Traduzione e significato di: 供 - kyou
La parola giapponese 供[きょう] può sembrare semplice a prima vista, ma porta con sé sfumature interessanti sia nel suo significato che nel suo uso quotidiano. Se stai studiando giapponese o hai semplicemente curiosità sulle lingue, comprendere termini come questo può arricchire la tua conoscenza sulla cultura e la lingua. In questo articolo, esploreremo il significato, l'origine e i contesti in cui 供[きょう] è utilizzato, oltre a consigli pratici per memorizzarlo. Il dizionario Suki Nihongo è un'ottima risorsa per chi cerca di apprendere il giapponese in modo preciso e approfondito.
Significato e uso di 供[きょう]
供[きょう] è un termine che generalmente si riferisce a "offerta" o "servizio", specialmente in contesti religiosi o cerimoniali. Può essere usato per descrivere qualcosa che viene offerto a divinità o antenati, come cibo o oggetti sacri. Tuttavia, il suo significato non si limita a questo. In alcuni casi, la parola può anche indicare "accompagnatore" o "seguace", a seconda del contesto in cui appare.
Un esempio comune è l'uso nei festival giapponesi, dove 供[きょう] può riferirsi a offerte fatte negli altari. Un'altra applicazione appare in espressioni come 供物[くもつ], che significa "offerta religiosa". È importante notare che, sebbene il termine abbia un tono formale, è ancora utilizzato in situazioni quotidiane, specialmente in regioni con forti tradizioni religiose.
Origine e scrittura del kanji 供
Il kanji 供 è composto dal radicale 人 (persona) e dal componente 共 (insieme), il che suggerisce un'idea di "qualcuno che accompagna" o "qualcosa che viene offerta insieme". Questa struttura aiuta a capire perché la parola possa avere significati apparentemente distinti, come "offerta" e "accompagnatore". La lettura きょう (kyou) è una delle varie possibili per questo kanji, che può anche essere letto come とも (tomo) o そなえる (sonaeru) in altri contesti.
Storicamente, l'uso di 供 è legato ai rituali shintoisti e buddisti, dove le offerte erano (e sono ancora) una pratica comune. Col tempo, la parola si è espansa ad altri usi, ma la sua radice religiosa è ancora percepibile. Studiare l'origine di questo termine può essere utile per chi vuole comprendere meglio la cultura giapponese e le sue tradizioni.
Suggerimenti per memorizzare e usare 供[きょう]
Un modo efficace per memorizzare 供[きょう] è associarlo a situazioni concrete, come cerimonie o festival giapponesi. Se hai già assistito a un matsuri (festival tradizionale), probabilmente hai visto altari con offerte – questo è il contesto perfetto per ricordare il significato della parola. Un altro consiglio è creare flashcard con frasi come 神に供えるもの (qualcosa offerto agli dei) per fissare il vocabolario.
Inoltre, prestare attenzione a composti come 供物[くもつ] (offerta religiosa) o 供養[くよう] (culto ai morti) può aiutare ad ampliare la tua conoscenza. Se ti piacciono gli anime o i drammi giapponesi, osserva se la parola appare in scene di templi o rituali – questo rafforza l'apprendimento in modo naturale. Con pratica ed esposizione costante, 供[きょう] diventerà più familiare nel tuo vocabolario.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 供給 (kyōkyū) - Fornire; può essere usato in contesti di risorse o servizi.
- 提供 (teikyō) - Offerta, fornitura; si usa generalmente in contesti di servizi o prodotti offerti.
- 供与 (kyōyo) - Concessione, donazione; implica il trasferimento di qualcosa a un'altra parte, spesso senza alcuna aspettativa di ritorno.
- 供給する (kyōkyū suru) - Fornire, rifornire; il verbo corrispondente a "fornitura".
- 提供する (teikyō suru) - Offrire, fornire; il verbo corrispondente a "offerta".
- 供与する (kyōyo suru) - Concedere, donare; il verbo corrispondente a "concessione".
Parole correlate
Romaji: kyou
Kana: きょう
Tipo: sostantivo
L: -
Traduzione / Significato: offerta; regalo; spedizione; servire (un pasto); fornitura
Significato in Inglese: offer;present;submit;serve (a meal);supply
Definizione: Per fornire beni o servizi.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (供) kyou
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (供) kyou:
Frasi d'Esempio - (供) kyou
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Shitsuke wa kodomo no shourai ni ookina eikyou wo ataemasu
La disciplina ha un grande impatto sul futuro dei bambini.
