번역 및 의미: 心 - kokoro
A palavra japonesa 心[こころ] é uma daquelas que carrega um significado profundo e culturalmente rico. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para compreender melhor a mentalidade japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, uso cotidiano e até como ela aparece em expressões e filosofias do Japão. Se você busca um dicionário confiável para aprofundar seus estudos, o Suki Nihongo é uma ótima referência.
O significado e a essência de 心[こころ]
Em sua tradução mais direta, 心[こころ] significa "coração", mas não no sentido literal do órgão. Ela se refere ao coração como símbolo de emoções, mente e espírito. Os japoneses usam essa palavra para falar sobre sentimentos, intenções e até a essência de uma pessoa. Por exemplo, quando alguém diz "心が痛む" (kokoro ga itamu), significa que o coração dói, ou seja, a pessoa está sofrendo emocionalmente.
O interessante é que 心[こころ] não se limita apenas a emoções individuais. Ela também aparece em conceitos coletivos, como "和の心" (wa no kokoro), que se refere ao espírito de harmonia tão valorizado na cultura japonesa. Essa palavra é tão versátil que pode ser usada em contextos filosóficos, religiosos e até no dia a dia.
A origem e o kanji de 心[こころ]
O kanji 心 tem uma história antiga, remontando à escrita chinesa. Ele representa um coração estilizado e é usado tanto em japonês quanto em chinês com significados semelhantes. Curiosamente, esse kanji também aparece como radical em outras palavras relacionadas a emoções e pensamentos, como 思う (omou - pensar) e 感じる (kanjiru - sentir).
Na língua japonesa, 心[こころ] é uma das palavras mais antigas e fundamentais. Ela aparece em textos clássicos como o "Manyoshu", uma antologia de poesia japonesa do século VIII. Isso mostra como o conceito de "kokoro" sempre foi central na cultura do Japão, influenciando desde a literatura até a filosofia.
Uso cotidiano e expressões com 心[こころ]
No dia a dia, os japoneses usam 心[こころ] em diversas expressões. Uma das mais comuns é "心配" (shinpai), que significa "preocupação". Outro exemplo é "心地よい" (kokochi yoi), que descreve uma sensação agradável ou confortável. Essas combinações mostram como a palavra está enraizada no vocabulário cotidiano.
Além disso, 心[こころ] aparece em provérbios e ditados populares. Um exemplo é "初心忘るべからず" (shoshin wasuru bekarazu), que significa "nunca esqueça seu coração inicial", ou seja, mantenha-se fiel aos seus princípios. Essas expressões reforçam a importância cultural dessa palavra na comunicação japonesa.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- こころ (kokoro) - 마음; 정신; 영혼
- しん (shin) - 영혼; 마음 (감정의 의미로); 새로운
- しんぞう (shinzou) - 심장 (장기); 의학적 맥락에서 사용됨
- しんぱい (shinpai) - 걱정; 불안 (감정과 관련된)
- しんせい (shinsei) - 진지함; 진정성 (마음과 감정에 관하여)
- しんりん (shinrin) - 숲; 마음을 편안하게 해줄 수 있는 곳
- しんそう (shinsou) - 감각; 감정과 느낌으로 이어진다
- しんぞく (shinzoku) - 애착; 소속감을 느끼는 것과 관련됨 (마음과 관련됨)
일본어로 쓰는 방법 - (心) kokoro
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (心) kokoro:
예문 - (心) kokoro
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Hitomi wo mitsumeru to kokoro ga ochitsuku
내가 눈을 바라볼 때
눈을 보니 마음이 차분해집니다.
- 瞳 - "pupila"는 일본어로 의미합니다.
- を - 일본어의 목적격 조사.
- 見つめる - 일본어로 "뚫어지게 응시하다"는 동사입니다.
- と - 연결 티켓을 일본어로.
- 心 - "심장"이나 "마음"을 일본어로 표현한 것입니다.
- が - 주격 조사입니다.
- 落ち着く - 진정하다
Meiru koto de kokoro wo ochitsukaseru koto ga dekimasu
당신은 당신의 심장을 진정시킬 수 있습니다.
