Traduzione e significato di: 様 - sama
A palavra japonesa 様[さま] é um dos termos mais versáteis e culturalmente ricos do idioma. Se você já assistiu a animes, dramas ou até mesmo tentou aprender japonês, provavelmente se deparou com ela em diferentes contextos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos práticos, além de entender como essa pequena palavra carrega tanto peso na comunicação japonesa.
Além de ser um sufixo honorífico comum, 様 tem nuances que refletem hierarquia, respeito e até afeto. Seu uso vai desde cerimônias formais até interações cotidianas, e entender suas aplicações pode ser a chave para soar mais natural ao falar japonês. Vamos desvendar tudo isso a seguir, com exemplos reais e dicas úteis para estudantes da língua.
Significado e uso de 様
様 é um sufixo honorífico que demonstra alto nível de respeito, frequentemente usado para se dirigir a clientes, superiores ou pessoas de status elevado. Diferente de さん, que é mais casual, 様 carrega uma formalidade quase reverencial. Você o encontrará em lojas, cartas oficiais e até em títulos de nobreza, como お姫様 (princesa).
Um detalhe interessante é que, embora seja majoritariamente um marcador de respeito, 様 também pode expressar admiração ou afeto em certos contextos informais. Por exemplo, fãs de idols japonesas costumam chamar seus ídolos com 様 para mostrar devoção. Essa dualidade entre formalidade e carinho faz dele um termo único no idioma.
Origine e evoluzione del termine
A etimologia de 様 remonta ao período Heian (794-1185), quando a corte imperial japonesa começou a adotar títulos honoríficos mais elaborados. Originalmente escrito como 様々, o termo tinha um sentido de "diversidade" ou "variedade", mas com o tempo, seu uso se especializou para indicar status e reverência. O kanji 様 por si só já carrega a ideia de "forma" ou "aparência", o que reforça sua ligação com a representação social.
Com a modernização do Japão, 様 se manteve como um dos honoríficos mais importantes, especialmente em contextos comerciais e diplomáticos. Empresas ainda o utilizam para tratar clientes (お客様), e até mesmo no mundo digital, é comum ver emails formais terminando com 様 para manter o protocolo. Sua resistência ao longo dos séculos prova sua relevância cultural.
Dicas para usar 様 corretamente
Para evitar gafes, lembre-se de que 様 não deve ser usado com o próprio nome ou em situações excessivamente casuais. Ele é reservado para figuras de autoridade, clientes ou situações que exigem extrema polidez. Um erro comum de aprendizes é usá-lo com amigos próximos, o que pode soar artificial ou até irônico.
Uma dica prática para memorizar seu uso é associá-lo a ambientes formais: se você estiver em um restaurante chique, lidando com um chefe ou escrevendo um email profissional, 様 provavelmente será a escolha adequada. Já em conversas do dia a dia, さん ou até mesmo chamar a pessoa sem honorífico pode ser mais natural. Observar como nativos usam a palavra em dramas e filmes também ajuda a internalizar essas nuances.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 方 (kata) - Forma, modo, persona (titolo rispettoso)
- 人 (hito) - Pessoa
- さん (san) - Onorifico comune usato per riferirsi a qualcuno in modo rispettoso
- 氏 (shi) - Usato per indicare il cognome o come onorifico per gli uomini.
- 御 (go) - Prefisso onorifico utilizzato per mostrare rispetto
- 殿 (dono) - Utilizzato come titolo rispettoso per gli uomini, funge anche da ausiliario per lavori o status.
- 夫人 (fujin) - Moglie (titolo rispettoso)
- 嬢 (jou) - Giovane figlia, usato come titolo rispettoso per le giovani donne
- 女史 (joshi) - Usato per donne con un titolo accademico o professionale
- 民 (tami) - Popolo, nazione
- 客 (kyaku) - Ospite, cliente
- お方 (okata) - Formula rispettosa di riferirsi a qualcuno
- お嬢さん (ojousan) - Signorina
- お客様 (okyakusama) - Cliente (titolo estremamente rispettoso)
- お殿様 (odenosama) - Signore (rispetto elevato, connota uno status nobile)
- お御方 (omikata) - Persona rispettabile
- お氏 (oshi) - Modo rispettoso per riferirsi al cognome di qualcuno.
- ご夫人 (gofujin) - Signora (forma rispettosa per le mogli)
- ご嬢さん (gojousan) - Modo rispettoso per riferirsi a una giovane.
- ご氏 (goshi) - Modo rispettoso per riferirsi al cognome di qualcuno.