La disciplina ha un impatto significativo sul futuro di un bambino.
- 躾 (しつけ) - disciplina, educação
- 子供 (こども) - bambino
- 将来 (しょうらい) - futuro
- 大きな (おおきな) - grande
- 影響 (えいきょう) - influenza
- 与えます (あたえます) - dar, conceder
Seikaku na jōhō o teikyō shite kudasai
Si prega di fornire informazioni accurate.
Fornire informazioni accurate.
- 正確な - adjetivo que significa "preciso, exato" - preciso, exato
- 情報 - Substantivo que significa "informação" --> "informazione"
- を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 提供 - verbo che significa "fornire, offrire"
- して - forma verbal que indica ação em curso
- ください - verbo que significa "por favor, favor de" -> verbo que significa "por favor, favor de"
Shounika wa kodomo no kenkou wo mamoru tame ni juuyou na kamoku desu
La pediatria è una disciplina importante per tutelare la salute dei bambini.
La pediatria è una questione importante per proteggere la salute del tuo bambino.
- 小児科 - specializzazione medica in pediatria
- 子供 - bambino
- 健康 - salute
- 守る - proteggere
- ために - per
- 重要 - importante
- 科目 - disciplina
- です - verbo essere/stare nel presente
O trem
Il letto offre un viaggio confortevole
I treni addormentati offrono un viaggio confortevole.
- 寝台列車 - treno-letto
- は - particella del tema
- 快適な - confortevole
- 旅 - viaggio
- を - particella di oggetto diretto
- 提供します - fornire
Kodomo wa mirai no kibou desu
I bambini sono la speranza del futuro.
I bambini sono la speranza del futuro.
- 子供 (Kodomo) - Bambino
- は (wa) - Particella tema
- 未来 (mirai) - Futuro
- の (no) - Particella di possesso
- 希望 (kibou) - Speranza
- です (desu) - modo educado de ser/estar
Kandenchi wa denryoku wo kyoukyuu suru tame ni hitsuyou desu
Le batterie a secco sono necessarie per fornire elettricità.
Le batterie sono necessarie per fornire energia.
- 乾電池 - Pilha seca
- は - Particella tema
- 電力 - Energia elétrica
- を - Particella dell'oggetto diretto
- 供給する - Fornire
- ために - Per
- 必要です - È necessario
Kono ten'ya wa oishii ramen o teikyō shite imasu
Questo negozio offre deliziosi ramen.
- この - pronome dimostrativo che significa "questo" o "questo qui"
- 店屋 - sostantivo che significa "negozio" o "esercizio commerciale".
- は - particella di argomento che indica il soggetto della frase, in questo caso "questo negozio"
- 美味しい - aggettivo che significa "delizioso" o "gustoso"
- ラーメン - sostantivo che significa "ramen", un piatto di noodles giapponese
- を - particella dell'oggetto diretto che indica l'oggetto della frase, in questo caso "ramen"
- 提供しています - verbo che significa "fornire" o "offrire", coniugato al presente continuo per indicare un'azione in corso, in questo caso "sta fornendo".
Kono hoteru wa kōkyūna setsubi to sābisu o teikyō shite imasu
Questo hotel offre attrezzature e servizi di lusso.
- このホテル - "Este hotel" em japonês.
- は - Título do tópico em japonês
- 高級な - "Lussuoso" in giapponese, con il suffisso "na" che indica un aggettivo.
- 設備 - "Strutture" in giapponese
- と - Particella che indica "e" in giapponese
- サービス - "Servizi" in giapponese
- を - Particella che indica il complemento oggetto in giapponese
- 提供しています - "Offre" in giapponese, con il suffisso "teiru" che indica un'azione continua e il verbo "teikyou" che significa "fornire".
Joutou na hinshitsu no seihin wo teikyou shimasu
Offriamo prodotti di qualità superiore.
Fornisce prodotti di alta qualità.
- 上等な - superiore
- 品質 - qualità
- の - di
- 製品 - PRODOTTO
- を - oggetto diretto
- 提供します - fornecerá
Kyōkyū ga fusoku shiteimasu
La fornitura è esaurita.
Manca l'offerta.
- 供給 (kyoukyuu) - approvvigionamento
- が (ga) - particella soggettiva
- 不足しています (fusokushiteimasu) - è mancante, è insufficiente
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo