번역 및 의미: 願い - negai

단어 「願い」(negai)는 "소망" 또는 "요청"으로 번역되는 일본어 용어입니다. 「願い」의 어원은 두 가지 요소의 조합에 뿌리를 두고 있습니다: "요청"이나 "소망"을 의미하는 한자 「願」(gan 또는 negau)와 동사를 명사로 변환하는 접미사 「い」(i)입니다. 한자 「願」는 머리나 사람과 관련된 부수 「頁」와 "기원" 또는 "출처"를 의미하는 요소 「原」로 구성되어 있어, 개인의 마음에서 우러나오는 소망의 개념을 암시합니다.

「소원」은 영적이거나 일상적인 맥락에서 널리 사용되며, 개인적인 열망에서부터 신에게 드리는 약속까지 다양한 소망을 나타냅니다. "별에게 소원을 빌다"나 "기도하다"와 같은 표현이 이에 해당합니다. 이 표현은 종종 의식이나 축제에서 사용되며, 참가자들이 종종 사원이나 성소에서 행운이나 미래의 성공을 기원하며 종이에 그들의 소원을 적습니다.

이 용어의 문화적 기원은 일본의 신토와 불교 관습에 뿌리를 두고 있으며, 소망을 표현하는 행위는 깊은 종교적 및 철학적 기반을 가지고 있습니다. 수세기 동안, 「願い」는 단순한 희망에서 인간 욕망의 정신적 및 감정적 요소를 모두 포함하는 개념으로 발전하였습니다. 일본이 현대화됨에 따라, 「願い」의 사용은 영화, 음악 및 문학에 퍼져나갔고, 항상 친밀하고 개인적인 의미를 유지하며 전 세계 많은 사람들과 공감하고 있습니다.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 願望 (ganbō) - 소망이나 열망; 종종 더 깊거나 강한 의도를 의미합니다.
  • 望み (nozomi) - 희망 또는 바람; 더 가벼운 소망이나 기대를 나타낼 수 있습니다.
  • 願い事 (negaigoto) - 요청 또는 소망; 일반적으로 발생하기를 원하는 특정한 것을 의미합니다.
  • 願望すること (ganbō suru koto) - 소망이나 열망을 갖는 행위.
  • 望みをかけること (nozomi o kakeru koto) - 어떤 것에 희망을 두는 행위; 어떤 일이 일어나기를 바라는 것.
  • 願いを込めること (negai o komeru koto) - 어떤 것에 대한 바람을 주입하거나 불어넣는 행위; 요청에 의도를 담는 것.

연관된 단어

お願いします

onegaishimasu

제발

宜しく

yoroshiku

좋은; 제대로; 제대로; 칭찬; 저를 기억하십시오

要望

youbou

수요; 요구

目的

mokuteki

목적; 목표; 목표; 목표; 의도

免除

menjyo

면제; 해임; 해고하다

申し込む

moushikomu

요구; 신청서를 작성하십시오. 결혼 프로포즈); 제안 (중재); 개막식 (평화); 도전하기 위해; 주택 (이의 제기); 요청 (인터뷰); 서명하다; 예약하다; 예약하다

参る

mairu

가다; 이리와; 연결; 방문하다; 신사를 방문하십시오. 패배하다; 끌리지 않다; 미친 듯이 사랑에 빠졌다. 죽다

望み

nozomi

desejo

念願

nengan

누군가의 마음의 욕망; 성실한 청원

願う

negau

소원; 원한다; 요구; 응용; 기다리다; 구걸하기

願い

Romaji: negai
Kana: ねがい
유형: 명사
L: jlpt-n3

번역 / 의미: 욕구; 자발적인; 요구; 기도; 청원; 애플리케이션.

영어로의 의미: desire;wish;request;prayer;petition;application

정의: 너 뭐 원해? 다른 사람들에게 진심으로 뭘 원해?

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (願い) negai

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (願い) negai:

예문 - (願い) negai

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

願いが叶う日を待ち望んでいます。

Negai ga kanau hi wo machi nozondeimasu

제 소원이 이루어질 날을 고대하고 있습니다.

제 소원이 이루어질 날을 기다리고 있습니다.

  • 願いが叶う日を - 내 소원이 이루어질 날
  • 待ち望んでいます - 나는 간절히 기다리고 있어요
配達をお願いします。

haitatsu wo onegaishimasu

배달해 주세요.

배달해 주세요.

  • 配達 - entrega
  • を - 행동의 목적을 나타내는 입자
  • お願いします - 부탁드립니다
注文をお願いします。

Chūmon o onegaishimasu

주문하십시오.

주문하고 싶습니다.

  • 注文 (chūmon) - pedido
  • を (wo) - 직접 목적격 조사
  • お願いします (onegaishimasu) - 제발
勘定をお願いします。

Kanjo wo onegaishimasu

계정을 만들어주세요.

저에게 계정을 주세요.

  • 勘定 (kanjou) - 계정, 청구서
  • を (wo) - 객체의 특성
  • お願いします (onegaishimasu) - 부탁드립니다
兼ねてよろしくお願いします。

Kanete yoroshiku onegaishimasu

부탁합니다, 이제부터 날 돌봐줘.

도와 주셔서 감사합니다.

  • 兼ねて - kanete - 가능한 (possible) 동시에
  • よろしく - yoroshiku - 요로시쿠 부탁합니다, 잘 대해 주세요, 나를 돌봐주세요
  • お願いします - 부탁합니다 - 부탁 드립니다.
再三お願いします。

Saisan onegaishimasu

다시 질문해 주십시오.

다시 묻고 싶습니다.

  • 再三 - 여러 번, 반복해서
  • お願いします - 부탁드립니다
何卒よろしくお願いします。

Nanisotsu yoroshiku onegaishimasu

제발 나에게 의지 해주세요.

도와 주셔서 감사합니다.

  • 何卒 - 일본어 표현으로 "부탁합니다" 또는 "진심으로"를 의미합니다.
  • よろしく - "부탁해" 또는 "나에게 맡겨"라는 의미의 일본어 표현.
  • お願いします - 일본어 표현으로 "부탁합니다" 또는 "이것을 부탁드립니다"라는 뜻입니다.
以下のようにお願いします。

Ijou no you ni onegaishimasu

아래와 같이 해주세요.

다음을 문의하십시오.

  • 以下 - "아래"
  • のように - "como"는 일본어로 "처럼"을 의미합니다.
  • お願いします - 일본어로 '제발'이라는 뜻
今後もよろしくお願いします。

Kongo mo yoroshiku onegaishimasu

지금부터도 계속해서 저를 지지해 주세요.

앞으로 당신과 함께 일하기를 바랍니다.

  • 今後 (kongo) - Daqui em diante
  • も (mo) - também
  • よろしく (yoroshiku) - 제발, 나를 챙겨주세요
  • お願いします (onegaishimasu) - 부탁드립니다, 그렇게 해주세요
どうぞ宜しくお願いします。

Douzo yoroshiku onegaishimasu

나에게 친절하십시오.

Obrigado.

  • どうぞ - 일본어 표현으로 "부탁합니다" 또는 "여기 있습니다"로 번역될 수 있는 말입니다.
  • 宜しく - 일본어 표현으로 "부탁합니다"나 "친애하는"으로 번역할 수 있는 표현입니다.
  • お願いします - 일본어 표현으로 "부탁합니다" 또는 "제발"로 번역될 수 있는 것입니다.
다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

願い