Significado de 後 (ato) em japonês: tradução e uso

あと
Romaji ato
substantivo
jlpt-n3

Significado (PT)

depois; atrás; mais tarde; traseiro; restante; sucessor

Significado em Inglês (EN)

after;behind;later;rear;remainder;successor

Definição Completa

Além disso: Para ser localizado após um evento anterior. Ou coisas supérfluas ou não utilizadas.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 後[あと] é um daqueles termos que você encontra em praticamente qualquer conversa no Japão. Seja para marcar um encontro, falar sobre o que vem depois ou até mesmo para indicar algo que ficou para trás, esse kanji tem uma presença forte no cotidiano. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, significado, uso prático e até dicas para memorizá-lo de uma vez por todas. Além disso, você vai descobrir como ele aparece em frases comuns e por que é tão útil em programas de memorização como o Anki.

Se você já se perguntou como os japoneses falam sobre o que vem “depois” ou como expressam ideias como “restante” e “sucessor”, é a resposta. Seu pictograma carrega uma história interessante, e seu uso vai muito além do básico. Vamos mergulhar em detalhes que vão desde a escrita até curiosidades que pouca gente comenta.

Etimologia e Origem do Kanji 後

O kanji é composto por dois radicais principais: (que indica movimento) e (que representa algo pequeno ou fino). Juntos, eles sugerem a ideia de “seguir atrás” ou “o que vem depois”. Essa construção visual reflete perfeitamente seu significado de “atrás”, “depois” ou “restante”. Curiosamente, na China antiga, esse caractere também era usado para expressar noções de sucessão e herança.

Na escrita japonesa, pode ser lido como あと (ato), のち (nochi) ou ご (go), dependendo do contexto. A leitura あと é a mais comum no dia a dia, enquanto aparece em palavras compostas como 午後 (ごご), que significa “tarde”. Essa variação de leituras é um dos motivos pelos quais muitos estudantes demoram a dominar completamente o uso desse kanji.

Uso Prático no Cotidiano Japonês

Uma das situações mais comuns em que você ouvirá é em combinação com horas e prazos. Frases como 後で会いましょう (あとであいましょう) – “Nos vemos mais tarde” – são frequentes em conversas informais. Outro exemplo é 後5分 (あとごふん), que significa “mais cinco minutos” ou “faltam cinco minutos”. Percebe como esse kanji está sempre ligado à ideia de tempo futuro ou sequência?

Mas não para por aí. também aparece em expressões que indicam consequências, como 後の祭り (あとのまつり), que significa literalmente “o festival depois” e é usado para descrever algo que já passou da hora, tipo “chorar sobre o leite derramado”. É um daqueles termos que os japoneses adoram usar em provérbios e ditados populares, mostrando como a língua valoriza o que vem depois tanto quanto o que está na frente.

Dicas para Memorizar e Curiosidades

Uma maneira infalível de fixar na memória é associá-lo a situações concretas. Por exemplo, pense em uma fila: quem está atrás () é o que veio depois. Ou lembre-se de que, quando você deixa algo para “depois”, está usando essa mesma ideia. Se você gosta de anotações visuais, desenhar uma seta apontando para trás ao lado do kanji pode ajudar a reforçar seu significado principal.

Uma curiosidade pouco conhecida é que às vezes aparece em nomes de lugares no Japão, como 後楽園 (こうらくえん), um famoso jardim em Okayama. Nesse caso, ele carrega um sentido mais poético de “paraíso que vem depois”, mostrando como um único ideograma pode ter camadas de interpretação. E aí, pronto para começar a usar nas suas próximas frases em japonês?

Sinônimos

  • 後ろ (ushiro) – Atrás
  • 後方 (kōhō) – Parte de trás; direção posterior
  • 後部 (kobu) – Parte traseira; seção de trás
  • 後方地域 (kōhō chiiki) – Área de retaguarda
  • 後方地帯 (kōhō chitai) – Zona de retaguarda
  • 後方地方 (kōhō chihō) – Região posterior
  • 後方地方軍 (kōhō chihō gun) – Forças militares de retaguarda
  • 後方地方軍隊 (kōhō chihō guntai) – Tropa de retaguarda
後

