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase
  • 派遣社員 (haken shain) - termo que se refere a um trabalhador temporário ou terceirizado
  • です (desu) - verbo "ser" na forma educada
私は母から縫い方を教わった。

Watashi wa haha kara nuikata o osowatta

Eu aprendi a costurar com minha mãe.

Eu aprendi a costurar da minha mãe.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que marca o tópico da frase, indicando que o assunto da conversa é "eu"
  • 母 (haha) - substantivo que significa "mãe"
  • から (kara) - partícula que indica a origem ou ponto de partida de uma ação, neste caso, "da minha mãe"
  • 縫い方 (nuikata) - substantivo que significa "maneira de costurar"
  • を (wo) - partícula que marca o objeto direto da frase, neste caso, "a maneira de costurar"
  • 教わった (osowatta) - verbo que significa "aprender", no passado, indicando que "eu aprendi a maneira de costurar"
私は鍵を鞄にぶら下げました。

Watashi wa kagi wo kaban ni burasagerimashita

Eu pendurei a chave na bolsa.

Eu pendurei a chave na minha bolsa.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase
  • 鍵 (kagi) - substantivo que significa "chave"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
  • 鞄 (kaban) - substantivo que significa "mochila" ou "bolsa"
  • に (ni) - partícula que indica o destino ou localização do objeto
  • ぶら下げました (burasagemashita) - verbo que significa "pendurar" ou "suspender"
私は鍋に野菜を浸けました。

Watashi wa nabe ni yasai o tsukemashita

Eu mergulhei os legumes na panela.

Eu encharquei legumes em uma panela.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase
  • 鍋 (nabe) - substantivo que significa "panela"
  • に (ni) - partícula que indica a direção ou o alvo da ação
  • 野菜 (yasai) - substantivo que significa "vegetais"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da ação
  • 浸けました (tsukemashita) - verbo que significa "imerso" ou "mergulhado" no passado
私は近郊に住んでいます。

Watashi wa kinkou ni sunde imasu

Eu moro nos arredores.

Eu moro nos subúrbios.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase
  • 近郊 (kinkou) - substantivo que significa "arredores"
  • に (ni) - partícula que indica a localização
  • 住んでいます (sundeimasu) - verbo que significa "morar"
私は近視です。

Watashi wa kinshi desu

Eu sou míope.

Eu sou miopia.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase
  • 近視 (kinshi) - substantivo que significa "miopia"
  • です (desu) - verbo de ligação que indica a forma educada e respeitosa de afirmar algo
Previous Next

Outras Palavras do tipo: substantivo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo