번역 및 의미: でも - demo

일본어 단어 でも (demo)은 일본 일상에서 자주 등장하는 다재다능한 입자 중 하나입니다. 일본어를 배우고 있다면, 대화, 애니메이션, 또는 심지어 음악에서 이 단어를 접했을 것입니다. 하지만 이것이 정확히 무슨 의미일까요? 이 기사에서는 이 작은 단어의 의미, 가장 일반적인 용도, 그리고 일본어 소통에서 큰 의미를 지닌 몇 가지 흥미로운 사실들을 탐구해 보겠습니다. 어떻게 그리고 언제 이 단어를 사용해야 하는지를 이해하고 싶다면, 당신은 올바른 곳에 왔습니다.

でも의 의미와 기본적인 사용법

하지만 é uma partícula que geralmente funciona como um conector adversativo, semelhante ao "mas" ou "porém". Ela é frequentemente usada no início de frases para introduzir uma objeção, contraste ou ressalva. Por exemplo, se alguém diz "Está chovendo", você pode responder com "하지만, 우산이 없어" (Hajiman, usan-i eobseo) — "하지만 나는 우산이 없어".

또한, でも는 진술을 부드럽게 하거나 주저하는 것을 표현하는 데 사용할 수 있습니다. 비공식적인 상황에서는 일본인들이 대화에 좀 더 캐주얼한 톤을 제공하기 위해 자주 사용합니다. 예를 들어, 식사할 장소를 제안할 때 누군가 "でも、ラーメンはどう?” (Demo, ramen wa dou?)라고 말할 수 있습니다 — "근데 라멘은 어때요?". 이 경우, 이 단어는 반드시 반대의 의미를 나타내는 것은 아니지만, 대화에서 보다 자연스러운 전환을 제공합니다.

でも의 원래와 구조

단어 でも는 조사 で(de)와 부사 も(mo)의 조합입니다. で는 수단이나 맥락을 나타내고, も는 "또한" 또는 "까지"라는 의미를 추가합니다. 함께 사용될 때, 이들은 "그럼에도 불구하고" 또는 "어쨌든"이라는 아이디어를 전달하는 표현을 형성합니다. 이러한 구조는 일본어의 다른 조사에서도 흔히 나타나며, 종종 더 간단한 요소의 결합에서 발생합니다.

특히 でも는 복잡한 고대 또는 역사적 기원이 없다는 점을 강조해야 합니다 — 이는 단순히 현대 일본어의 자연스러운 진화입니다. 고전 중국어에서 유래된 단어들과는 달리, でも는 순수 일본어로, 일상적인 대화에서 더 유연한 연결을 만들기 위해 언어가 적응하는 방식을 반영합니다.

でも에 대한 흥미로운 사실과 기억하는 팁

でも의 사용을 기억하는 쉬운 방법은 반대하거나 덧붙여야 하는 상황과 연관짓는 것입니다. 포르투갈어에서 "mas"를 사용하는 방식처럼, でも가 등장할 때마다 대화의 방향이 거의 항상 바뀝니다. 일본 애니메이션이나 드라마에서 대화를 시청하는 것은 자연스러운 맥락에서 이 단어의 사용을 내재화하는 데 도움이 될 수 있습니다.

또 다른 흥미로운 점은 でも가 혼자서 감탄사로 사용될 수 있다는 점입니다. 예를 들어 누군가 "스시 좋아하나요?"라고 물었을 때 "でも…"라고 잠시 멈추며 대답하면, 이는 망설임이나 반대 의견을 나타냅니다. 이런 종류의 사용은 일본에서 매우 일반적이며, 언어가 간접적이고 공손한 의사소통을 중요시한다는 것을 보여줍니다.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • しかし (Shikashi) - 하나
  • だが (Daga) - 하지만 그럼에도 불구하고
  • ただ (Tada) - 그러나, 오직, 단지
  • しかしながら (Shikashi nagara) - 하나
  • ところが (Tokoroga) - 그럼에도 불구하고, 그러나 (좀 더 구어체적인 용법)
  • それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - 그럼에도 불구하고
  • けれども (Keredomo) - 그러나, 그럼에도 불구하고
  • とはいえ (To wa ie) - 그래도, 그럼에도 불구하고
  • それでも (Soredemo) - 비록 그렇다 하더라도
  • それなのに (Sore nanoni) - 그럼에도 불구하고
  • それに対して (Sore ni taishite) - 이와 대조적으로
  • それに比べて (Sore ni kurabete) - 이에 비해
  • それに反して (Sore ni hanshite) - 이에 반하여
  • それに対し (Sore ni taishi) - 이에 대한 응답으로
  • それに関して (Sore ni kanshite) - 이에 관하여
  • それに関する (Sore ni kansuru) - 그에 관하여
  • それについて (Sore ni tsuite) - 그에 대해
  • それについては (Sore ni tsuite wa) - 그것에 관해서는
  • それについても (Sore ni tsuite mo) - 그것에 대해서도
  • それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - 그것에 대해 이야기하면
  • それにつき (Sore ni tsuki) - 이와 관련하여
  • それに応じて (Sore ni oujite) - 그에 따라
  • それに従って (Sore ni shitagatte) - 따라서
  • それに基づいて (Sore ni motozuite) - 이것을 기반으로
  • それに沿って (Sore ni sotte) - 그에 따라
  • それに合わせて (Sore ni awasete) - 그에 맞춰 조정됨

연관된 단어

デモ

demo

시연; 전시.

デモンストレーション

demonsutore-syon

데모스트레이션

何でも

nandemo

꼭; 모두

如何しても

doushitemo

꼭; 어떤 비용이라도; 무슨 일이 있어도; 결국; 장기간; 걱정스럽게; 그래도; 틀림없이

とんでもない

tondemonai

예기치 않은; 공격; 터무니없는; 할 말!; 안 돼요!

