Significado de 切る (kiru) em japonês: tradução e usos

切る

きる
Romaji kiru
verbo
jlpt-n5

Significado (PT)

cortar; picar; triturar; esculpir; serrar; aparar; tosquiar; fatiar; descascar; derrubar; cortar para baixo; socar; separar (conexões); pausar; interromper; desconectar; desligar; desligar o telefone; atravessar (uma rua); dar desconto; vender abaixo do custo; sacudir (água) fora.

Significado em Inglês (EN)

to cut;to chop;to hash;to carve;to saw;to clip;to shear;to slice;to strip;to fell;to cut down;to punch;to sever (connections);to pause;to break off;to disconnect;to turn off;to hang up;to cross (a street);to discount;to sell below cost;to shake (water) of

Definição Completa

Para separar coisas com faca, tesoura, etc.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 切る[きる] é um verbo essencial no vocabulário do idioma, com um significado central ligado à ação de “cortar”. No entanto, seu uso vai muito além do sentido literal, aparecendo em expressões cotidianas e até em contextos mais abstratos. Neste artigo, vamos explorar desde a origem e escrita do kanji até dicas práticas para memorização e exemplos de uso em situações reais. Se você está estudando japonês ou apenas curioso sobre a língua, entender 切る pode abrir portas para uma comunicação mais natural.

Além de seu significado básico, 切る é frequentemente encontrado em frases idiomáticas e construções gramaticais que surpreendem muitos estudantes. Sua presença em animes, dramas e até na culinária japonesa reforça sua importância cultural. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer explicações claras e precisas, e neste texto você descobrirá como essa palavra simples pode carregar nuances fascinantes.

Significado e uso de 切る no cotidiano

O verbo 切る é comumente traduzido como “cortar”, mas seu emprego na língua japonesa abrange situações que vão desde o físico até o emocional. Quando usado para objetos, pode significar cortar com tesoura, faca ou até mesmo dividir algo em partes. Por exemplo, cortar legumes para cozinhar ou aparar o cabelo são usos diretos desse verbo.

Em contextos menos literais, 切る aparece em expressões como 電話を切る (desligar o telefone) ou 関係を切る (romper um relacionamento). Essa versatilidade faz com que seja uma palavra de alta frequência no japonês falado e escrito. Vale notar que, em muitos desses casos, a ideia de “cortar” permanece subjacente, mesmo que de forma metafórica.

O kanji 切 e sua estrutura

O caractere 切 é composto por dois elementos principais: o radical 刀 (espada) à direita e o componente 七 (sete) à esquerda. Essa combinação não é aleatória – o radical 刀 indica diretamente a relação com cortar ou dividir, enquanto a parte esquerda contribui para a pronúncia. Estudos etimológicos apontam que essa formação remonta ao chinês antigo, onde o kanji já carregava o sentido de separação.

Uma curiosidade sobre a escrita é que o traço final do kanji, aquele pequeno gancho na parte inferior direita, é essencial para distingui-lo de caracteres similares. Esse detalhe pode ser útil para quem está aprendendo a escrever 切る corretamente. A leitura きる (kiru) é a mais comum, mas o mesmo kanji também pode ser lido como セツ (setsu) em compostos como 親切 (shinsetsu – gentileza).

Dicas para memorizar e usar 切る

Para fixar o significado de 切る, uma estratégia eficaz é associá-lo a ações concretas do dia a dia. Pense em situações como cortar papel (紙を切る), cortar o cabelo (髪を切る) ou até mesmo cortar custos (費用を切る). Criar flashcards com imagens dessas ações pode reforçar a memorização, especialmente para aprendizes visuais.

Outro aspecto importante é perceber como 切る se comporta gramaticalmente. Como verbo do grupo 1 (godan), sua conjugação segue padrões regulares, o que facilita o aprendizado. Prestar atenção aos compostos onde aparece, como 切り替える (mudar, alternar) ou 切ない (aflitivo), ajuda a expandir o vocabulário de maneira orgânica. Com o tempo, o uso correto de 切る se torna intuitivo, mesmo em contextos mais abstratos.

