Traduzione e significato di: 言う - iu

Você já se perguntou como os japoneses expressam algo tão simples quanto "dizer"? A palavra 言う (いう) é uma daquelas que parece básica, mas carrega nuances fascinantes. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso no cotidiano e até dicas para memorizar o kanji. Se você já usou o Suki Nihongo, sabe que somos o maior dicionário de japonês online, e aqui você também vai encontrar frases prontas para estudar no Anki ou outro sistema de repetição espaçada. Vamos além da tradução literal e mergulhar no que faz essa palavra ser tão versátil.

perché 言う é tão comum no japonês? Ela aparece em expressões cotidianas, provérbios e até em construções gramaticais mais complexas. Se você já ouviu alguém dizer "そういうこと" (sou iu koto), já teve um gostinho do poder dessa palavra. E não para por aí: o kanji 言 tem uma história visual que ajuda a fixá-lo na memória. Vamos desvendar tudo isso, incluindo os motivos pelos quais os estudantes costumam buscar "言う conjugação" ou "言う vs 話す" no Google.

A Origem e o Kanji de 言う

O kanji 言 (gen, gon, iu) é um daqueles caracteres que contam uma história só de olhar. Repare: ele mostra um boca (口) acima de linhas que representam palavras saindo. Não é à toa que aparece em outros vocábulos relacionados a fala, como 言語 (gengo - linguagem) ou 名言 (meigen - frase célebre). Na escrita antiga, essas linhas lembravam um altar, sugerindo que palavras eram consideradas sagradas - afinal, elas têm poder, não é mesmo?

Curiosamente, a leitura いう vem do verbo arcaico "ゆう", que ainda sobrevive em alguns dialetos regionais. Um professor de Kyoto uma vez me corrigiu quando eu disse "言った" (itta), brincando: "Aqui a gente fala 'ゆうた'!". Essas variações mostram como a língua está viva. E atenção: embora 言う seja frequentemente escrito em hiragana (いう) em construções gramaticais, o kanji aparece quando o verbo carrega mais peso semântico na frase.

Como Usar 言う no Dia a Dia

Imagine que você quer contar uma fofoca: "Ouvi dizer que o Sato-san vai se casar!" Em japonês, seria "佐藤さんが結婚するそういう話を聞いた" (Sato-san ga kekkon suru sou iu hanashi o kiita). Percebeu como いう aqui conecta a informação ao ato de relatá-la? Esse é o coração do verbo: ele não só indica fala, mas transmissão de conteúdo. Por isso aparece em expressões como "~という" (chamado de...) ou "どういう意味?" (o que significa?).

Um erro comum é achar que 言う e 話す são intercambiáveis. Enquanto 話す foca no ato de conversar ("電話で話す" - falar ao telefone), 言う destaca o conteúdo dito. Já notou como nas lojas ouvimos "いらっしゃいませ" mas nunca "言いませ"? Pois é - saudações são ações, não informações. Essa diferença sutil explica por que "嘘を言う" (dizer mentira) soa natural, mas "嘘を話す" soaria como se a mentira fosse uma conversa inteira!

Memorização e Curiosidades

Para nunca mais esquecer o kanji 言, faça como meu aluno Carlos: ele criou uma mnemônica - "um altar onde as palavras são sagradas". Funcionou tão bem que ele agora reconhece esse radical em outros kanji como 信 (confiança) ou 語 (idioma). Outra dica é associar o som いう ao português "iu" (como em "ele iu"), lembrando que é o que fazemos ao emitir palavras.

Sabia que 言う aparece em um dos provérbios mais conhecidos do Japão? "言わぬが花" (iwanu ga hana - literalmente "não dizer é a flor") significa que algumas coisas são mais belas quando não verbalizadas. E nas redes sociais japonesas, é comum ver a abreviação "ってゆーか" (tte yuu ka), uma forma descontraída de "というか". Até nos memes, 言う mostra sua versatilidade - prova de que dominá-la é essencial para um japonês natural.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Coniugazione verbale di 言う

  • 言う - Forma de base
  • 言います - Forma Educata
  • 言って - forma imperativa

Sinonimi e simili

  • 述べる (noberu) - Explicar ou descrever algo.
  • 発言する (hatsugen suru) - Fazer uma declaração ou comentário.
  • 言葉を発する (kotoba o hassuru) - Expressar palavras ou fazer um discurso.
  • 言い表す (iiarasu) - Articular ou expressar ideias claramente.
  • 言い換える (iikaeru) - Reformular ou dizer de outra forma.
  • 言い続ける (ii tsuzukeru) - Continuar a dizer algo.
  • 言い伝える (ii tsutaeru) - Transmitir informações ou histórias oralmente.
  • 言い聞かせる (ii kikasete) - Convencer alguém através da fala ou instruir.
  • 言い訳する (iiwake suru) - Justificar ou dar desculpas.
  • 言い放つ (ii hanatsu) - Proferir ou declarar algo de maneira enfática.

Parole correlate

言い訳

iiwake

mi dispiace; spiegazione

割合

wariai

valutare; proporzione; proporzione; comparativamente; contrariamente alle aspettative

rei

espressione di gratitudine

要する

yousuru

richiesta; Bisogno; prendere

要するに

yousuruni

in una parola; alla fine; il punto è..; in breve ..