- ご主人 (goshujin) - Marito (titolo rispettoso)
- ご客様 (gokyakusama) - Cliente (molto rispettoso)
- ご殿様 (godenosama) - Signore, nobile (titolo di rispetto molto elevato)
- ご御方 (gomikata) - Persona rispettabile
- ご覧 (goran) - Visione (forma rispettosa per vedere o osservare)
- ご本人 (gohonin) - La persona stessa (evidenzia rispetto)
- ご本人様 (gohoninsama) - La persona stessa (estremamente rispettosa)
- お覧 (oran) - Modo rispettoso per vedere o osservare
- お本人 (ohonjin) - La persona stessa (rispettoso)
- お本人様 (ohoninsama) - La persona stessa (estremamente rispettosa)
- お名前 (onamae) - Nome (forma rispettosa)
- お名前様 (onamae-sama) - Nome (forma altamente rispettosa)
- ご名前 (gonamae) - Nome (forma rispettosa)
- ご名前様 (gonamae-sama) - Nome (forma altamente rispettosa)
Parole correlate
Romaji: sama
Kana: さま
Tipo: Sostantivo
L: jlpt-n3
Traduzione / Significato: Sig. o la signora
Significato in Inglese: Mr. or Mrs.;manner;kind;appearance
Definizione: Un titolo onorifico usato per rappresentare un individuo o un gruppo.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (様) sama
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (様) sama:
Frasi d'Esempio - (様) sama
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Fukugō shisetsu wa tayōna tanoshimikata ga dekiru
Le installazioni complesse offrono molteplici modi per godere.
Le installazioni complesse possono essere apprezzate in molti modi.
- 複合施設 (fukugou shisetsu) - installazione complessa
- は (wa) - particella del tema
- 多様な (tayou na) - variado
- 楽しみ方 (tanoshimi kata) - modos de se divertir
- が (ga) - particella soggettiva
- できる (dekiru) - Essere in grado di
Tayousei wa yutakasa no minamoto desu
La diversità è la fonte della ricchezza.
La diversità è una fonte di ricchezza.
- 多様性 (たようせい) - diversidade
- は - particella del tema
- 豊かさ (ゆたかさ) - ricchezza, abbondanza
- の - particella possessiva
- 源 (みなもと) - origem, origem
- です - Verbo "essere" nella forma educata
Kono shorui wa seishiki na yōshiki de teishutsu shite kudasai
Si prega di inviare questo documento in un formato ufficiale.
Invia questo documento in uno stile formale.
- この - pronome dimostrativo che significa "questo" o "questo qui"
- 書類 - sostantivo che significa "documento" o "scartoffia".
- は - particella di tema che indica l'argomento della frase
- 正式な - aggettivo che significa "formale" o "ufficiale"
- 様式 - noun que significa "formato" ou "estilo"
- で - Termo que indica o meio ou a forma como algo é feito
- 提出して - verbo che significa "consegnare" o "sottomettere".
- ください - espressione che indica una richiesta o una domanda
Kono mondai no yousou ga masumasu shinkoku ni natteimasu
La situazione di questo problema sta diventando sempre più grave.
L'aspetto di questo problema sta diventando sempre più grave.
- この - este
- 問題 - problema
- の - de
- 様相 - aspecto
- が - (particella soggetto)
- ますます - sempre più
- 深刻 - sério
- に - particella avverbiale
- なっています - sta diventando
Gokurousama desu
Significa "Grazie per il tuo duro lavoro". È un'espressione comune usata per ringraziare qualcuno per il suo impegno o il lavoro svolto.
Grazie per il tuo duro lavoro.
- ご - prefisso onorifico giapponese
- 苦労 - lavoro duro, difficoltà
- 様 - suffisso onorifico giapponese
- です - verbo "ser" no presente
Ájia wa tayou na bunka ga mazari au subarashii tairiku desu
L'Asia è un continente meraviglioso dove si mescolano culture diverse.
L'Asia è un continente meraviglioso in cui si mescolano una varietà di culture.
- アジア (Ajia) - Asia
- は (wa) - particella del tema
- 多様な (tayouna) - variado
- 文化 (bunka) - cultura
- が (ga) - particella soggettiva
- 混ざり合う (mazariawau) - misturarsi, combinarsi
- 素晴らしい (subarashii) - Meraviglioso, splendido
- 大陸 (tairiku) - continente
- です (desu) - il verbo essere/stare nella forma educata
Okyakusama wa kamisama desu
Il cliente è come un dio.
Il cliente è Dio.
- お客様 - "Okyakusama", che significa "cliente" in giapponese.
- は - "wa", una particella grammaticale giapponese che indica il tema della frase.
- 神様 - "Kamisama", che significa "dio" o "divinità" in giapponese.
- です - "desu", una forma educata di dire "essere" o "stare" in giapponese.
Omiai ni wa kamisama ga imasu
Nel santuario c'è un dio.
C'è un dio nel santuario.
- お宮 - un santuario shintoista
- に - particella che indica posizione
- は - Palavra que indica o assunto da frase
- 神様 - dei o spiriti scintoisti
- が - Artigo que indica o sujeito da frase
- います - verbo che indica l'esistenza di qualcosa o qualcuno
O kage sama de mujitsu ni shiken ni goukaku shimashita
meno male
Grazie a te, ho superato l'esame senza problemi.
- お蔭様で - "Grazie a Dio"
- 無事に - "nessun problema"
- 試験に - "nell'esame"
- 合格しました - "passou"
Kono seihin no shiyō wa hijō ni takai desu
Le specifiche di questo prodotto sono molto elevate.
- この - este
- 製品 - produto
- の - de
- 仕様 - especificações
- は - è
- 非常に - estremamente
- 高い - alto
- です - é (modo educado de ser)
Altre parole di tipo: Sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Sostantivo