意味・辞書 : 合う - au

A palavra 合う (あう) é um daqueles verbos japoneses que parecem simples, mas carregam uma riqueza de significados e usos no dia a dia. Se você já se perguntou como dizer que algo "combina", "encaixa" ou até mesmo "está correto" em japonês, essa é a palavra-chave. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia até curiosidades sobre como os japoneses usam 合う em situações cotidianas — e por que ela é tão versátil. Além disso, se você usa o Anki ou outro sistema de memorização, vai encontrar frases práticas para turbinar seus estudos.

O ideograma (que compõe a palavra) já entrega uma pista visual do seu significado: representa duas mãos se unindo, simbolizando harmonia e ajuste. Mas será que essa imagem se reflete em todos os usos da palavra? Vamos desvendar desde o básico até dicas que nem os livros costumam ensinar, como trocadilhos usados em mangás ou situações em que os japoneses abusam desse verbo para evitar outras expressões mais complicadas.

合うの起源と漢字

O kanji é formado pela junção dos radicais 亼 (telhado) e 口 (boca), mas sua representação mais intuitiva vem do pictograma antigo: duas mãos () se encontrando. Essa ideia de "unir" ou "combinar" permeia todos os significados de 合う. Curiosamente, na China antiga, esse caractere também era usado em contextos militares para indicar que as tropas estavam sincronizadas — algo como "estar em sintonia".

No japonês moderno, essa noção de sincronia se mantém viva. Quando você diz 意見が合う (iken ga au), está afirmando que as opiniões "bateram", como engrenagens que se encaixam perfeitamente. E não é por acaso que palavras como 合コン (gokon, encontro de grupos) e 試合 (shiai, partida esportiva) carregam o mesmo kanji: todas envolvem interações onde o ajuste entre partes é essencial.

日本人は日常生活で合うをどのように使っていますか。

Em lojas de roupas, é comum ouvir このサイズが合いますか? (kono saizu ga aimasu ka?), perguntando se o tamanho "serve" — mas a mesma estrutura vale para horários (時間が合う), gostos musicais ou até mesmo relações pessoais. Uma dica valiosa: japoneses adoram usar 合う como alternativa casual para verbos mais específicos. Em vez de dizer "esse sapato não me machuca", muitos optam por この靴は合わない (kono kutsu wa awanai), sugerindo que o calçado "não combina" com o pé.

Em restaurantes, repare como garçons perguntam 味はお口に合いますか? (aji wa o-kuchi ni aimasu ka?), literalmente "o sabor encontra sua boca?". Essa construção revela como a língua japonesa personifica até sabores, tratando a harmonia entre prato e paladar como um "encontro" ativo. Para memorizar, pense em 合う como o verbo das conexões perfeitas — das mais concretas (como chaves e fechaduras) às mais abstratas (como almas gêmeas).

合うを忘れないためのトリック

Uma técnica infalível é associar o kanji a situações visuais: imagine duas peças de Lego () se encaixando com um "click" satisfatório. Se você gosta de música, lembre que afinar um instrumento em japonês é 調子を合わせる (choushi o awaseru) — mais uma vez, o verbo aparece como maestro da sintonia. E cuidado com o falso cognato: 会う (também "au") significa "encontrar alguém", mas usa um kanji diferente (会), então preste atenção no contexto.

Para fixar de vez, crie frases absurdas como このドレスは私のワニに合う (kono doresu wa watashi no wani ni au — "este vestido combina com meu jacaré"). O contraste cômico ajuda a gravar a estrutura. E se quiser impressionar, solte um ピッタリ合うね! (pittari au ne!) quando algo encaixar perfeitamente — esse "pittari" é a onomatopeia japonesa para coisas que se ajustam sem nenhuma folga.

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

動詞の活用 合う

  • 合う - 基本形
  • 合わない - ネガティブ
  • 合いました - 肯定的な過去
  • 合わなかった - ネガティブな過去
  • 合います - 公式/現在肯定
  • 合わないでください - 否定命令

同義語と類似

  • 合致する (gacch suru) - 同意する、一致する
  • 一致する (icchi suru) - 同一になる、合意する
  • 適合する (tekigō suru) - 適応する、準拠する
  • 調和する (chōwa suru) - 調和させる、ハーモニーを生み出す
  • 合わせる (awaseru) - 調整する、結合する、一致する
  • 適する (tekisuru) - 適切である、役立つ

関連語

間に合う

maniau

に間に合うように

話し合う

hanashiau

話し合う; 一緒に会話する

似合う

niau

適応する;マッチ;なる;のようになる

出合う

deau

偶然に会う;会う;たまたま見つけました。デートを続ける

釣り合う

tsuriau

バランス;調和してください。適応します

付き合う

tsukiau

関連付ける;付き合ってください。続ける

ファイト

fwaito

戦う

合わす

awasu

集まること。顔;参加する;反対であること。結合します;接続する;追加;ミックス;結合します;重なり合う。比べる;確認する

争う

arasou

紛争;主張する;意見の相違がある。競争する

当たる

ataru

殴られる。成功する;顔; (の方向に)横たわっている。引き受ける。対処する;と同等であること。に適用します。該当すること。指定される。

合う

Romaji: au
Kana: あう
品詞: 動詞
L: jlpt-n4

定義・言葉: 適合する;調整する;同意する;組み合わせる;正しい;収益性がある

英訳: to fit;to suit;to agree with;to match;to be correct;to be profitable

意味: 互いにピッタリと一致する。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (合う) au

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (合う) au:

Sentences (合う) au

以下のいくつかの例文を参照してください。

髭が似合う男性は格好いい。

Hige ga niau dansei wa kakkou ii

Men who look good with beards are attractive.

