Traduzione e significato di: 入れる - ireru
Se você já tentou entender o verbo japonês 入れる (いれる), sabe que ele é um daqueles coringas que aparecem em todo lugar — desde colocar açúcar no café até admitir alguém em um grupo. Mas por trás dessa simplicidade, há uma riqueza de usos que vão muito além do "colocar" básico. Neste artigo, você vai descobrir a etimologia do kanji 入, como ele se transformou no verbo 入れる, e exemplos reais de como os japoneses usam essa palavra no dia a dia. E se você usa Anki ou outro método de repetição espaçada, prepare-se para anotar frases práticas que vão turbinar seus estudos.
A origem e o pictograma do kanji 入
il kanji 入 é um dos mais antigos da língua japonesa, com raízes que remontam à China antiga. Seu desenho original representava uma pessoa entrando em uma caverna — sim, algo bem literal. Com o tempo, esse traço simplificado virou o ideograma que conhecemos hoje, mantendo a essência de "entrada" ou "inserção". Curiosamente, a leitura いれる (ireru) surgiu como uma variação do verbo 入る (hairu), que significa "entrar", mas com uma nuance mais ativa: não só entrar, mas fazer algo ou alguém entrar.
Na escrita moderna, o kanji 入 tem apenas dois traços, mas carrega um peso cultural enorme. Você o vê em palavras como 入口 (entrada), 收入 (renda) e até em avisos de banheiro público (入浴中 - "ocupado"). E aqui vai uma dica para memorizar: imagine o kanji como uma porta entreaberta — a linha diagonal é a pessoa passando por ela. Funcionou para mim quando comecei a estudar!
Os usos surpreendentes de 入れる no cotidiano
Se você acha que 入れる só serve para colocar objetos em lugares, prepare-se para uma surpresa. Os japoneses usam esse verbo em contextos que vão desde o supermercado até discussões filosóficas. Por exemplo: 投票に入れる (touhyou ni ireru) significa "votar" — literalmente, "colocar no voto". Já 時間を入れる (jikan wo ireru) é "reservar tempo" para algo. E tem mais: quando alguém diz 気に入れた (ki ni ireta), significa que gostou muito de algo — a ideia é que aquilo "entrou no seu espírito".
Um uso que confunde muitos estudantes é na cozinha. "Colocar sal" é 塩を入れる (shio wo ireru), mas se você disser 塩を加える (shio wo kuwaeru), com o verbo "adicionar", soa mais formal. Essa diferença sinaliza como 入れる tem um tom mais casual e direto. Outra pegadinha? お茶を入れる (ocha wo ireru) não é só "colocar chá", mas preparar o chá — um convite clássico para visitas em casas japonesas.
Por que 入れる é tão presente na cultura japonesa?
A versatilidade de 入れる reflete valores profundos da sociedade japonesa. Pense no ato de receber alguém em casa (お客さんを家に入れる). Não é só abrir a porta — é um ritual de hospitalidade, o famoso おもてなし. Até no trabalho, quando um colega novo é 仲間に入れる (nakama ni ireru), há todo um cuidado em integrá-lo ao grupo. Essa dimensão social explica por que o verbo aparece tanto em expressões fixas e provérbios.
E tem a parte econômica: 入れる é essencial para falar de finanças. お金を入れる (okane wo ireru) pode ser desde depositar dinheiro no banco até investir em um negócio. Nas lojas de conveniência, o aviso カードを入れてください (cartão wo irete kudasai) ecoa a todo momento. E aqui vai uma curiosidade: antigamente, usava-se 入れる para descrever o ato de prender peixes em redes — uma imagem que ainda aparece em histórias sobre pescadores tradicionais.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Coniugazione verbale di 入れる
- 入れる - Forma Positiva
- 入れない - forma Negativa
- 入れて - Forma e imperativo
- 入れた - forma Passata
- 入れよう - forma condizionale
Sinonimi e simili
- 投入する (tōnyū suru) - inserir ou investir algo em um sistema ou processo.
- 置く (oku) - colocar ou deixar algo em um lugar específico.
- 挿入する (sōnyū suru) - inserir fisicamente algo dentro de outra coisa.
- 取り込む (torikomu) - captar ou absorver algo, frequentemente usado no contexto de dados.
- 加える (kawaeru) - adicionar algo a um conjunto ou grupo.
- 載せる (noseru) - colocar ou carregar algo sobre uma superfície.
- 記入する (ki'nyū suru) - preencher ou registrar informações em um documento.
- 注ぐ (sosogu) - verter ou despejar um líquido.
- 入る (hairu) - entrar ou ser inserido em um espaço ou situação.
- 入力する (nyūryoku suru) - insira dados em um sistema ou dispositivo.