Conjugação

  • 切る – Forma dicionário
  • 切りました – passado
  • 切りたい – condicional
  • 切れる – Forma passiva
  • 切って – Forma imperativa

Sinônimos

  • 切断する (Setsudan suru) – cortar, separar (geralmente usado em contextos técnicos ou médicos)
  • 切り取る (Kiritoru) – cortar (remover uma parte de algo, como papel ou tecido)
  • 切り開く (Kirihiraku) – abrir, desbravar (geralmente usado para descrever abrir um caminho ou explorar uma área)
  • 切り裂く (Kirisaku) – rasgar, cortar em pedaços (geralmente com um movimento forte ou abrupto)
  • 切り離す (Kirihanasu) – separar, desconectar (afastar partes de um todo)
  • 切り捨てる (Kirisuteru) – descartar, eliminar (geralmente usado para descrever o ato de deixar algo de lado ou não levar em conta)
  • 断ち切る (Tachikiru) – romper, cortar (geralmente em um contexto emocional ou relacional)
  • 切り込む (Kirikomu) – incidir, atacar (introduzir um corte ou ação decisiva)
  • 切り崩す (Kirikuzusu) – desmoronar, desmantelar (cortar algo de forma a desintegrá-lo ou torná-lo instável)
  • 切り倒す (Kiritaosu) – derrubar, cortar (geralmente usado em referência a árvores ou estruturas)
切る