A man with a beard is cool.

  • 髭 - は日本語で「ひげ」を意味する。
  • が - 文の主語を示す助詞。
  • 似合う - という動詞がある。
  • 男性 - 「男」を意味する名詞。
  • は - 文のテーマを示す助詞。
  • 格好いい - クールな」「魅力的な」という意味の形容詞。
気が合う人と一緒にいると楽しいです。

Ki ga au hito to issho ni iru to tanoshii desu

It's fun to be with people who have the same energy as you.

It's fun to be with people you like.

  • 気が合う - キガアウ 趣味や性格が合う
  • 人 - hito - 人
  • と - to - com
  • 一緒に - イッショニ 一緒に
  • いる - iru いる
  • と - to - com
  • 楽しい - 「たのしい」 楽しい
  • です - です - エ
アジアは多様な文化が混ざり合う素晴らしい大陸です。

Ájia wa tayou na bunka ga mazari au subarashii tairiku desu

Asia is a wonderful continent where different cultures mix.

Asia is a wonderful continent where a variety of cultures mix.

  • アジア (Ajia) - アジア
  • は (wa) - トピックの助詞
  • 多様な (tayouna) - たよう
  • 文化 (bunka) - 文化
  • が (ga) - 主語粒子
  • 混ざり合う (mazariawau) - 混ぜ合わせる
  • 素晴らしい (subarashii) - 素晴らしい
  • 大陸 (tairiku) - コンティネンテ
  • です (desu) - 丁寧形の「する/いる」
互いに理解し合うことが大切です。

Tagai ni rikai shiau koto ga taisetsu desu

It is important to understand each other.

  • 互いに - お互いを意味します。
  • 理解 - 「理解」または「理解力」を意味します。
  • し合う - 「一緒に行う」または「お互いに助け合う」という行動を示す動詞の形です。
  • こと - それは「物」または「事柄」を意味する名詞です。
  • が - は文の主語を示す助詞である。
  • 大切 - 重要なまたは価値のあることを意味します。
  • です - は "to be "や "to be "の丁寧な言い方である。
価格と品質が釣り合う商品を探しています。

Kakaku to hinshitsu ga tsuriau shouhin wo sagashiteimasu

I'm looking for a product where price and quality are in balance.

I'm looking for a product where the price and quality are balanced.

  • 価格 - (価格)
  • と - (e)
  • 品質 - (質)
  • が - (主語の粒子)
  • 釣り合う - (バランスを取る)
  • 商品 - (produto)
  • を - (直接目的助詞)
  • 探しています - (探している)
彼女と付き合うのは楽しいです。

Kanojo to tsukiau no wa tanoshii desu

It's fun to hang out with her.

  • 彼女 (kanojo) - 日本語で「彼女」という意味
  • と (to) - この場合は "with "である。
  • 付き合う (tsukiau) - デートする」「関係を持つ」という意味の動詞
  • のは (no wa) - 文のトピックを示す助詞。
  • 楽しい (tanoshii) - "楽しい"、"心地よい "を意味する形容詞
  • です (desu) - という丁寧形を示す助詞。
私たちは間に合うように頑張ります。

Watashitachi wa maniau you ni ganbarimasu

We will do our best to arrive on time.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • は - 日本語のトピック助詞
  • 間に合う - "時間通りにできるようになる"
  • ように - 「ために」または「ように」
  • 頑張ります - "私たちは努力しましょう"
私たちは話し合うことで問題を解決することができます。

Watashitachi wa hanashiau koto de mondai o kaiketsu suru koto ga dekimasu

We can solve the problem by discussing.

  • 私たちは - 人称代名詞 "we"
  • 話し合う - ディスカッションする動詞
  • ことで - 中間または方法を示す添付資料
  • 問題を - 名詞「問題」に対して直接目的語を示す助詞「を」を使用しています。
  • 解決する - 動詞「解決する」
  • ことが - 係助詞
  • できます - 動詞「できる」の潜在形
辻褄が合わない。

Tsujitsuma ga awanai

Things don't fit together.

It's inconsistent.

  • 辻褄 (つじつま) - 「一貫性」または「整合性」を意味します。
  • が - 文の主語を示す文法的な助詞。
  • 合わない (あわない) - 意味がないあるいは合わないことを表す動詞。
私たちは対面して話し合いました。

Watashitachi wa taimen shite hanashiaimashita

I like to draw beautiful landscapes.

We talk face-to-face.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 対面して - 「顔を合わせました」
  • 話し合いました - "議論する"

タイプの他の単語: 動詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 動詞

悲しむ

kanashimu

悲しくなること;嘆く;後悔

落ちる

ochiru

(試験などで)失敗する。落ちる。落ちてください

下車

gesha

上陸している

了解

ryoukai

理解;同意;理解;ロジャー(ラジオで)

落とす

otosu

落ちてください。失う;落ちてください