Parole correlate
Romaji: ireru
Kana: いれる
Tipo: verbo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: piazzare; ricevere; portare; consentire l'ingresso; ammettere; presentare; mettere al sicuro; inaugurare; inserire; Put (gioielli); impiegare; ascoltare; tollerare; capire; includere; Retribuzione (interesse); Lancio (voti)
Significato in Inglese: to put in;to take in;to bring in;to let in;to admit;to introduce;to commit (to prison);to usher in;to insert;to set (jewels);to employ;to listen to;to tolerate;to comprehend;to include;to pay (interest);to cast (votes)
Definizione: coloque algo dentro.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (入れる) ireru
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (入れる) ireru:
Frasi d'Esempio - (入れる) ireru
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Yōsei o ukeireru
Accetta una richiesta.
Accetta le richieste.
- 要請 - Richiesta, domanda
- を - Título do objeto
- 受け入れる - accettare, ricevere
Haiboku wo ukeireru koto ga shouri e no daiichiho desu
Accettare la sconfitta è il primo passo verso la vittoria.
Accettare la sconfitta è il primo passo verso la vittoria.
- 敗北 (haiboku) - derrota
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 受け入れる (ukeireru) - accettare, ricevere
- こと (koto) - substantivador
- が (ga) - particella soggettiva
- 勝利 (shouri) - vitória
- への (he no) - Título de direção
- 第一歩 (daiippou) - Primo passo
- です (desu) - verbo ser, estar
Poketto ni te wo ireru
Colocar a mão no bolso.
Coloque sua mão no bolso.
- ポケット (poketto) - bolso
- に (ni) - Tag indicando localização
- 手 (te) - mano
- を (wo) - O objeto direto
- 入れる (ireru) - mettere dentro
Chiiki no shinkō ni chikara wo ireru
Concentre -se na promoção local.
- 地域 - regione
- の - particella che indica possesso o appartenenza
- 振興 - promoção, desenvolvimento
- に - Particella che indica il bersaglio dell'azione
- 力 - forza, potere
- を - Particella che indica l'oggetto diretto dell'azione.
- 入れる - colocar, inserir
Kanojo wa itsumo kaiwa ni tsukkomi o ireru
Fa sempre un'osservazione critica durante la conversazione.
Si precipita sempre nella conversazione.
- 彼女 - lei
- は - particella del tema
- いつも - sempre
- 会話 - conversa
- に - particella di destinazione
- 突っ込み - intervenção, commento
- を - particella di oggetto diretto
- 入れる - inserire, aggiungere
Futtou shita yu de ocha wo ireru to oishii desu
È delizioso aggiungere tè con acqua bollente.
- 沸騰した - fervido
- 湯 - Acqua calda
- お茶 - chá
- 入れる - colocar
- 美味しい - delicioso
- です - È (verbo essere)
Watashi wa kōhī o kappu ni ireru
Ho messo il caffè nella tazza.
Ho messo il caffè in una tazza.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io" in giapponese
- は (wa) - palavra que marca o tópico da frase
- コーヒー (kōhī) - Parola giapponese che significa "caffè"
- を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
- カップ (kappu) - Parola giapponese che significa "tazza".
- に (ni) - parte týtolu che indica o destino ou locação dõ objeto direto
- 入れる (ireru) - Verbo giapponese che significa "mettere" o "dentro"
Watashitachi wa atarashii aidea o ukeire suru junbi ga dekite imasu
Siamo pronti ad accettare nuove idee.
Siamo pronti ad accettare nuove idee.
- 私たちは - Pronome pessoal "noi"
- 新しい - aggettivo "nuovo"
- アイデア - sostantivo "idea"
- を - particella di oggetto diretto
- 受け入れる - verbo "accettare, ricevere"
- 準備 - sostantivo "preparação, prontidão"
- が - particella soggettiva
- できています - "estar pronto, estar preparado" conjugado no presente progressivo = "estar a ser pronto, estar a ser preparado"
Shako ni kuruma wo ireru
Parcheggia l'auto nel garage.
Metti un'auto nel garage.
- 車庫 (shako) - garagem
- に (ni) - Particella di localizzazione
- 車 (kuruma) - carro
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 入れる (ireru) - colocar dentro, parcheggiare
Watashi wa maishuu atarashii shouhin o shiirerimasu
Compro nuovi prodotti ogni settimana.
Compro nuovi prodotti ogni settimana.
- 私は - pronome pessoal "eu"
- 毎週 - semanalmente - settimanalmente
- 新しい - aggettivo "nuovo"
- 商品を - sostantivo "prodotto" + particella "o" (oggetto diretto)
- 仕入れます - verbo "comprar"