Traduzione e significato di: 足 - ashi
Se você já tentou aprender japonês, sabe que algumas palavras parecem simples, mas carregam uma riqueza cultural e histórica impressionante. É o caso de 足 (あし), que vai muito além do significado básico de "pé" ou "perna". Neste artigo, você vai descobrir a origem desse kanji, como ele é usado no dia a dia no Japão e até dicas para nunca mais esquecer sua escrita. E se você usa Anki ou outro método de memorização, prepare-se para anotar exemplos práticos que vão turbinar seus estudos. Molte persone cercano su Google non solo la traduzione di piede, mas também sua etimologia, frases comuns e até curiosidades sobre como os japoneses usam essa palavra em expressões do cotidiano. Aqui, você vai encontrar tudo isso de forma clara e direta, sem enrolação. Vamos começar pela história por trás desse ideograma que está literalmente na base do movimento humano. Il carattere piede é um daqueles casos em que o desenho antigo explica exatamente seu significado. Seu pictograma original mostrava claramente uma perna com o pé alongado, incluindo até a representação dos dedos. Com o tempo, essa imagem foi simplificada para a forma que conhecemos hoje, mas ainda mantém a essência: a parte superior do kanji (口) simboliza o joelho, enquanto os traços abaixo representam o movimento da caminhada. Na China antiga, onde o caractere se originou, ele já carregava os significados de "pé", "perna" e "andar". Quando foi incorporado ao japonês, manteve essas mesmas noções, mas ganhou usos ainda mais variados. Interessante notar que, enquanto em português temos palavras distintas para "pé" e "perna", em japonês あし pode abranger ambos os conceitos dependendo do contexto. No Japão, você vai ouvir piede em situações que vão desde o mais básico ("minha perna está cansada") até expressões idiomáticas cheias de significado. Uma das mais comuns é 足が棒になる (ashi ga bou ni naru), que literalmente significa "as pernas viram paus" - ou seja, quando você está exausto de tanto andar. Quem já fez turismo em Tóquio sabe exatamente do que se trata! Outro uso curioso é na contagem de táxis: os japoneses não dizem "chamar um táxi", e sim 足を拾う (ashi o hirou), que se traduz como "pegar um pé". A lógica por trás? Antigamente, os táxis eram o "pé" que levava as pessoas a lugares distantes. Esses exemplos mostram como a língua japonesa tem uma relação quase poética com partes do corpo, transformando-as em metáforas do cotidiano. Para nunca mais esquecer como escrever piede, imagine o caractere como uma perna em movimento: o quadrado no topo (口) é o joelho dobrado, enquanto os traços abaixo são o pé dando um passo à frente. Essa visualização ajuda especialmente quando você precisa diferenciá-lo de kanjis parecidos, como 走 (correr) ou 路 (caminho). Uma curiosidade que pouca gente sabe: em certos dialetos japoneses, especialmente no oeste do país, あし pode se referir especificamente à perna, enquanto てあし (teashi) seria usado para os pés. Nas grandes cidades como Tóquio, porém, essa distinção praticamente desapareceu. E se você quer impressionar um nativo, experimente usar a expressão 足が早い (ashi ga hayai) - literalmente "pé rápido", mas que significa que um alimento estraga facilmente!A Origem e Evolução do Kanji 足
L'uso nella vita quotidiana giapponese
Suggerimenti per la Memorizzazione e Curiosità
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 脚 (Ashi) - Perna
- 下肢 (Kashi) - Membros inferiores
- 足腰 (Ashi-koshi) - Parte inferior do corpo (pode se referir a pernas e região lombar)
- 足元 (Ashimoto) - Pés ou posição dos pés
- 足袋 (Tabi) - Meias tradicionais japonesas com um compartimento separado para o dedão
- 足跡 (Ashiato) - Marcas deixadas pelos pés; pegadas
- 足音 (Ashioto) - Som de passos
- 足場 (Ashiba) - Suporte, andaime
- 足掛け (Ashikake) - Suporte para os pés; ponto de apoio
- 足取り (Ashidori) - Caminhada; modo de andar
- 足早 (Ashi-baya) - Passos rápidos; andar rápido
- 足並み (Ashinami) - Alinhamento ou ritmo dos passos
- 足元に注意 (Ashimoto ni chūi) - Cuidado com os pés ou cuidado ao andar
- 足がかり (Ashigakari) - Ponto de apoio; referência para avançar (pode se referir a um suporte físico ou metafórico)
Parole correlate
Romaji: ashi
Kana: あし
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: piede; fare un passo; camminare; gamba
Significato in Inglese: foot;pace;gait;leg
Definizione: A parte da base para baixo que sustenta o corpo enquanto caminha ou se move.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (足) ashi
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (足) ashi:
Frasi d'Esempio - (足) ashi
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Soroban wa kantan desu
L'aggiunta è facile.
