Traduzione e significato di: 込む - komu
A palavra japonesa 込む[こむ] é um verbo versátil e frequentemente usado no cotidiano do Japão. Seu significado principal gira em torno da ideia de "estar lotado", "entrar" ou "incluir algo", mas seu uso vai muito além dessas traduções simples. Neste artigo, vamos explorar como essa palavra é aplicada em diferentes contextos, sua origem e até dicas para memorizá-la de forma eficiente.
Se você está aprendendo japonês, já deve ter se deparado com 込む em situações como "電車が込んでいる" (o trem está lotado) ou "思いを込める" (colocar sentimentos em algo). Aqui no Suki Nihongo, buscamos explicar não apenas o significado, mas também como os japoneses percebem e utilizam essa palavra no dia a dia. Vamos mergulhar em detalhes que vão desde sua escrita até curiosidades culturais.
Significado e usos de 込む
O verbo 込む carrega a ideia de algo estar cheio, apertado ou incluso. Um dos exemplos mais comuns é seu uso para descrever lugares lotados, como estações de trem ou restaurantes. Frases como "この店は込んでいる" (esta loja está cheia) são frequentes no vocabulário japonês, especialmente em áreas urbanas onde o fluxo de pessoas é intenso.
Além disso, 込む também aparece em expressões que indicam profundidade emocional ou dedicação. Quando alguém diz "心を込めて作った" (feito com o coração), a palavra transmite a noção de algo feito com cuidado e emoção. Essa dualidade entre o físico e o abstrato faz de 込む um termo rico em significados.
Origine e scrittura del kanji
O kanji 込 é composto pelo radical ⻍ (shinnyou), que está relacionado a movimento, combinado com o componente 入 (entrar). Essa combinação não é aleatória – ela reflete a noção de algo ou alguém entrando em um espaço, seja literal ou figurativo. A leitura こむ (komu) é uma das mais comuns, mas esse mesmo kanji também pode ser lido como "iri" em alguns compostos.
Vale a pena notar que, embora 込む seja frequentemente usado sozinho, ele também aparece em várias palavras compostas. Expressões como 打ち込む (dedicar-se) e 申し込む (aplicar-se) são bons exemplos de como esse verbo se combina com outros para criar significados mais específicos. Essa versatilidade faz dele um dos kanjis mais úteis para quem está aprendendo japonês.
Dicas para memorizar e usar 込む
Uma maneira eficaz de fixar o significado de 込む é associá-lo a situações concretas. Imagine um trem lotado durante a hora do rush em Tóquio – essa cena ajuda a gravar o sentido de "estar cheio". Para o uso mais abstrato, pense em frases como "愛情を込めて" (com afeto), que mostram como a palavra pode expressar sentimentos profundos.
Outra dica é prestar atenção aos compostos onde 込む aparece. Palavras como 考え込む (mergulhar em pensamentos) ou 飛び込む (mergulhar, pular dentro) seguem um padrão que facilita o aprendizado. Ao estudar esses exemplos, você não apenas aprende 込む, mas também expande seu vocabulário de forma contextualizada.
Contesto culturale e frequenza d'uso
No Japão, onde espaços públicos muitas vezes ficam lotados, 込む é uma palavra do cotidiano. Sua frequência em conversas é alta, especialmente em cidades grandes. Locais como metrôs, festivais e até lojas de conveniência em horários de pico são descritos com esse termo, mostrando sua relevância prática.
