Significado de 上 (ue) em japonês: tradução e usos

うえ
Romaji ue
substantivo
jlpt-n5

Significado (PT)

acima; sobre; em cima de; para cima; parte superior; cume; superfície; muito melhor; mais alto; (em) autoridade; no que diz respeito a …; além disso; depois; imperador; soberano; após (exame); influência do (álcool); senhor; shogun; superior; meu querido (pai)

Significado em Inglês (EN)

above;over;on top of;up;upper part;summit;surface;far better;higher;(in) authority;as far as … is concerned;besides;after;emperor;sovereign;upon (examination);influence of (liquor);lord;shogun;superior;my dear (father)

Definição Completa

A posição mais alta ou ponto mais alto de algo ou lugar.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 上[うえ] é um daqueles termos que parece simples à primeira vista, mas carrega uma riqueza de significados e usos que vão muito além do básico. Se você já se perguntou como uma única expressão pode significar “acima”, “parte superior”, “imperador” e até “meu querido (pai)”, este artigo vai desvendar cada camada dessa joia linguística. Aqui, no maior dicionário de japonês, você não só vai entender a tradução e origem de , mas também aprenderá sua escrita correta, frases práticas para incluir no Anki e até dicas para nunca mais esquecer esse kanji.

O que torna tão especial é sua versatilidade. Ela aparece em contextos que vão desde descrições físicas (“o livro está em cima da mesa”) até hierarquias sociais (“o shogun está acima dos daimyo”). E se você já travou tentando diferenciar de outros termos similares, fique tranquilo—vamos esclarecer tudo de uma vez, com exemplos que colam na memória.

A Origem e o Poder do Pictograma

O kanji é um pictograma que nasceu da representação visual de algo elevado. Seus traços originais, encontrados em ossos oraculares da dinastia Shang, mostravam claramente um objeto posicionado acima de uma linha horizontal—uma imagem que resistiu aos séculos. A parte superior do caractere (o traço curto) simboliza o que está em alta, enquanto a base (o traço longo) estabelece a referência do “abaixo”. Essa dualidade explica por que o mesmo ideograma pode descrever tanto um lugar físico (“em cima da prateleira”) quanto uma posição de autoridade (“o soberano”).

Curiosamente, a pronúncia うえ (ue) tem raízes antigas no japonês arcaico, onde “ue” já carregava a noção de elevação. Quando os escribas adaptaram os caracteres chineses, eles encontraram em o parceiro perfeito para essa palavra nativa. Essa combinação de significado e som criou uma das pedras angulares do vocabulário japonês—presente até em expressões cotidianas como 上の空 (uenosora, “distraído”, literalmente “com a cabeça nas nuvens”).

Quando o “Acima” Vira Hierarquia

No Japão, onde relações sociais são tão estratificadas quanto os andares de um pagode, assume um papel crucial. Empresários falam em 上役 (ueyaku, “superiores hierárquicos”), artistas reverenciam seus 上達 (jōtatsu, “aperfeiçoamento”), e até no xadrez japonês (shogi), capturar uma peça inimiga é 上げる (ageru, “elevá-la” ao seu lado). Essa sobreposição entre espaço e status é tão natural para os falantes nativos quanto confusa para estudantes—até que se percebe que, em japonês, subir degraus e subir na vida usam a mesma lógica linguística.

Um caso fascinante é o uso de em títulos imperiais. Quando o imperador Meiji assinou o édito que abolia o xogunato, usou para se referir à própria autoridade—um lembrete de que, na cultura japonesa, o vértice do poder político e o ponto mais alto de um mapa são conceitos intercambiáveis. Até hoje, em documentos formais, o trono é chamado de 御上 (okami), onde o kanji funciona quase como um emoji da coroa real.

Macetes para Não Tropeçar no Uso

Quem já tentou dizer “sobre o livro” e acabou soltando um 本の上 (hon no ue) quando o correto era 本について (hon ni tsuite) sabe que tem armadilhas. A regra de ouro? Use para relações espaciais concretas (“a xícara está sobre a mesa”) e opte por outras construções quando falar de temas abstratos (“vamos conversar sobre política”). Uma dica visual: imagine o kanji como uma plataforma—só o que pode ser fisicamente colocado em cima dela cabe no literal.

Para memorizar, experimente associar os três traços do kanji a degraus de uma escada. O primeiro (o traço superior curto) é onde você está; o segundo (o traço horizontal) é o patamar; e o terceiro (o traço vertical) é o apoio que leva ao próximo nível. Essa imagem ajuda a lembrar tanto a escrita quanto a ideia de ascensão. E quando encontrar 上手 (jōzu, “habilidoso”), pense em alguém que “subiu nas mãos”—dominou uma técnica até o ápice.

Sinônimos

  • 上 (Ue) – Acima
  • 上部 (Joubu) – Parte superior
  • 上方 (Jouhou) – Direção superior
  • 上側 (Uwaga) – lado superior
  • 上位 (Joui) – Nível superior
  • 上回り (Uemawari) – Passagem pela parte de cima
  • 上級 (Joukyuu) – Avançado, nível superior
  • 上昇 (Joushou) – Ascensão
  • 上昇気流 (Joushou Kiryuu) – Corrente de ar ascendente
上

Pratique com Frases Reais

軒並み値上げされた。
Kubanami neage sareta
Foi aumentado o preço em todas as casas.
O preço foi aumentado em todo o lugar.
  • 軒並み – significa “em geral” ou “em todas as casas”
  • 値上げ – significa “aumento de preço”
  • された – é a forma passiva do verbo “fazer” ou “ser feito”
A frase completa significa “Os preços aumentaram em geral”.
この仕上げは素晴らしいですね。
Kono shiage wa subarashii desu ne
Este acabamento é maravilhoso.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • 仕上げ – substantivo que significa “acabamento” ou “finalização”
  • は – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 素晴らしい – adjetivo que significa “maravilhoso” ou “excelente”
  • です – verbo de ligação que indica a formalidade e o tempo presente
  • ね – partícula de finalização que indica uma pergunta retórica ou uma confirmação
加工は製品の品質を向上させるために重要です。
Kakou wa seihin no hinshitsu wo koujou saseru tame ni juuyou desu
O processamento é importante para melhorar a qualidade do produto.
  • 加工 – processo de fabricação ou processamento
  • は – partícula de tópico
  • 製品 – produto
  • の – partícula possessiva
  • 品質 – qualidade
  • を – partícula de objeto direto
  • 向上 – melhoria, aprimoramento
  • させる – verbo causativo para “fazer melhorar”
  • ために – para, com o propósito de
  • 重要 – importante
  • です – verbo ser, forma educada
屋根の上に鳥が止まっている。
Yane no ue ni tori ga tomatte iru
Um pássaro está pousado no telhado.
Um pássaro para no telhado.
  • 屋根 – telhado
  • の – partícula de posse
  • 上 – em cima
  • に – partícula de localização
  • 鳥 – pássaro
  • が – partícula de sujeito
  • 止まっている – está pousado
私は雪の上で滑りました。
Watashi wa yuki no ue de subarimashita
Eu escorreguei na neve.
  • 私 – pronome pessoal “eu”
  • は – partícula de tópico
  • 雪 – “neve”
  • の – partícula possessiva
  • 上 – “em cima de”
  • で – partícula de localização
  • 滑りました – verbo “deslizar” no passado
段々上手になります。
Dandan jouzu ni narimasu
Vou melhorando gradualmente.
Gradualmente, se tornará melhor.
  • 段々 (dan dan) – gradualmente
  • 上手 (jouzu) – habilidoso, bom em algo
  • に (ni) – partícula que indica como algo é feito
  • なります (narimasu) – se tornar
私の身の上はいつも忙しいです。
Watashi no mi no ue wa itsumo isogashii desu
Minha vida sempre é ocupada.
Estou sempre ocupado comigo.
  • 私 – pronome pessoal que significa “eu” em japonês.
  • の – partícula que indica posse ou relação entre duas coisas.
  • 身の上 – expressão que significa “situação pessoal” ou “história de vida”.
  • は – partícula que indica o tópico da frase.
  • いつも – advérbio que significa “sempre”.
  • 忙しい – adjetivo que significa “ocupado” ou “agitado”.
  • です – verbo “ser” na forma educada.
方策を練り上げる必要がある。
Housaku wo nuruageru hitsuyou ga aru
É necessário elaborar uma estratégia.
É necessário desenvolver medidas.
  • 方策 – significa “estratégia” em japonês.
  • を – partícula de objeto.
  • 練り上げる – verbo que significa “elaborar” ou “desenvolver”.
  • 必要 – significa “necessário” ou “essencial”.
  • が – partícula de sujeito.
  • ある – verbo que significa “existir” ou “haver”.
パーティーが盛り上がる!
Pātī ga moriagaru!
A festa está animada!
  • パーティー – palavra em japonês que significa “festa”.
  • が – partícula em japonês que indica o sujeito da frase.
  • 盛り上がる – verbo em japonês que significa “animar-se”, “divertir-se”.
  • ! – sinal de exclamação em japonês, utilizado para expressar entusiasmo ou surpresa.
私はあなたにこのプレゼントを差し上げます。
Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru
Eu vou te dar este presente.
Vou te dar este presente.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso “eu”
  • あなた (anata) – pronome pessoal que significa “você”
  • に (ni) – partícula que indica o destinatário da ação, neste caso “para você”
  • この (kono) – adjetivo demonstrativo que significa “este”
  • プレゼント (purezento) – substantivo que significa “presente”