Pratique com Frases Reais

以後もよろしくお願いします。
Igo mo yoroshiku onegaishimasu
Obrigado depois disso.
  • 以後 (igo) – a partir de agora, daqui para frente
  • も (mo) – também
  • よろしく (yoroshiku) – por favor, cuide de mim, conte comigo
  • お願いします (onegaishimasu) – por favor, peço-lhe
サボると後悔する。
Saboru to koukai suru
Lamento quando pulo.
  • サボる – verbo que significa “faltar” ou “fazer corpo mole”.
  • と – partícula que indica a relação de causa e efeito entre as duas partes da frase.
  • 後悔する – verbo que significa “arrepender-se”.
私たちは今後の方針を決定する必要があります。
Watashitachi wa kongo no houshin wo kettei suru hitsuyou ga arimasu
Precisamos decidir nossa diretriz futura.
Precisamos decidir sobre políticas futuras.
  • 私たちは – pronome pessoal “nós”
  • 今後の – adjetivo “futuro”
  • 方針を – substantivo “política/diretriz” + partícula “objeto direto”
  • 決定する – verbo “decidir”
  • 必要があります – expressão “ser necessário”
今後もよろしくお願いします。
Kongo mo yoroshiku onegaishimasu
Por favor, continue me apoiando a partir de agora.
Espero trabalhar com você no futuro.
  • 今後 (kongo) – daqui em diante
  • も (mo) – também
  • よろしく (yoroshiku) – por favor, cuide de mim
  • お願いします (onegaishimasu) – por favor, faça isso
明後日は会議があります。
Ashita wa kaigi ga arimasu
Haverá uma reunião depois de amanhã.
Haverá uma reunião um dia depois de amanhã.
  • 明後日 – significa “depois de amanhã”
  • は – partícula de tópico
  • 会議 – significa “reunião”
  • が – partícula de sujeito
  • あります – verbo “ter” na forma educada
彼は最後まで追い込んで勝利を手にした。
Kare wa saigo made oikonde shōri o te ni shita
Ele lutou até o fim e conseguiu a vitória.
Ele dirigiu até o fim e venceu a vitória.
  • 彼 – pronome pessoal “ele”
  • は – partícula de tópico
  • 最後まで – “até o final”
  • 追い込んで – “perseguir até o limite”
  • 勝利 – “vitória”
  • を – partícula de objeto direto
  • 手にした – “conquistou”
背後に誰かいるかもしれない。
Ushiro ni dareka iru kamoshirenai
There might be someone behind me.
Talvez alguém atrás.
  • 背後に – indica a localização “atrás”
  • 誰か – significa “alguém”
  • いる – verbo “estar” no presente
  • かもしれない – expressão que indica possibilidade, “pode ser que”
攻撃は最後の手段だ。
Kougeki wa saigo no shudan da
O ataque é o último recurso.
O ataque é um último recurso.
  • 攻撃 – significa “ataque” em japonês.
  • は – é uma partícula gramatical que indica o tópico da frase, neste caso, “ataque”.
  • 最後 – significa “último” em japonês.
  • の – é uma partícula gramatical que indica posse ou pertencimento.
  • 手段 – significa “meio” ou “método” em japonês.
  • だ – é uma partícula gramatical que indica o fim da frase e pode ser traduzida como “é” ou “ser”.
見逃すと後悔するかもしれない。
Minogasu to koukai suru kamoshirenai
Você pode se arrepender se perder.
  • 見逃す – verbo que significa “perder de vista”, “deixar passar despercebido”
  • と – partícula que indica uma condição ou consequência
  • 後悔する – verbo composto que significa “arrepender-se”, “sentir remorso”
  • かもしれない – expressão que significa “pode ser que”, “talvez”
私は長い散歩の後に草臥れました。
Watashi wa nagai sanpo no ato ni kusagarerimashita
Eu fiquei exausto depois de uma longa caminhada.
Eu estava deitado depois de uma longa caminhada.
  • 私 – pronome pessoal “eu”
  • は – partícula de tópico
  • 長い – adjetivo “longo”
  • 散歩 – substantivo “caminhada”
  • の – partícula de posse
  • 後に – expressão “depois de”
  • 草臥れました – verbo “ficar exausto”
怠ると後悔する。
Tamaru to koukai suru
Se você procrastinar
Lamento se negligenciar.
  • 怠る – negligenciar, procrastinar
  • と – partícula que indica consequência
  • 後悔する – arrepender-se
私は長時間働いた後にはばてる。
Watashi wa choujikan hataraita ato ni wa bateru
Eu fico exausto depois de trabalhar por muito tempo.
Depois de trabalhar por um longo tempo.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 長時間 (choujikan) – substantivo que significa “longo período de tempo”
  • 働いた (hataraita) – verbo no passado que significa “trabalhei”
  • 後に (ato ni) – expressão que significa “depois de”
  • はばてる (habateru) – verbo que significa “ficar exausto”
直後に雨が降り始めた。
Chokugo ni ame ga furihajimeta
Logo após
Imediatamente depois de começar a chover.
  • 直後に – imediatamente após
  • 雨が – chuva
  • 降り始めた – começou a cair
前後を見てから行動してください。
Maego wo mite kara koudou shite kudasai
Por favor, verifique ao redor antes de agir.
Por favor, olhe para frente e para trás antes de agir.
  • 前後 (zen-go) – significa “frente e trás” em japonês
  • を (wo) – partícula de objeto em japonês
  • 見て (mite) – forma verbal do verbo “mirar” em japonês
  • から (kara) – significa “depois de” em japonês
  • 行動 (koudou) – significa “ação” em japonês
  • して (shite) – forma verbal do verbo “fazer” em japonês
  • ください (kudasai) – expressão de pedido em japonês, que significa “por favor”
後退することは時に勝利することです。
Kōtai suru koto wa toki ni shōri suru koto desu
Se aposentar às vezes está ganhando.
  • 後退すること – retroceder
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • 時に – às vezes
  • 勝利すること – vencer
  • です – verbo ser/estar no presente
産後のケアは大切です。
Sango no kea wa taisetsu desu
Os cuidados pós -parto são importantes.
  • 産後 – pós-parto
  • の – partícula de posse
  • ケア – cuidado
  • は – partícula de tópico
  • 大切 – importante
  • です – verbo ser/estar no presente
愚かな行動をすると後悔することになる。
Guka na koudou wo suru to koukai suru koto ni naru
Se você agir de forma tola
Se você agir estupidamente, você se arrependerá.
  • 愚かな – tolo, estúpido
  • 行動 – ação, comportamento
  • をする – fazer
  • と – se
  • 後悔する – arrepender-se
  • ことになる – acabar por se tornar

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.