Culturalmente, o uso de 込む para expressar emoções também reflete valores japoneses como a importância da dedicação e do esforço. Quando um artesão diz "魂を込めて作る" (fazer com a alma), isso vai além da linguagem – é um conceito profundamente enraizado na maneira como muitas atividades são realizadas no Japão. Entender esses nuances ajuda a compreender não apenas a palavra, mas também aspectos da sociedade japonesa.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Coniugazione verbale di 込む
- 込む - forma infinitiva
- 込まれる - forma passiva
- 込まれている - Forma passiva-progressiva
- 込んで - forma imperativa
- 込んだ - forma Passata
Sinonimi e simili
- 詰まる (Tsumaru) - Entupir, ficar cheio
- 満ちる (Michiiru) - Estar cheio, transbordar
- 充満する (Jūman suru) - Estar completamente cheio, saturar
- 挤满 (Jǐmǎn) - Estar apertado ou cheio (em chinês)
- 拥挤 (Yōngjǐ) - Estar congestionado, lotado (em chinês)
- 拥塞 (Yōngsè) - Congestionamento, entupimento (em chinês)
- 挤入 (Jǐrù) - Entrar apertadamente, infiltrar (em chinês)
- 涌入 (Yǒngrù) - Entrar em massa, influxo (em chinês)
- 涌进 (Yǒngjìn) - Entrar rapidamente, aglomerar (em chinês)
- 涌现 (Yǒngxiàn) - Sorge, appare in grande quantità (in cinese)
- 涌动 (Yǒngdòng) - Mover-se em massa, fluir (em chinês)
- 涌泉 (Yǒngquán) - Fonte emergente, jorro (em chinês)
- 涌流 (Yǒngliú) - Fluxo abundante, corrente (em chinês)
- 涌出 (Yǒngchū) - Scorrere fuori, uscire in massa (in cinese)
- 涌波 (Yǒngbō) - Ondas emergetes, ondulação (em chinês)
- 涌起 (Yǒngqǐ) - Levantar-se em massa, surgir (em chinês)
Parole correlate
moushikomu
richiesta; presentare una domanda; proposta di matrimonio); offerta (mediazione); fare un'apertura (di pace); sfidare; presentare (obiezioni); sollecitare (un'intervista); firmare; Riserva; Riserva
norikomu
salire a bordo; inizio; entrare in un'auto; Board (passeggeri); Crew (una nave); aiutare (qualcuno) ad entrare; marcia all'interno; per entrare.
Romaji: komu
Kana: こむ
Tipo: verbo
L: jlpt-n4, jlpt-n1
Traduzione / Significato: estar lotado
Significato in Inglese: to be crowded
Definizione: Per portare qualcosa o qualcuno a questo.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (込む) komu
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (込む) komu:
Frasi d'Esempio - (込む) komu
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Nandaka kimochi ga ochikomu
In qualche modo
In qualche modo i miei sentimenti sono depressi.
- 何だか - significa "in qualche modo" o "in qualche modo".
- 気持ち - significa "sentimento" ou "emoção".
- が - Particella soggetto.
- 落ち込む - significa "sentir-se deprimido" o "sentir-se para baixo".
Kono dēta o webu pēji ni umekomu koto ga dekimasu
Puoi incorporare questi dati in una pagina web.
Puoi incorporare questi dati nella pagina web.
- この (kono) - questo
- データ (dēta) - dados
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- ウェブページ (webu pēji) - pagina web
- に (ni) - particella di destinazione
- 埋め込む (umekomu) - incorporare, integrare
- こと (koto) - Sostantivo nominalizzante
- が (ga) - particella soggettiva
- できます (dekimasu) - pode ser feito
Hito ga komu basho wa saketai desu
Voglio evitare luoghi affollati di persone.
Voglio evitare dove le persone possono andare.
- 人 - Significa "pessoas" in giapponese.
- が - è una particella grammaticale che indica il soggetto della frase.
- 込む - è un verbo che significa "essere affollato" o "essere pieno".
- 場所 - significa "luogo" o "locale" in giapponese.
- は - è una particella grammaticale che indica l'argomento della frase.
- 避けたい - è un verbo che significa "voler evitare".
- です - è una particella grammaticale che indica la forma educata del verbo "essere" in giapponese.
Warikomu no wa shitsurei desu
È maleducato tagliare.
- 割り込む - verbo que significa "intromettersi" o "interrompere"
- の - Particella che indica possesso o relazione
- は - Pertítulo que indica o tema principal da frase
- 失礼 - sostantivo che significa "scortesia" o "mancanza di educazione"
- です - verbo ausiliare che indica la forma garbata o formale della frase
Kakuu no sekai ni hairikomu no ga suki desu
Mi piace entrare in un mondo fittizio.