  • を (wo) – partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso “o presente”
  • 差し上げます (sashiagemasu) – verbo que significa “dar”, no sentido de oferecer algo com respeito ou humildade
火口から煙が立ち上がっている。
Kakou kara kemuri ga tachiagatte iru
Fumaça está saindo da cratera.
A fumaça está de pé da cratera.
  • 火口 (kakou) – abertura de um vulcão
  • から (kara) – de, a partir de
  • 煙 (kemuri) – fumaça
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 立ち上がっている (tachiagatteiru) – está subindo, está se elevando
消費税が上がった。
Shouhizei ga agatta
O imposto sobre consumo aumentou.
O imposto sobre o consumo aumentou.
  • 消費税 – Imposto sobre consumo
  • が – Partícula de sujeito
  • 上がった – Subiu
炭素は地球上で最も豊富な元素の一つです。
Tanso wa chikyūjō de mottomo hōfu na genso no hitotsu desu
O carbono é um dos elementos mais abundantes da Terra.
O carbono é um dos elementos mais abundantes da Terra.
  • 炭素 (tanso) – carbon
  • は (wa) – topic marker
  • 地球上 (chikyuujo) – on Earth
  • で (de) – location marker
  • 最も (mottomo) – most
  • 豊富な (houfunna) – abundant
  • 元素 (gensou) – element
  • の (no) – possessive marker
  • 一つ (hitotsu) – one
  • です (desu) – copula
彼女は重い荷物を持ち上げた。
Kanojo wa omoi nimotsu o mochiageru
Ela levantou uma carga pesada.
Ela levantou sua bagagem pesada.
  • 彼女 – Ela
  • は – Partícula de tópico
  • 重い – Pesado
  • 荷物 – Bagagem
  • を – Partícula de objeto direto
  • 持ち上げた – Levantou
噴出した水蒸気が空に舞い上がった。
Funsu shita suijōki ga sora ni maiagatta
O vapor de água cuspido voou para o céu.
  • 噴出した (funsu shita) – verbo que significa “jorrar” ou “espirrar”
  • 水蒸気 (suijouki) – substantivo que significa “vapor de água”
  • が (ga) – partícula que indica o sujeito da frase
  • 空 (sora) – substantivo que significa “céu”
  • に (ni) – partícula que indica o alvo ou localização da ação
  • 舞い上がった (maiagatta) – verbo que significa “subir dançando” ou “flutuar”, conjugado no passado
私は目上の人に敬意を払います。
Watashi wa meue no hito ni keii o haraimasu
Eu respeito as pessoas superiores a mim.
Eu respeito os superiores.
  • 私 – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • は – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 目上の人 – expressão que significa “pessoa superior” ou “pessoa de posição mais alta”
  • に – partícula que indica o alvo da ação
  • 敬意を払います – verbo que significa “mostrar respeito” ou “prestar homenagem”
本国の文化は多様で美しいです。
Honkoku no bunka wa tayou de utsukushii desu
A cultura do país de origem é diversa e bonita.
  • 本国 – significa “país de origem” ou “país natal”.
  • の – partícula que indica posse ou pertencimento.
  • 文化 – refere-se à cultura de um povo ou nação.
  • は – partícula que indica o tema principal da frase.
  • 多様 – significa “diverso” ou “variado”.
  • で – partícula que indica o meio ou a forma como algo é feito.
  • 美しい – adjetivo que significa “bonito” ou “belo”.
  • です – verbo “ser” na forma educada ou formal.
彼はボールを転がすのが上手です。
Kare wa bōru o korogasu no ga jouzu desu
Ele é bom em rolar a bola.
  • 彼 – pronome pessoal japonês que significa “ele”
  • は – partícula japonesa que indica o tópico da frase
  • ボール – substantivo japonês que significa “bola”
  • を – partícula japonesa que indica o objeto direto da frase
  • 転がす – verbo japonês que significa “rolar”
  • のが – partícula japonesa que indica a nominalização do verbo anterior
  • 上手 – adjetivo japonês que significa “bom em”
  • です – verbo de ligação japonês que indica a formalidade e a cortesia da frase
徐々に上達する。
Jojo ni jōtatsu suru
Progresso gradualmente.
Melhorar gradualmente.
  • 徐々に – gradualmente
  • 上達する – progredir, melhorar
私はプレゼントを包むのが上手です。
Watashi wa purezento wo tsutsumu no ga jouzu desu
Eu sou boa em embrulhar presentes.
Eu sou bom em embrulhar presentes.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula de tópico que indica o tema da frase
  • プレゼント (purezento) – substantivo que significa “presente”
  • を (wo) – partícula de objeto direto que indica o objeto da ação
  • 包む (tsutsumu) – verbo que significa “embrulhar”
  • のが (noga) – partícula que indica o sujeito da habilidade
  • 上手 (jouzu) – adjetivo que significa “bom em”
  • です (desu) – verbo de ligação que indica o estado ou qualidade do sujeito

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.