번역 및 의미: お願いします - onegaishimasu

Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra お願いします[おねがいします]. Essa expressão é uma das mais úteis e versáteis no cotidiano do Japão, aparecendo em situações que vão desde pedidos formais até interações casuais. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada no dia a dia, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer informações precisas e práticas para quem quer dominar o idioma.

Significado e tradução de お願いします

お願いします é uma expressão polida que pode ser traduzida como "por favor" ou "eu peço". No entanto, seu uso vai além do simples pedido. Ela carrega um tom de humildade e respeito, especialmente em contextos formais ou quando se solicita um favor. Diferente do inglês "please", que muitas vezes é opcional, お願いします é quase obrigatório em certas situações no Japão.

Vale destacar que essa palavra é formada pelo verbo 願う (negau), que significa "desejar" ou "suplicar", acrescido do prefixo honorífico お (o) e da terminação します (shimasu), que indica ação educada. Essa construção reforça a ideia de um pedido feito com cortesia, algo profundamente valorizado na cultura japonesa.

Como e quando usar お願いします

No Japão, お願いします aparece em diversos cenários. Se você está em um restaurante e quer chamar o garçom, dizer お願いします após fazer o pedido é essencial. Da mesma forma, ao entregar um documento em um escritório, acompanhar a ação com essa expressão demonstra educação. Ela também é comum em serviços, como quando você pede para um taxista levá-lo a um destino.

Outro uso interessante é em situações onde você está delegando uma tarefa. Por exemplo, se um colega de trabalho se oferece para ajudar em algo, responder com お願いします é a maneira adequada de aceitar a ajuda. Curiosamente, em contextos informais entre amigos, os japoneses podem abreviar para お願い (onegai), mantendo a cordialidade, mas com um tom mais leve.

Dicas para memorizar e pronunciar corretamente

Uma forma eficaz de fixar お願いします é associá-la a situações concretas. Tente mentalizar cenas do cotidiano onde ela seria usada, como em um mercado ou durante uma reunião. Repetir a palavra em voz alta também ajuda, prestando atenção na pronúncia: "o-ne-ga-i-shi-ma-su", com sílabas bem marcadas e sem ênfase excessiva em nenhuma parte.

Para quem gosta de recursos mnemônicos, pense em "Oh, neguei shi massu" como uma aproximação sonha em português. Mas lembre-se: isso é apenas um apoio inicial. O ideal é praticar com frases reais, como これをお願いします (kore o onegaishimasu - "por favor, eu quero isso"), que você encontra no dicionário Suki Nihongo com exemplos contextualizados.

A importância cultural de お願いします

No Japão, a comunicação indireta e a preocupação em não impor vontades são valores importantes. お願いします encapsula essa ideia, transformando até mesmo ordens em pedidos educados. Empregados, professores e até chefes usam essa palavra para manter a harmonia social. Não se trata apenas de formalidade, mas de um pilar da etiqueta japonesa.