Pratique com Frases Reais

締め切りが近づいています。
Shimekiri ga chikazuite imasu
O prazo está se aproximando.
  • 締め切り (shimekiri) – prazo final, data limite
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 近づいています (chikadzuite imasu) – está se aproximando
区切りをつける
kugiri wo tsukeru
colocar um ponto final
Cortar
  • 区切り (kugiri) – significa “ponto de corte” ou “divisão”
  • を (wo) – partícula de objeto
  • つける (tsukeru) – verbo que significa “colocar” ou “adicionar”
鋏を使って紙を切ります。
Hagane o tsukatte kami o kirimasu
Eu corto o papel com tesoura.
Corte o papel usando uma tesoura.
  • 鋏 (hasami) – tesoura
  • を (wo) – partícula que indica o objeto direto da ação
  • 使って (tsukatte) – usando
  • 紙 (kami) – papel
  • を (wo) – partícula que indica o objeto direto da ação
  • 切ります (kirimasu) – cortar
車が道を横切った。
Kuruma ga michi wo yokogitta
Um carro atravessou a estrada.
O carro atravessou a estrada.
  • 車 – carro
  • が – partícula de sujeito
  • 道 – estrada/caminho
  • を – partícula de objeto direto
  • 横切った – cruzou
持ち切りの話題が続いている。
Mochikiri no wadai ga tsuzuite iru
O tópico do fim continua.
  • 持ち切り – expressão japonesa que significa “um tópico que continua a ser discutido intensamente”
  • の – partícula japonesa que indica posse ou conexão
  • 話題 – substantivo japonês que significa “tópico” ou “assunto”
  • が – partícula japonesa que indica o sujeito da frase
  • 続いている – verbo japonês que significa “continuar” ou “prosseguir”, conjugado no presente contínuo
私の同級生はとても親切です。
Watashi no doukyuusei wa totemo shinsetsu desu
Meus colegas de classe são muito gentis.
  • 私 – pronome pessoal que significa “eu”
  • の – partícula que indica posse, equivalente a “de”
  • 同級生 – substantivo que significa “colega de classe”
  • は – partícula que indica o tópico da frase, equivalente a “sobre”
  • とても – advérbio que significa “muito”
  • 親切 – adjetivo que significa “amável, gentil”
  • です – verbo ser/estar no presente, equivalente a “é”
彼女は私を裏切った。
Kanojo wa watashi wo uragitta
Ela me traiu.
  • 彼女 (kanojo) – ela
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 私 (watashi) – eu
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 裏切った (uragitta) – traiu
締め切りまであと一週間です。
Shimekiri made ato ichi shuukan desu
É apenas uma semana antes do prazo.
  • 締め切り (shimekiri) – prazo final
  • まで (made) – até
  • あと (ato) – restante
  • 一週間 (isshukan) – uma semana
  • です (desu) – é (verbo ser)
思い切りが大切です。
Omoikiri ga taisetsu desu
Ser decidido é importante.
O mergulho é importante.
  • 思い切り (omoikiri) – significa “decisão firme” ou “coragem para agir sem hesitação”.
  • が (ga) – partícula gramatical que indica o sujeito da frase.
  • 大切 (taisetsu) – adjetivo que significa “importante” ou “valioso”.
  • です (desu) – verbo auxiliar que indica a forma educada ou respeitosa de se expressar.
このドラマは予定より早く打ち切ることになりました。
Kono dorama wa yotei yori hayaku uchikiru koto ni narimashita
Esse drama foi descontinuado mais cedo do que o planejado.
  • この – esta
  • ドラマ – drama
  • は – partícula de tópico
  • 予定 – plano, programação
  • より – do que
  • 早く – cedo, mais cedo
  • 打ち切る – cancelar, encerrar
  • こと – coisa
  • に – partícula indicadora de alvo
  • なりました – tornou-se
括弧を使って文章を区切ってください。
Kakko wo tsukatte bunshou wo kugiratte kudasai
Por favor, separe o texto usando parênteses.
Separe o texto usando parênteses.
  • 括弧 – significa “parênteses” em japonês
  • を – partícula de objeto em japonês
  • 使って – forma conjugada do verbo “tsukatte”, que significa “usar”
  • 文章 – significa “frase” ou “texto” em japonês
  • を – partícula de objeto em japonês
  • 区切って – forma conjugada do verbo “wakatte”, que significa “dividir” ou “separar”
  • ください – forma imperativa do verbo “kudasai”, que significa “por favor”
区切りをつけることは大切です。
Kugiri wo tsukeru koto wa taisetsu desu
É importante estabelecer limites.
É importante fazer uma pausa.
  • 区切り – kugiri – separação
  • を – wo – partícula de objeto direto
  • つける – tsukeru – colocar, adicionar
  • こと – koto – substantivo abstrato
  • は – wa – partícula de tópico
  • 大切 – taisetsu – importante, valioso
  • です – desu – verbo ser/estar no presente
鋸で木を切ります。
Kobiki de ki wo kirimasu
Eu corto a madeira com uma serra.
Corte a árvore com uma serra.
  • 鋸 (noko) – serra
  • で (de) – com
  • 木 (ki) – madeira
  • を (wo) – objeto direto
  • 切ります (kirimasu) – cortar
私たちは明日の試合に向けて張り切っています。
Watashitachi wa ashita no shiai ni mukete harikitte imasu
Estamos animados e empolgados para o jogo de amanhã.
Estamos entusiasmados pela partida de amanhã.
  • 私たちは – Nós
  • 明日 – Amanhã
  • の – Partícula de posse
  • 試合 – Jogo
  • に – Partícula de destino
  • 向けて – Em direção a
  • 張り切っています – Estamos animados / empolgados
フォークで肉を切りました。
Fōku de niku wo kirimashita
Eu cortei a carne com um garfo.
Cortei a carne com um garfo.
  • フォーク (fōku) – garfo
  • で (de) – com
  • 肉 (niku) – carne
  • を (wo) – objeto direto
  • 切りました (kirimashita) – cortou
私たちは明日の会議のために部屋を仕切ります。
Watashitachi wa ashita no kaigi no tame ni heya o shikirimasu
Nós vamos dividir a sala para a reunião de amanhã.
Participaremos da sala para a reunião de amanhã.
  • 私たち – nós
  • 明日 – amanhã
  • 会議 – reunião
  • ために – para
  • 部屋 – sala/quarto
  • 仕切ります – dividir/separar
切りの技術を磨くことが大切です。
Kirinotekunikku wo migaku koto ga taisetsu desu
É importante aprimorar a técnica de corte.
É importante melhorar a tecnologia de corte.
  • 切りの技術 – Habilidade de corte
  • を – Partícula de objeto direto
  • 磨く – Aperfeiçoar
  • こと – Substantivo abstrato
  • が – Partícula de sujeito
  • 大切 – Importante
  • です – Verbo “ser” na forma educada
彼は勝負で相手を押し切った。
Kare wa shoubu de aite wo oshikitta
Ele venceu a partida ao superar seu oponente.
Ele empurrou o oponente no jogo.
  • 彼 – pronome japonês que significa “ele”
  • は – partícula de tópico em japonês
  • 勝負 – substantivo japonês que significa “jogo”, “competição”
  • で – partícula que indica o meio ou a maneira de fazer algo em japonês
  • 相手 – substantivo japonês que significa “oponente”, “adversário”
  • を – partícula de objeto em japonês
  • 押し切った – verbo japonês no passado que significa “vencer completamente”, “derrotar”

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.