其れでも

soredemo

하지만 여전히); 여전히; 하지만; 비록 그렇다 하더라도; ~에도 불구하고

何時でも

itsudemo

(언제든지; 항상; 모든 순간에; 결코 (부정); 언제든지.

何時までも

itsumademo

영원히; 분명히; 영원히; 원하는 만큼; 무기한.

以上

ijyou

이상; 뛰어난; 보다 큰; 그게 다야; 위에; 위와 너머; 게다가; 위에서 언급 한 것; 부터; 하는 동안; 끝

以下

ika

보다 적습니다. 까지; 아래에; 아래에; 그리고 아래로; 초과하지 않습니다. 다음; 나머지

でも

Romaji: demo
Kana: でも
유형: 적응 적 결합
L: jlpt-n3, jlpt-n5

번역 / 의미: 하지만; 하지만

영어로의 의미: but;however

정의: 대조 또는 재구성에 사용되는

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (でも) demo

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (でも) demo:

예문 - (でも) demo

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

何でもできる。

Nandemo dekiru

나는 모든것을 할수있다.

너는 무엇이든 할 수있어.

  • 何でも - 무엇이든
  • できる - 할 수 있습니다
何時までもあなたを愛しています。

Nanji made mo anata wo aishiteimasu

널 영원히 사랑 할거야.

나는 당신을 영원히 사랑합니다.

  • 何時までも - 항상
  • あなたを - 당신
  • 愛しています - amo
出産は女性にとってとても重要な出来事です。

Shussan wa josei ni totte totemo juuyou na dekigoto desu

출산은 여성에게 매우 중요한 사건입니다.

출생은 여성에게 매우 중요한 사건입니다.

  • 出産 - 출생
  • 女性 - 여자
  • にとって - 을/를
  • とても - 매우
  • 重要 - 중요한
  • な - 형용사를 가리키는 파티클
  • 出来事 - 이벤트, 사건
  • です - 동사 "ser"
別に何でもない。

Betsu ni nandemo nai

특히 아무것도 아닙니다.

별도로 아무것도 없습니다.

  • 別に - "특별한 것은 아닙니다"
  • 何でも - 아무 것 (any thing)
  • ない - 존재하지 않는다
双子はとても可愛いです。

Futago wa totemo kawaii desu

쌍둥이는 매우 귀엽다.

  • 双子 (futago) - 일본어로 "쌍둥이"를 의미합니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 문법 부호
  • とても (totemo) - "매우"라는 부사입니다.
  • 可愛い (kawaii) - "푹신한" 또는 "귀여운"을 의미하는 형용사
  • です (desu) - 친절한 형태의 동사 "ser"
回り道をしても目的地に着く。

Mawari michi wo shitemo mokutekichi ni tsuku

편차조차도

편차를하더라도 목적지에 도달하게됩니다.

  • 回り道をしても - 같이 우회해도
  • 目的地に - 목적지로
  • 着く - 도착하다
国語は日本語の中でも特に重要な言語です。

Kokugo wa Nihongo no naka demo toku ni juuyou na gengo desu

언어는 일본어에서 특히 중요한 언어입니다.

  • 国語 - 국어
  • は - 주제 파티클
  • 日本語 - 일본어
  • の - 소유 입자
  • 中でも - 그들 사이에 (geudeul saie)
  • 特に - 특히
  • 重要な - 중요한
  • 言語 - 언어
  • です - 공손한 형태로 'ser/estar' 동사
大臣は政治家の中でも重要な役割を果たしています。

Daijin wa seijika no naka demo juuyou na yakuwari o hatashite imasu

장관들은 정치인들 사이에서 중요한 역할을 합니다.

장관은 정치인들 사이에서 중요한 역할을 합니다.

  • 大臣 - 장관
  • は - 주제 파티클
  • 政治家 - 정치인
  • の - 소유 입자
  • 中でも - 특히 사이에서
  • 重要な - 중요합니다
  • 役割 - 역할/기능
  • を - 직접 목적어 조사
  • 果たしています - 진행 중인 역할
少しでも多くの人々が幸せになることを願っています。

Sukoshi demo ooku no hitobito ga shiawase ni naru koto wo negatteimasu

조금만 있기를 바랍니다

가능한 많은 사람들이 행복하기를 바랍니다.

  • 少し (sukoshi) - 조금
  • でも (demo) - 하지만
  • 多く (ooku) - 많은
  • の (no) - 소유 입자
  • 人々 (hitobito) - 사람들
  • が (ga) - 주어 부위 조각
  • 幸せ (shiawase) - 행복
  • に (ni) - 대상 페이지
  • なる (naru) - 지다
  • こと (koto) - 것, 사실
  • を (wo) - 직접 목적격 조사
  • 願っています (negatteimasu) - 소망, 희망
引き分けは勝ちでも負けでもない。

Hikiwake wa kachi demo make demo nai

무승부는 승리 나 패배가 아닙니다.

추첨은이기거나 잃지 않습니다.

  • 引き分け - 넥타이
  • 勝ち - 승리
  • 負け - 패배
  • でも - 또한
  • ない - 부정
이전 다음

다른 종류의 단어: 적응 적 결합

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 적응 적 결합

勝手に

katteni

임의로; 그 자체로; 무의식적으로; 자발적으로; 원하는대로

何となく

nantonaku

어떻게 든 다른; 어떤 이유로 또는 다른 이유로

何だか

nandaka

조금; 어떻게든; 어떤 식으로든

何とも

nantomo

아무것도 (검은 색. 동사); 매우; 적지 않은

全く

mattaku

정말; 진심으로; 충분히; 완전히; 완전히; 아주; 사실은

でも