Dados de frequência mostram que お願いします está entre as 500 palavras mais usadas no japonês falado. Sua versatilidade explica essa popularidade: serve tanto para "por favor" quanto para "eu confio em você" em contextos como entregar uma responsabilidade a alguém. Essa multifuncionalidade faz com que seja uma das primeiras expressões que os estudantes devem dominar.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • お願い致します (onegai itashimasu) - "제발" (jebal)
  • お願いいたします (onegai itadakimasu) - 공손한 "부탁합니다".
  • お願い申し上げます (onegai mōshiagemasu) - "부디" (budi)
  • お願いいたしまして (onegai itashimashite) - 제발
  • お願いしまする (onegai shimasuru) - 부디
  • お願いしますわ (onegai shimasuwa) - 여성들이 더 부드럽게 들리도록 사용하는 "부탁드립니다"의 여성형.
  • お願いしますね (onegai shimasu ne) - 괜찮으면, 해주세요.
  • お願いしますよ (onegai shimasu yo) - 부탁드립니다.
  • お願いしますか (onegai shimasu ka) - 도와줄 수 있어요? 또는 제발, ... 해주실 수 있나요?
  • お願いしますぞ (onegai shimasu zo) - 남성이 사용하는 단호함의 뉘앙스를 가진 강조형 표현입니다.
  • お願いしますわね (onegai shimasuwa ne) - 친절함을 강조한 "제발"의 여성적이고 친근한 형태입니다.
  • お願いしますわよ (onegai shimasuwa yo) - 여성을 강조하는 또 다른 형태로, 자주 자신감을 표현하기 위해 사용됩니다.
  • お願いしますわかりました (onegai shimasuwa karimashita) - 죄송합니다, 요청에 대한 이해를 명확히 해주세요.
  • お願いしますわかった (onegai shimasuwakatta) - 주문을 이해했음을 표현하면서 뭔가를 요청하는 더 캐주얼한 방법.
  • お願いします了解 (onegai shimasu ryōkai) - "알겠습니다"라는 말과 함께 매우 정중한 "부탁드립니다".
  • お願いします承知 (onegai shimasu shōchi) - "제발"이라는 부탁과 함께 수용을 표현하는 존경스러운 방식입니다.
  • お願いしますご了承 (onegai shimasu go-ryō) - 조건 수락과 함께 "제발"을 표현하는 방법.
  • お願いしますご承知 (onegai shimasu go-shōchi) - "부디"는 이해를 강조하며 매우 존경스러운 방법으로 "부탁합니다"를 나타냅니다.
  • お願いしますご了承ください (onegai shimasu go-ryōkai kudasai) - 정중하게 요청 사항을 이해해 주시기 바랍니다.
  • お願いしますご承知ください (onegai shimasu go-shōchi kudasai) - 정중하게 요청하여 상대방이 요청한 내용을 이해하거나 수락하도록 하는 것.

연관된 단어

宜しく

yoroshiku

좋은; 제대로; 제대로; 칭찬; 저를 기억하십시오

何卒

nanitozo

제발

何卒

douzo

제발; 부드럽게; 꼭

どうぞ宜しく

douzoyoroshiku

만나서 반갑습니다.

どうか

douka

제발; 어떻게 든 다른

頼む

tanomu

요구; 구걸하기; 묻다

こちらこそ

kochirakoso

나는 그렇게 말해야한다

義理

giri

dever; senso de dever; decência; cortesia; dívida de gratidão; obrigação social

お願いします

Romaji: onegaishimasu
Kana: おねがいします
유형: 명사
L: jlpt-n2, jlpt-n1

번역 / 의미: 제발

영어로의 의미: please

정의: 태도를 나타내는 단어를 "인사말"이라고 하며, 표준 인사말은 "안녕"입니다. "Boa noite"는 침대에 들어갈 때 하는 말이에요.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (お願いします) onegaishimasu

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (お願いします) onegaishimasu:

예문 - (お願いします) onegaishimasu

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

切実にお願いします。

Sesshitsu ni onegaishimasu

확인하시기 바랍니다.

  • 切実に - 진심으로, 진정으로
  • お願いします - 부탁드립니다
回答をお願いします。

Kaitō o onegaishimasu

제발 답변해 주세요.

  • 回答 - 는 일본어로 '대답'을 의미합니다.
  • を - 일본어의 목적격 조사.
  • お願いします - "부탁합니다" 또는 "미리 감사드립니다"로 번역할 수 있는 일본어로 정중하게 요청하는 말입니다.
이전

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

寒帯

kantai

콜드 존

帰り

kaeri

반품; 반환

奇麗

kirei

아름다운; 깨끗한; 좋은; 정돈하다; 아름다운; 공정한

kei

시간; 에 대한; 을 향하여; 대략 (시간)

omomuki

의미; 테너; 본질; 그것은 만들어졌다; 모습; 맛; 우아함; 매력; 정제

お願いします