Terjemahan dan Makna dari: 渡る - wataru
A palavra japonesa 「渡る」 (wataru) é um verbo amplamente utilizado, cuja principal definição é "atravessar" ou "cruzar". Seu significado básico envolve o movimento de um ponto a outro, geralmente no contexto de atravessar algo físico, como uma ponte, uma estrada ou um rio. Entretanto, seu uso vai além do literal, incluindo conotações metafóricas e contextos culturais.
Etimologicamente, 「渡る」 deriva do kanji 「渡」 que combina o radical 「氵」 (sanzui, indicando relação com água) e a parte fonética 「度」 (do), que sugere a ideia de passagem ou medida. Essa composição reflete sua conexão histórica com a travessia de rios e corpos d'água, algo essencial na vida cotidiana do Japão antigo. A pronúncia "wataru" está enraizada no japonês clássico e permanece inalterada, indicando sua longa história de uso no idioma.
Além de seu uso literal, 「渡る」 também aparece em contextos figurativos. Pode significar a transição entre estados ou períodos, como na expressão 「世を渡る」 (yo o wataru), que indica "navegar pela vida". Esse verbo também é encontrado em formas compostas, como 「渡り鳥」 (wataridori), que significa "ave migratória", simbolizando movimento ou mudança de local.
Gramaticalmente, 「渡る」 é um verbo do grupo 五段 (godan) e pode ser conjugado em diversas formas para indicar tempo, negação ou potencialidade. Por exemplo, a forma te 「渡って」 (watte) é usada em frases para expressar ações consecutivas ou conectadas, enquanto a forma potencial 「渡れる」 (watareru) indica a habilidade de cruzar algo. Isso demonstra a versatilidade desse termo no idioma japonês.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 渡る
- 渡る forma básica
- 渡り forma masu
- 渡るな forma imperativa negativa
- 渡った cara play
Sinonim dan serupa
- 渡す (Watasu) - Entregar, passar algo de uma pessoa para outra
- 越える (Koeru) - Ultrapassar, cruzar uma barreira ou limite
- 通る (Tooru) - Passar por um lugar, ser aceito, ser usado
- 横断する (Oudan suru) - Cruzamento, atravessar algo de lado a lado (como uma rua)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (渡る) wataru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (渡る) wataru:
Contoh Kalimat - (渡る) wataru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tetsubashi wo wataru to kaze ga kokochi yoi desu
Melewati jembatan besi terasa menyenangkan dengan angin.
Angin terasa nyaman saat Anda melintasi jembatan besi.
- 鉄橋 - jembatan besi
- を - partikel objek
- 渡る - menyebrangi
- と - Partikel penghubung
- 風 - angin
- が - partícula de sujeito
- 心地よい - Menyenangkan, nyaman
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Kairo wo wataru
Cruzando a rota marítima.
Atravessar a estrada marítima.
- 海路 - caminho do mar
- を - partikel objek langsung
- 渡る - menyebrangi
Kawa wo wataru
Menyebrangi sungai.
Menyebrangi sungai
- 川 - sungai
- を - Partikel yang menunjukkan objek dari tindakan
- 渡る - menyebrangi
Funpaku wa umi wo wataru
Kapal melintasi laut.
Kapal melintasi laut.
- 船舶 - kapal
- は - Artikel Topik dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa subjek dalam kalimat adalah "kapal".
- 海 - berarti "laut" dalam bahasa Jepang.
- を - Partícula objek dalam bahasa Jepang yang menunjukkan bahwa "laut" adalah objek langsung dari tindakan.
- 渡る - berarti "menyeberang" atau "menyeberang" dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan tindakan yang dilakukan kapal.
Kansei ga hibikiwatatta
Suara tepuk tangan dan teriakan kegembiraan bergema.
Tepuk tangan bergema.
- 歓声 - 言葉 (kotoba) dalam bahasa Jepang yang berarti "teriakan kegembiraan" atau "tepuk tangan".
- が - Partikel dalam bahasa Jepang yang menunjukkan subjek kalimat
- 響き渡った - verba dalam bahasa Jepang yang berarti "bergema" atau "merefleksikan"
Yokodan suru dōro o watatte kudasai
Silakan seberangi jalan yang membelah.
Silakan menyeberang jalan untuk menyeberang.
- 横断する - menyebrangi
- 道路 - jalan
- を - partikel objek langsung
- 渡って - atravessando
- ください - por favor
Sakebi goe ga hibikiwatatta
Jeritan bergema.
Jeritan bergema.
- 叫び声 - grito
- が - partícula de sujeito
- 響き渡った - ecoou
Ferii ni notte umi wo watari tai desu
Eu quero atravessar o mar em um ferry.
Eu quero atravessar o mar em uma balsa.
- フェリー (ferī) - ferry
- に (ni) - partikel yang menunjukkan tujuan dari suatu tindakan
- 乗って (notte) - gerund form of the verb "to ride"
- 海 (umi) - sea
- を (wo) - particle indicating the direct object of a verb
- 渡りたい (wataritai) - want to cross
- です (desu) - kopula sopan
Yotto de umi wo watarou
Mari kita menyeberangi lautan kapal pesiar.
Mari kita menyeberang laut dengan kapal pesiar.
- ヨット (yotto) - "iate" berarti "kapal pesiar" dalam bahasa Jepang.
- で (de) - sebuah partikel yang menunjukkan cara atau metode yang digunakan untuk melakukan tindakan
- 海 (umi) - "laut" dalam bahasa Jepang
- を (wo) - sebuah partikel yang menunjukkan objek langsung dari tindakan
- 渡ろう (watarou) - sebuah bentuk kata kerja yang menunjukkan niat untuk "menyeberang"
Fune ga umi wo watatte imasu
Kapal melintasi laut.
Kapal melintasi laut.
- 船 - "Kapal" dalam bahasa Jepang
- が - partikel gramatikal yang menunjukkan subjek kalimat
- 海 - "laut" dalam bahasa Jepang
- を - partikel gramatikal yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 渡っています - kata kerja yang berarti "menyeberang" atau "berlayar" dalam bentuk sekarang kontinu
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja
kaneru
menjaga (posisi); melayani; tidak mampu; berada di luar kemampuan seseorang; cocok dengan; menggunakan; tidak bisa; ragu-ragu