優勝

yuushou

Victory generale; campionato

申し上げる

moushiageru

dire; raccontare; dichiarare

丸ごと

marugoto

nella tua totalità; Totale; totalmente

ぼやく

boyaku

reclamo; gioco d'azzardo

本当

hontou

VERO; la realtà

言う

Romaji: iu
Kana: いう
Tipo: verbo
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Traduzione / Significato: dire

Significato in Inglese: to say

Definizione: Dizer ou contar a alguém sobre algo. falar. estado

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (言う) iu

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (言う) iu:

Frasi d'Esempio - (言う) iu

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

馬鹿馬鹿しいことを言わないでください。

Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai

Per favore, non dire cose stupide.

Non dire cose ridicole.

  • 馬鹿 - asino, stupido
  • 馬鹿しい - Tolo, absurdo
  • こと - coisa
  • を - Título do objeto
  • 言わないで - non dire
  • ください - Per favore
馬鹿らしいことを言わないでください。

Bakarashii koto wo iwanaide kudasai

Per favore, non dire cose stupide.

Non dire qualcosa di stupido.

  • 馬鹿らしい - significa "ridicolo" o "assurdo".
  • こと - significa "cosa" o "argomento".
  • を - particella che indica l'oggetto diretto della frase.
  • 言わないで - forma negativa del verbo "dire" nell'imperativo, che significa "non dire".
  • ください - Forma gentile del verbo "dare", che indica una richiesta o una domanda.
彼女は私にお金を呉れると言った。

Kanojo wa watashi ni okane wo kureru to itta

Ela disse que me daria dinheiro.

Ela me disse que ganharia dinheiro.

  • 彼女 (kanojo) - lei
  • は (wa) - particella del tema
  • 私 (watashi) - io
  • に (ni) - particella di destinazione
  • お金 (okane) - dinheiro
  • を (wo) - particella di oggetto diretto
  • 呉れる (kureru) - dar (forma humilde)
  • と (to) - Partítulo da citação
  • 言った (itta) - detto
酷いことを言わないでください。

Hidoi koto wo iwanai de kudasai

Por favor, não diga coisas cruéis.

Não diga coisas ruins.

  • 酷い (hidoi) - significa "cruel" ou "terrível"
  • こと (koto) - significa "cosa" o "argomento"
  • を (wo) - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
  • 言わないで (iwanaide) - forma negativa do verbo "dizer"
  • ください (kudasai) - forma educada do verbo "dar" ou "fazer"
舌が短いと言われる。

Shita ga mijikai to iwareru

Dicono che ho una lingua corta.

Dicono che la lingua è breve.

  • 舌 - língua
  • が - particella soggettiva
  • 短い - curto
  • と - Partítulo da citação
  • 言われる - ser dito
悪口を言わないでください。

Waruguchi o iwanaide kudasai

Per favore, non parlare male degli altri.

Non dire parole cattive.

  • 悪口 - significa "parole brutte" o "linguaggio offensivo".
  • を - particella che indica l'oggetto diretto della frase.
  • 言わないで - forma negativa del verbo "dire" nell'imperativo, che significa "non dire".
  • ください - Forma gentile del verbo "dare", che indica una richiesta o una domanda.
  • で - particella che indica il luogo o il mezzo in cui qualcosa viene fatto.
冗談は言わないでください。

Joudan wa iwanaide kudasai

Por favor, não faça piadas.

Não brinca.

  • 冗談 - palavra em japonês que significa "piada".
  • は - Particella grammaticale in giapponese che indica l'argomento della frase.
  • 言わないで - forma negativa do verbo "dizer" em japonês, que significa "não diga".
  • ください - palavra em japonês que significa "por favor", usada para fazer um pedido educado.
出鱈目なことを言わないでください。

Detsuraku me na koto wo iwanai de kudasai

Per favore, non dire cose insignificanti.

Non dire niente di male.

  • 出鱈目 (shutsudzareme) - senza senso, assurdo
  • な (na) - particella che indica negazione o divieto
  • こと (koto) - coisa, assunto
  • を (wo) - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
  • 言わないで (iwanaide) - non dire
  • ください (kudasai) - Per favore
余計なことを言わないでください。

Yokei na koto o iwanaide kudasai

Per favore, non dire cose inutili.

Non dire niente in più.

  • 余計なこと - "cose non necessarie"
  • を - Título do objeto
  • 言わないで - non dire
  • ください - "Per favore"
はっきりと言ってください。

Hakkiri to itte kudasai

Si prega di parlare chiaramente.

Per favore, dì chiaramente.

  • はっきりと - advérbio que significa "claramente"
  • 言って - verbo "dizer" no imperativo
  • ください - verbo "dar" no imperativo, usado para fazer um pedido educado

Altre parole di tipo: verbo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo

固める

katameru

rafforzare; Congelare; fortificare

試みる

kokoromiru

provare; test

kei

magra; inclinar

埋める

uzumeru

seppellire (es. faccia tra le mani)

宛てる

ateru

affrontare