- 架空 (kakuu) - significa "fictione" o "fantasia"
- の (no) - partícula que indica posse ou relação entre duas palavras
- 世界 (sekai) - mundo
- に (ni) - particella che indica destinazione o luogo
- 入り込む (irikomu) - verbo che significa "andare in profondità" o "immergersi"
- の (no) - partícula que indica posse ou relação entre duas palavras
- が (ga) - Artigo que indica o sujeito da frase
- 好き (suki) - adjetivo que significa "gostar" - preferir
- です (desu) - verbo auxiliar que indica o tempo presente e a formalidade -> verbo auxiliar que indica o tempo presente e a formalidade
Watashi wa ashita made ni sono ibento ni moushikomu tsumori desu
Ho intenzione di iscrivermi a questo evento fino a domani.
Mi iscriverò all'evento fino a domani.
- 私 (watashi) - Pronome personale giapponese che significa "io"
- は (wa) - particella di argomento che indica che il soggetto della frase è "io".
- 明日 (ashita) - sostantivo giapponese che significa "domani"
- までに (made ni) - espressione che indica un termine o limite di tempo, in questo caso, "até"
- その (sono) - Pronome dimostrativo giapponese che significa "quello".
- イベント (ibento) - substantivo japonês que significa "evento"
- に (ni) - La parola "para" in questo caso significa azione o destinazione.
- 申し込む (moushikomu) - Verbo giapponese che significa "iscriversi".
- つもりです (tsumori desu) - un'espressione che indica un'intenzione o un piano, in questo caso "pretendo".
Watashi wa maitsuki yachin wo haraikomu hitsuyou ga arimasu
Devo pagare l'affitto ogni mese.
Devo pagare l'affitto ogni mese.
- 私 - Pronome personale giapponese che significa "io"
- は - particella tematica che indica il soggetto della frase, in questo caso "io".
- 毎月 - Avverbio giapponese che significa "ogni mese".
- 家賃 - 日本語で「賃貸」という意味の名詞です。
- を - particella dell'oggetto diretto che indica l'oggetto dell'azione, in questo caso "affitto"
- 払い込む - verbo giapponese che significa "pagare (una somma) anticipatamente"
- 必要 - Aggettivo giapponese che significa "necessario".
- が - particella soggettiva che indica il soggetto della frase, in questo caso "io"
- あります - Verbo giapponese che significa "avere", nel senso di "essere necessario per avere".
Watashitachi wa jimoto no bunka ni tokekomu koto o taisetsu ni shiteimasu
Apprezziamo l'integrazione nella cultura locale.
Lo apprezziamo nella cultura locale.
- 私たち - "Noi" in giapponese
- は - Título do tópico em japonês
- 地元 - "locale" in giapponese
- の - Título de posse em japonês
- 文化 - "cultura" em japonês
- に - Título do filme em japonês.
- 溶け込む - "integrare" in giapponese
- こと - sustantivo abstracto em japonês.
- を - Título do objeto em japonês.
- 大切 - "importante" em japonês
- に - Título do artigo em japonês
- しています - forma educata del verbo "fare" in giapponese
Hanachuu ni hairikomu na
Non fermare la conversazione.
Non entrare nella storia.
- 話中に - durante la conversazione
- 入り込む - entrare, interferire
- な - A1 Título de negação
Kare wa saigo made oikonde shōri o te ni shita
Ha lottato fino alla fine e ha ottenuto la vittoria.
Ha guidato fino alla fine e ha vinto.
- 彼 - pronome personale "lui"
- は - particella del tema
- 最後まで - "fino alla fine"
- 追い込んで - "perseguire fino al limite"
- 勝利 - "vitória"
- を - particella di oggetto diretto
- 手にした - "conquistou"
Altre parole di tipo: verbo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo
osamaru
essere ottenuto; fine; stabilire te stesso; adattarsi; essere risolto; essere pagato; essere consegnato.
awaseru
stare insieme; essere opposto; viso; giuntura; combinare; per connettere; aggiungere; mescolare; combinare; sovrapposizione; per confrontare; controllare con