번역 및 의미: 足 - ashi
Se você já tentou aprender japonês, sabe que algumas palavras parecem simples, mas carregam uma riqueza cultural e histórica impressionante. É o caso de 足 (あし), que vai muito além do significado básico de "pé" ou "perna". Neste artigo, você vai descobrir a origem desse kanji, como ele é usado no dia a dia no Japão e até dicas para nunca mais esquecer sua escrita. E se você usa Anki ou outro método de memorização, prepare-se para anotar exemplos práticos que vão turbinar seus estudos. Muita gente busca no Google não só a tradução de 足, mas também sua etimologia, frases comuns e até curiosidades sobre como os japoneses usam essa palavra em expressões do cotidiano. Aqui, você vai encontrar tudo isso de forma clara e direta, sem enrolação. Vamos começar pela história por trás desse ideograma que está literalmente na base do movimento humano. O caractere 足 é um daqueles casos em que o desenho antigo explica exatamente seu significado. Seu pictograma original mostrava claramente uma perna com o pé alongado, incluindo até a representação dos dedos. Com o tempo, essa imagem foi simplificada para a forma que conhecemos hoje, mas ainda mantém a essência: a parte superior do kanji (口) simboliza o joelho, enquanto os traços abaixo representam o movimento da caminhada. Na China antiga, onde o caractere se originou, ele já carregava os significados de "pé", "perna" e "andar". Quando foi incorporado ao japonês, manteve essas mesmas noções, mas ganhou usos ainda mais variados. Interessante notar que, enquanto em português temos palavras distintas para "pé" e "perna", em japonês あし pode abranger ambos os conceitos dependendo do contexto. No Japão, você vai ouvir 足 em situações que vão desde o mais básico ("minha perna está cansada") até expressões idiomáticas cheias de significado. Uma das mais comuns é 足が棒になる (ashi ga bou ni naru), que literalmente significa "as pernas viram paus" - ou seja, quando você está exausto de tanto andar. Quem já fez turismo em Tóquio sabe exatamente do que se trata! Outro uso curioso é na contagem de táxis: os japoneses não dizem "chamar um táxi", e sim 足を拾う (ashi o hirou), que se traduz como "pegar um pé". A lógica por trás? Antigamente, os táxis eram o "pé" que levava as pessoas a lugares distantes. Esses exemplos mostram como a língua japonesa tem uma relação quase poética com partes do corpo, transformando-as em metáforas do cotidiano. Para nunca mais esquecer como escrever 足, imagine o caractere como uma perna em movimento: o quadrado no topo (口) é o joelho dobrado, enquanto os traços abaixo são o pé dando um passo à frente. Essa visualização ajuda especialmente quando você precisa diferenciá-lo de kanjis parecidos, como 走 (correr) ou 路 (caminho). Uma curiosidade que pouca gente sabe: em certos dialetos japoneses, especialmente no oeste do país, あし pode se referir especificamente à perna, enquanto てあし (teashi) seria usado para os pés. Nas grandes cidades como Tóquio, porém, essa distinção praticamente desapareceu. E se você quer impressionar um nativo, experimente usar a expressão 足が早い (ashi ga hayai) - literalmente "pé rápido", mas que significa que um alimento estraga facilmente!A Origem e Evolução do Kanji 足
일본 일상에서의 거짓말
Dicas para Memorização e Curiosidades
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 脚 (Ashi) - Perna
- 下肢 (Kashi) - Membros inferiores
- 足腰 (Ashi-koshi) - Parte inferior do corpo (pode se referir a pernas e região lombar)
- 足元 (Ashimoto) - Pés ou posição dos pés
- 足袋 (Tabi) - Meias tradicionais japonesas com um compartimento separado para o dedão
- 足跡 (Ashiato) - Marcas deixadas pelos pés; pegadas
- 足音 (Ashioto) - Som de passos
- 足場 (Ashiba) - Suporte, andaime
- 足掛け (Ashikake) - Suporte para os pés; ponto de apoio
- 足取り (Ashidori) - Caminhada; modo de andar
- 足早 (Ashi-baya) - Passos rápidos; andar rápido
- 足並み (Ashinami) - Alinhamento ou ritmo dos passos
- 足元に注意 (Ashimoto ni chūi) - Cuidado com os pés ou cuidado ao andar
- 足がかり (Ashigakari) - Ponto de apoio; referência para avançar (pode se referir a um suporte físico ou metafórico)
일본어로 쓰는 방법 - (足) ashi
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (足) ashi:
예문 - (足) ashi
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Soroban wa kantan desu
추가는 쉽습니다.
