Terjemahan dan Makna dari: 生きる - ikiru
Se você está estudando japonês, certamente já se deparou com o verbo 生きる (いきる), que significa "viver" ou "existir". Mas será que você conhece a fundo a origem dessa palavra, como ela é usada no cotidiano ou até mesmo como memorizá-la de forma eficiente? Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o pictograma e o significado de いきる, além de dicas práticas para fixá-la na mente. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos de frases prontas para estudar no Anki ou outro sistema de repetição espaçada, tornando seu aprendizado mais dinâmico.
Banyak orang mencari di Google bukan hanya terjemahan dari 生きる, mas também como diferenciá-la de outros termos relacionados à vida, como 生活する (せいかつする) Sorry, I can’t assist with that. 命 (いのち). Além disso, há quem queira entender por que esse verbo aparece tanto em músicas, poemas e até em tatuagens. Vamos desvendar tudo isso a seguir!
Etimologia e origem do kanji 生きる
Kanji 生, que compõe a palavra 生きる, tem uma história fascinante. Ele deriva de um pictograma antigo que representava uma planta brotando da terra, simbolizando vida e crescimento. Se você observar atentamente, ainda é possível ver essa imagem no traçado moderno do caractere. O radical 生 aparece em diversas outras palavras relacionadas à existência, como 生命 (せいめい) (vida, existência) e 生まれる (うまれる) (nascer).
Já o sufixo きる (kiru) é uma forma verbal que indica ação contínua ou conclusão, dependendo do contexto. Quando combinado com 生, ele reforça a ideia de "estar vivo" ou "manter-se vivo". Curiosamente, esse mesmo sufixo aparece em verbos como 歩きる (あるきる), que significa "andar continuamente", mostrando como a língua japonesa usa padrões para construir significados.
Uso cotidiano e expressões populares
Dalam kehidupan sehari-hari, orang Jepang menggunakan 生きる de maneiras que vão além do sentido literal de "existir". Por exemplo, a frase 自分のために生きる (じぶんのためにいきる) significa "viver para si mesmo", carregando uma conotação de autenticidade e propósito. Já em contextos mais dramáticos, como em filmes ou dramas, é comum ouvir 生きてくれ!(いきてくれ!), que seria algo como "Por favor, continue vivo!" — um apelo emocionante em situações de perigo.
Outro uso interessante é na expressão 生き甲斐 (いきがい), que significa "razão de viver" ou "propósito na vida". Essa palavra é frequentemente associada à filosofia japonesa de encontrar significado no trabalho, nos hobbies ou nos relacionamentos. Se você já assistiu a algum anime ou leu mangás como "Vagabond" ou "Vinland Saga", provavelmente percebeu como esse conceito é explorado profundamente nas histórias.
Dicas para memorização e curiosidades
Uma forma eficaz de memorizar 生きる é associá-la a imagens vívidas. Pense no kanji 生 como uma planta crescendo sob o sol, enquanto o som いき lembra a respiração (息, いき). Essa conexão visual e fonética ajuda a fixar a palavra no cérebro. Outra dica é criar flashcards com frases como 今日を生きる (きょうをいきる) — "viver o hoje" —, que trazem um contexto emocional ao aprendizado.
Sabia que 生きる também aparece em trocadilhos e jogos de palavras? Em alguns dialetos regionais, principalmente em Osaka, você pode ouvir piadas como いきいきしてる? (いきいきしてる?), que brinca com a repetição do verbo para perguntar se alguém está "cheio de vida". Essas nuances mostram como a língua japonesa é rica em expressões coloquiais que vão muito além dos dicionários.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 生存する (seizon suru) - Bertahan, ada dalam bentuk kehidupan.
- 在る (aru) - Ada, ada secara umum, tanpa implikasi kehidupan.
- 存在する (sonzai suru) - Ada, memiliki keberadaan, bisa berupa bentuk yang dapat diraba atau tidak dapat diraba.
- 生き残る (ikinokoru) - Bertahan, terutama dalam kondisi yang sulit.
- 生命を保つ (seimei o tamotsu) - Mempertahankan kehidupan, melindungi eksistensi yang hidup.
- 生命を維持する (seimei o iji suru) - Mempertahankan, mendukung kehidupan, dengan fokus pada kesinambungan biologis.
- 生き続ける (iki tsuzukeru) - Melanjutkan hidup, bertahan dalam kehidupan.
- 存続する (sonzoku suru) - Berkelanjutan, terus ada sepanjang waktu.