Aggiungere è facile.
- 足し算 - soma
- は - particella del tema
- 簡単 - Facile, semplice
- です - Verbo ser/estar no presente
Ashimoto ga warui to korobi yasui desu
Se il pavimento è cattivo
È facile cadere se i tuoi piedi sono cattivi.
- 足元 - in giapponese significa "intorno ai piedi" o "pavimento".
- が - parte do discurso que indica o sujeito da frase.
- 悪い - aggettivo che significa "cattivo" o "malo".
- と - particella grammaticale che indica una condizione o situazione.
- 転びやすい - verb que significa "facile da cadere" o "inclinato a inciampare".
- です - verbo di collegamento che indica una dichiarazione o affermazione.
Hadashi de hashiru no wa kiken desu
Correre a piedi nudi è pericoloso.
È pericoloso correre a piedi nudi.
- 裸足で走る - correre a piedi nudi
- のは - Artigo que indica o sujeito da frase
- 危険 - pericoloso
- です - Verbo ser/estar no presente
Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai
Não devemos esquecer as pegadas anteriores.
Não devemos esquecer as pegadas anteriores.
- 私たちは - "Noi" in giapponese.
- 過去の - "Do passado" em japonês.
- 足跡を - "Pegadas" em japonês.
- 忘れてはならない - "Não podemos esquecer" em japonês.
Fusoku na shigen ga mondai desu
La mancanza di risorse è un problema.
Le risorse insufficienti sono un problema.
- 不足な - scarsità, mancanza di
- 資源 - risorse
- が - particella soggettiva
- 問題 - problema
- です - Il verbo ser/estar nella forma cortese
Sutokkingu wo haku to ashi ga kirei ni miemasu
Quando se usa meias-calças
Se você usa meias, seus pés ficam lindos.
- ストッキング - meia-calça
- を - Título do objeto
- 履く - vestir, usar (no caso, a meia-calça)
- と - Título de comparação
- 足 - pé, perna
- が - particella soggettiva
- きれい - bonito, limpo
- に - Película de adjetivo.
- 見えます - parecer, ficar visível
Ashi ga itamu
I miei piedi fanno male.
La mia gamba fa male.
- 足 - - "足" significa "pé" em japonês.
- が - - parte do discurso que indica o sujeito da frase.
- 痛む - - 痛む (いたむ)
- . - - punto finale che indica la fine della frase.
Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu
Queste scarpe si adattano perfettamente ai miei piedi.
Queste scarpe si adattano perfettamente ai miei piedi.
- この - questo
- 靴 - sapato
- は - particella del tema
- 私の - mio
- 足 - pé
- に - Particella target
- ぴったり - perfeitamente
- 合います - si adatta
Kono hosoku wa juuyou desu
Questa nota esplicativa è importante.
Questo supplemento è importante.
- この - pronome dimostrativo che significa "questo" o "questo qui"
- 補足 - sostantivo che significa "supplemento" o "spiegazione aggiuntiva"
- は - particella di tema che indica l'argomento della frase
- 重要 - aggettivo che significa "importante" o "cruciale"
- です - verbo "essere" al presente, indicando che la frase è al presente ed è affermativa
Kono shokuji wa monotarinai desu
Questo pasto non è soddisfacente.
Questo pasto è insoddisfacente.
- この - pronome dimostrativo che significa "questo"
- 食事 - sostantivo che significa "pasto"
- は - Palavra que indica o tema da frase
- 物足りない - aggettivo che significa "insufficiente", "non soddisfacente"
- です - Verbo "essere" nella forma educata