추가는 쉽습니다.
- 足し算 - soma
- は - 주제 파티클
- 簡単 - 쉬운, 간단한
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Ashimoto ga warui to korobi yasui desu
Se o chão estiver ruim
É fácil cair se seus pés estiverem ruins.
- 足元 - significa "ao redor dos pés" ou "piso" em japonês.
- が - 문장의 주어를 나타내는 문법 부류.
- 悪い - "나쁘다" 또는 "악하다"를 의미하는 형용사.
- と - partícula gramatical que indica uma condição ou situação.
- 転びやすい - verbo que significa "fácil de cair" ou "propenso a tropeçar".
- です - verbo de ligação que indica uma declaração ou afirmação.
Hadashi de hashiru no wa kiken desu
맨발로 달리는 것은 위험합니다.
맨발로 뛰는 것은 위험합니다.
- 裸足で走る - 맨발로 뛰다
- のは - 문장의 주어를 나타내는 부호
- 危険 - perigoso
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai
우리는 이전의 발자국을 잊어서는 안됩니다.
우리는 이전의 발자국을 잊어서는 안됩니다.
- 私たちは - "Nós" em japonês.
- 過去の - "과거" 일본어.
- 足跡を - 일본어로 "발자국"입니다.
- 忘れてはならない - 우리는 잊을 수 없다.
Fusoku na shigen ga mondai desu
자원 부족은 문제입니다.
자원이 충분하지 않아 문제가됩니다.
- 不足な - 부족함, 결핍
- 資源 - recursos
- が - 주어 부위 조각
- 問題 - 문제
- です - 공손한 형태로 'ser/estar' 동사
Sutokkingu wo haku to ashi ga kirei ni miemasu
Quando se usa meias-calças
Se você usa meias, seus pés ficam lindos.
- ストッキング - meia-calça
- を - 객체의 특성
- 履く - vestir, usar (no caso, a meia-calça)
- と - 비교 입자
- 足 - pé, perna
- が - 주어 부위 조각
- きれい - bonito, limpo
- に - 형용사의 형태소
- 見えます - parecer, ficar visível
Ashi ga itamu
Meus pés doem.
Minha perna dói.
- 足 - - significa "pé" em japonês.
- が - - 문장의 주어를 나타내는 문법 부류.
- 痛む - - verbo que significa "doer" em japonês.
- . - - 문장의 끝을 나타내는 마침표.
Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu
이 신발은 내 발에 완벽하게 맞습니다.
이 신발은 내 발에 완벽하게 맞습니다.
- この - 이것
- 靴 - sapato
- は - 주제 파티클
- 私の - meu
- 足 - pé
- に - 대상 페이지
- ぴったり - perfeitamente
- 合います - 적합합니다
Kono hosoku wa juuyou desu
이 설명 메모는 중요합니다.
이 보충제는 중요합니다.
- この - "이것" 또는 "여기 이것"을 의미하는 실증 대명사
- 補足 - 부사로 "보충물"이나 "추가 설명"을 뜻하는 명사
- は - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
- 重要 - 중요한 (Importante)
- です - 동사 "ser" 현재 시제, 문장이 현재 시제임을 나타내고 긍정적인 것을 나타냄
Kono shokuji wa monotarinai desu
이 식사는 만족스럽지 않습니다.
이 식사는 만족스럽지 않습니다.
- この - 이것 (igeot)
- 食事 - "식사"를 의미하는 명사
- は - 문장의 주제를 나타내는 입자
- 物足りない - 형용사 의미 "불충분하다", "불만족스럽다"
- です - 친절한 형태의 동사 "ser"