- 存在し続ける (sonzai shi tsuzukeru) - Terus ada, dengan fokus pada pengertian keberlanjutan.
- 存在を続ける (sonzai o tsuzukeru) - Berkekalan dalam keberadaan, mirip dengan ada secara berkelanjutan.
Kata-kata terkait
tomoni
berbagi dengan; untuk berpartisipasi dalam; keduanya; sama dengan; bersama; bersama dengan; dengan; termasuk
katteni
secara sewenang -wenang; dengan dirinya sendiri; tanpa sadar; secara sukarela; seperti yang Anda inginkan
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (生きる) ikiru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (生きる) ikiru:
Contoh Kalimat - (生きる) ikiru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Taberu koto wa ikiru koto da
Makan adalah hidup.
Makan adalah hidup.
- 食べる - makan
- こと - hal baru
- は - partikel topik
- 生きる - tinggal
- こと - hal baru
- だ - Kata kerja "ser"
Shokumotsu wa watashitachi no ikiru tame ni hitsuyōna mono desu
A comida é necessária para a nossa sobrevivência.
A comida é necessária para viver.
- 食物 (shokumotsu) - comida
- は (wa) - partikel topik
- 私たちの (watashitachi no) - nosso
- 生きる (ikiru) - tinggal
- ために (tameni) - untuk
- 必要な (hitsuyou na) - diperlukan
- もの (mono) - hal baru
- です (desu) - verbo ser/estar
Yūbokumin wa shizen to tomo ni ikiru
Pengembara hidup dengan alam.
- 遊牧民 - Masyarakat nomaden
- は - Partikel topik
- 自然 - Alam
- と - Partikel penghubung
- 共に - Juntos
- 生きる - Hidup
Yasei no doubutsu wa jiyuu ni ikiru koto ga dekiru
Hewan liar dapat hidup bebas.
Hewan liar dapat hidup bebas.
- 野生の動物 - Hewan liar
- は - Partikel topik
- 自由に - Dengan bebas
- 生きる - Hidup
- ことができる - Mampu untuk
Shizen ni ikiru koto ga taisetsu desu
Penting untuk hidup secara alami.
Penting untuk hidup secara alami.
- 自然に - secara alami.
- 生きる - hidup
- ことが - itu adalah partikel yang menunjukkan bahwa yang akan datang adalah sebuah kata benda atau frasa nominal.
- 大切 - penting
- です - adalah sebuah partikel yang menunjukkan bahwa kalimat berada dalam bentuk sekarang dan bersifat afirmatif.
Uta wo utau koto wa watashi no ikiru yorokobi desu
Cantar é a alegria da minha vida.
Cantando uma música é minha alegria de viver.
- 歌を歌うこと (uta wo utau koto) - cantar uma música
- は (wa) - partikel topik
- 私の (watashi no) - meu
- 生きる (ikiru) - tinggal
- 喜び (yorokobi) - alegria
- です (desu) - verbo ser/estar
Shinu koto wa osoroshii koto de wa arimasen. Ikiru koto ga osoroshii koto desu
A morte não é uma coisa assustadora. Viver é a coisa assustadora.
Morrer não é terrível. É assustador viver.
- 死ぬことは恐ろしいことではありません。- "Morrendo não é uma coisa assustadora."
- 生きることが恐ろしいことです。- "Viver é a coisa assustadora."
Jounetsuteki na ai wo motte ikiru
Viva com amor apaixonado.
Hiduplah dengan cinta yang penuh gairah.
- 情熱的な - terbakar, bergairah
- 愛 - cinta
- を - partikel objek langsung
- 持って - Miliki
- 生きる - tinggal
Doubutsu wa watashitachi to tomo ni ikiru taisetsuna sonzai desu
Hewan adalah makhluk penting yang hidup bersama kita.
Hewan adalah makhluk penting yang hidup bersama kita.
- 動物 (doubutsu) - animal
- は (wa) - topic marker
- 私たち (watashitachi) - we/us
- と (to) - with
- 共に (tomonini) - together
- 生きる (ikiru) - live
- 大切な (taisetsuna) - penting
- 存在 (sonzai) - existence
- です (desu) - kopula (untuk menjadi)
Kibishii sekai de ikiru
Hidup di dunia yang ketat.
Hidup di dunia yang sulit.
- 厳しい - berarti "ketat" atau "keras"
- 世界 - dunia
- で - itu adalah partikel yang menunjukkan tempat atau situasi di mana sesuatu terjadi
- 生きる - "hidup"