번역 및 의미: 張る - haru

A palavra japonesa 「張る」 (haru) possui uma rica etimologia e uma variedade de significados dependendo do contexto em que é utilizada. Na sua forma mais básica, a palavra é composta do kanji 「張」, que por si só carrega ideias de extensão, expansão e tensão. Este caractere é frequentemente usado em palavras que envolvem tensão ou esticar, como em cordas ou pele. O verbo é classificado como um verbo do Grupo 1 ou godan, que é um dos grupos verbais mais comuns em japonês.

Quanto à definição, 「張る」 (haru) pode ser usado em diversos contextos. Um dos usos mais comuns é em referência ao ato de esticar algo, como uma corda ou uma lona. Também pode significar encher ou inflar, como ao se referir a um balão ou um peito que se enche de ar. Em um sentido mais figurado, 「張る」 pode ser usado para indicar estar orgulhoso ou altivo, como alguém que "incha" de orgulho ou confiança. Outro uso frequente do termo é no contexto de colar ou fixar algo, como cartazes ou adesivos.

Historicamente, a origem de 「張る」 remonta às práticas antigas do Japão, onde a tensão e estiramento de materiais eram fundamentais, particularmente nas artes de construção e nas cerimônias. No Xintoísmo, por exemplo, há muitas práxis envolvendo cordas e nós, que simbolizam a conexão e a proteção. Essas práticas foram incorporadas na língua através de termos como 「張る」, refletindo a importância de objetos esticados sob tensão. Dessa forma, a palavra carrega um significado que remete a práticas antigas, impregnando a linguagem com um sentido de permanência e tradição.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동사 활용 張る

  • 張り 무한 사전 형태
  • 張ら 명령문 형태
  • 張った 과거 간단형
  • 張って 폼라 테
  • 張ろう 의지적인 형태

동의어 및 유사어

  • 貼る (Haru) - Colar; anexar, geralmente usado para algo que se adapta ou se fixa a uma superfície.
  • 掲示する (Keiji suru) - Exibir; colocar em exibição, geralmente usado em contextos de informações públicas.
  • 張り付ける (Hari tsukeru) - Colar firmemente; fixar algo de modo que não se mova.
  • 張り込む (Hari komu) - Inserir; colocar algo em um lugar específico, muitas vezes de forma cuidadosa.
  • 張り出す (Hari dasu) - Protruir; estender ou fazer algo que se projeta ou se destaca.

연관된 단어

引っ張る

hipparu

1. puxar; desenhar; esticar; arrastar; 2. Para puxar a bola (beisebol)

突っ張る

tsupparu

지원하다; 단단해집니다. 시제를 얻으십시오. 푸시 (상대); 유지 (의견); 주장

頑張る

ganbaru

persistir; insistir; permanecer firme; tentar o melhor de alguém

嵩張る

kasabaru

부피가 커집니다. 어색하십시오. 방대한 사람이됩니다

威張る

ibaru

estar orgulhoso; pavonear-se

留守番

rusuban

돌봄; 관리인; 가정 관찰

吠える

hoeru

짖다; 은행; 멀리서 짖는 소리; 이상

開く

hiraku

펼치다 (예를 들어, 축제를)

引く

hiku

덜; 당겨; 놀이 (String Instr.)

引きずる

hikizuru

seduzir; arrastar -se; puxar; prolongar; apoiar

張る

Romaji: haru
Kana: はる
유형: 동사
L: jlpt-n3, jlpt-n5

번역 / 의미: permanecer; colar; colocar; afixar; se esticar; se espalhar; se esforçar; se destacar; dar um tapa; ser caro; apertar

영어로의 의미: to stick;to paste;to put;to affix;to stretch;to spread;to strain;to stick out;to slap;to be expensive;to tighten

정의: O estado ou posição de algo ou algo em um determinado estado ou posição.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (張る) haru

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (張る) haru:

예문 - (張る) haru

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

ロープを引っ張ってください。

Rōpu wo hippatte kudasai

Por favor, puxe a corda.

Por favor, puxe a corda.

  • ロープ (rōpu) - corda
  • を (wo) - 객체의 특성
  • 引っ張って (hippattte) - puxar
  • ください (kudasai) - 제발
一同に頑張りましょう。

Ittou ni ganbarimashou

Vamos trabalhar juntos.

Vamos fazer o nosso melhor juntos.

  • 一同に - "todos juntos"
  • 頑張りましょう - "vamos nos esforçar"
全力で頑張ります。

Zenryoku de ganbarimasu

최선을 다하겠습니다.

나는 모든 힘으로 최선을 다할 것입니다.

  • 全力で - 전력으로 - 모든 힘/힘과 함께
  • 頑張ります - 힘내겠습니다 - 나는 노력할 것이다
労力を惜しまずに頑張ろう。

Ryouryoku wo oshimazu ni ganbarou

노력하지 않고 최선을 다합시다.

  • 労力 - 육체적 또는 정신적 노력
  • を - 직접 목적격 조사
  • 惜しまずに - 절약하지 않고 절약하지 않고
  • 頑張ろう - 우리 최선을 다해 노력하자, 우리 최선을 다하자
各自の力で頑張りましょう。

Minna no chikara de ganbarimashou

서로 최선을 다하겠습니다.

  • 各自の力で - 각 사람은 자신만의 힘을 지녀 있습니다
  • 頑張りましょう - 우리는 노력하겠다
彼は威張っている。

Kare wa ibaru te iru

Ele está se exibindo.

그는 가치가 있다.

  • 彼 - "그"를 의미하는 일본어 대명사
  • は - 일본어의 주제 입자
  • 威張っている - verbo japonês que significa "estar se exibindo" ou "estar se gabando"
極限まで頑張ります。

Kyokugen made ganbarimasu

나는 최선을 다할 것입니다.

Farei o meu melhor no limite.

  • 極限 (Kyokugen) - significa "limite" ou "extremo".
  • まで (made) - significa "até".
  • 頑張ります (ganbarimasu) - significa "vou me esforçar" ou "vou fazer o meu melhor".
私たちは間に合うように頑張ります。

Watashitachi wa maniau you ni ganbarimasu

우리는 정시에 도착하기 위해 최선을 다할 것입니다.

  • 私たち - "우리"
  • は - 일본어의 주제 입자
  • 間に合う - "시간 내에 할 수있는"
  • ように - 일본어에서 "그래서" 또는 "그러므로"를 나타내는 입자
  • 頑張ります - 가자, 노력해 보자.
苦しい時こそ頑張ろう。

Kurushii toki koso ganbarou

Vamos fazer o nosso melhor quando for doloroso.

  • 苦しい - "kurai" significa "difícil" ou "sofrido".
  • 時 - "toki" significa "tempo" ou "momento".
  • こそ - "koso" é uma partícula que enfatiza a palavra anterior, neste caso "toki".
  • 頑張ろう - "ganbarou" é uma expressão que significa "vamos nos esforçar" ou "vamos dar o nosso melhor".
警備員がビルの入り口で見張っています。

Keibiin ga biru no iriguchi de mihotteimasu

경비원이 건물 입구에서 지켜보고 있습니다.

  • 警備員 - 보안 요원
  • が - 주어 부위 조각
  • ビル - 건물
  • の - 소유 입자
  • 入り口 - Entrada
  • で - 위치 정보
  • 見張っています - 주시하고 있습니다
이전

다른 종류의 단어: 동사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 동사

張る