- 瞑る (hirou) - 눈을 감다
- ことで (koto de) - 통해
- 心 (kokoro) - 마음, 정신
- を (wo) - 객체의 특성
- 落ち着かせる (ochitsukaseru) - 진정하다
- ことができます (koto ga dekimasu) - 가능합니다
Watashi no kokoro wa fukai tani ni ochiru
내 마음은 깊은 계곡으로 떨어집니다.
- 私 - 1인칭 대명사 "나"
- の - 소유격 "de"
- 心 - 명사 "심장"
- は - 주제 토픽 "é"
- 深い - 형용사 "깊은"
- 谷 - 명사 "계곡"
- に - 위치 부사 "에서"
- 落ちる - 떨어지다
Watashi no kokoro ni wa itsumo shiawase ga ukabimasu
행복은 항상 내 마음에옵니다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- の (no) - 일본어 파티클로 두 단어 사이의 소유 또는 관계를 나타냅니다.
- 心 (kokoro) - 심장 또는 마음을 의미하는 일본어 명사
- に (ni) - 일본어에서 행동이나 방향을 나타내는 부분어입니다.
- は (wa) - 일본어 문장에서 문장의 주제를 나타내는 조사.
- いつも (itsumo) - 항상이라는 의미의 일본어 부사
- 幸せ (shiawase) - "행복"을 의미하는 일본어 명사
- が (ga) - 문장의 주어를 나타내는 일본어 조사
- 浮かびます (ukabimasu) - 현재 시제 및 정중하게 "떠오르다" 또는 "떠오르다"를 의미하는 일본어 동사
Watashi no naishin wa fukuzatsu desu
내 내면의 마음은 복잡합니다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- の (no) - 소유 또는 두 단어 사이의 관계를 나타내는 입자
- 内心 (naishin) - 내부 감정 혹은 내적 생각을 의미하는 명사
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 입자, 이 경우에는 "내 내부 감정"
- 複雑 (fukuzatsu) - "복잡한" 또는 "복잡한"을 의미하는 형용사
- です (desu) - 일본어에서 뭔가를 공손하게 또는 공식적으로 어떤 것을 확인하는 보조 동사
Watashi no senkou wa shinrigaku desu
제 전공은 심리학입니다.
- 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
- の (no) - 소유나 두 사물 간의 관계를 나타내는 입자, 이 경우 "내"
- 専攻 (senkou) - "전문화" 또는 "주요 연구 분야"를 의미하는 명사
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 입자입니다. 이 경우 "나의 연구 분야에 대해"
- 心理学 (shinrigaku) - "심리학"을 의미하는 명사
- です (desu) - 존재나 정체를 나타내는 연결 동사, 이 경우 "é"
Watashi no senmon wa shinrigaku desu
제 전공은 심리학입니다.
- 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
- の (no) - 소유를 나타내는 부사, 이 경우 "내"
- 専門 (senmon) - 전문 분야
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 입자, 이 경우 "에 관하여"
- 心理学 (shinrigaku) - "심리학"을 의미하는 명사
- です (desu) - 동사 "to be", 이 경우 "é"
Watashi wa kami ni kokoro wo sasageru
나는 내 마음을 하나님 께 바친다.
- 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 입자, 이 경우에는 "I"
- 神 (kami) - "신"을 의미하는 명사
- に (ni) - 행동의 대상을 나타내는 파티클, 이 경우 "para"
- 心 (kokoro) - "마음"을 뜻하는 명사
- を (wo) - 행동의 직접 목적을 나타내는 입자, 이 경우 "헌신하다"
- 捧げる (sasageru) - 헌신하다
Watashi wa yashin wo motte imasu
나는 야망이있다.
나는 야심이있다.
- 私 (watashi) - 일본어로 "나"를 의미합니다.
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 문법 부호
- 野心 (yashin) - 일본어로 '야망'이라는 뜻
- を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 문법 용어
- 持っています (motteimasu) - 일본어로 "가지다" 또는 "소유하다"를 의미하며, 현재 시제로 정중하게 표현합니다.
Watashi wa kesshin o shimashita
나는 결정을 내렸다.
나는 결정했다.
- 私 - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は - 일본어에서 문장의 주제를 나타내는 부사입니다, 이 경우 "eu"
- 決心 - 일본어 명사 "결정"
- を - 문장의 목적어를 나타내는 일본어 조사, 이 경우 "결정"
- しました - "결정"을 의미하는 일본어 과거형 동사
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사
