Terjemahan dan Makna dari: 張る - haru

A palavra japonesa 「張る」 (haru) possui uma rica etimologia e uma variedade de significados dependendo do contexto em que é utilizada. Na sua forma mais básica, a palavra é composta do kanji 「張」, que por si só carrega ideias de extensão, expansão e tensão. Este caractere é frequentemente usado em palavras que envolvem tensão ou esticar, como em cordas ou pele. O verbo é classificado como um verbo do Grupo 1 ou godan, que é um dos grupos verbais mais comuns em japonês.

Quanto à definição, 「張る」 (haru) pode ser usado em diversos contextos. Um dos usos mais comuns é em referência ao ato de esticar algo, como uma corda ou uma lona. Também pode significar encher ou inflar, como ao se referir a um balão ou um peito que se enche de ar. Em um sentido mais figurado, 「張る」 pode ser usado para indicar estar orgulhoso ou altivo, como alguém que "incha" de orgulho ou confiança. Outro uso frequente do termo é no contexto de colar ou fixar algo, como cartazes ou adesivos.

Historicamente, a origem de 「張る」 remonta às práticas antigas do Japão, onde a tensão e estiramento de materiais eram fundamentais, particularmente nas artes de construção e nas cerimônias. No Xintoísmo, por exemplo, há muitas práxis envolvendo cordas e nós, que simbolizam a conexão e a proteção. Essas práticas foram incorporadas na língua através de termos como 「張る」, refletindo a importância de objetos esticados sob tensão. Dessa forma, a palavra carrega um significado que remete a práticas antigas, impregnando a linguagem com um sentido de permanência e tradição.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 張る

  • 張り - Bentuk kamus infinitif
  • 張ら - Bentuk imperatif
  • 張った - bentuk lampau
  • 張って - Forma te
  • 張ろう - Bentuk Volitif

Sinonim dan serupa

  • 貼る (Haru) - Colar; anexar, geralmente usado para algo que se adapta ou se fixa a uma superfície.
  • 掲示する (Keiji suru) - Exibir; colocar em exibição, geralmente usado em contextos de informações públicas.
  • 張り付ける (Hari tsukeru) - Colar firmemente; fixar algo de modo que não se mova.
  • 張り込む (Hari komu) - Inserir; colocar algo em um lugar específico, muitas vezes de forma cuidadosa.
  • 張り出す (Hari dasu) - Protruir; estender ou fazer algo que se projeta ou se destaca.

Kata-kata terkait

引っ張る

hipparu

1. puxar; desenhar; esticar; arrastar; 2. Para puxar a bola (beisebol)

突っ張る

tsupparu

mendukung; menjadi kaku; menjadi tegang; mendorong (lawan); bertahan (pendapat); bersikeras pada

頑張る

ganbaru

bertahan; bersikeras; tetap teguh; berusaha yang terbaik dari seseorang

嵩張る

kasabaru

mengambil tempat banyak; melamban; menjadi besar

威張る

ibaru

estar orgulhoso; pavonear-se

留守番

rusuban

merawat untuk merawat; penjaga; pengamatan domestik

吠える

hoeru

menyalak; mendukung; mengaum; untuk lebih banyak

開く

hiraku

Untuk membuka (misalnya festival)

引く

hiku

menos; puxar; jogar (String Instr.)

引きずる

hikizuru

seduzir; arrastar -se; puxar; prolongar; apoiar

張る

Romaji: haru
Kana: はる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Terjemahan / Makna: tinggal; untuk menempel; meletakkan; afiks; menggeliat; menyebar; berjuang; menonjol; tamparan; menjadi mahal; untuk mengencangkan

Arti dalam Bahasa Inggris: to stick;to paste;to put;to affix;to stretch;to spread;to strain;to stick out;to slap;to be expensive;to tighten

Definisi: O estado ou posição de algo ou algo em um determinado estado ou posição.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (張る) haru

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (張る) haru:

Contoh Kalimat - (張る) haru

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

ポスターを壁に張る。

Posutā o kabe ni haru

Colocar um cartaz na parede.

Coloque o pôster na parede.

  • ポスター (posutaa) - poster
  • を (wo) - partikel yang menunjukkan objek dari kata kerja
  • 壁 (kabe) - wall
  • に (ni) - particle indicating the location of the action
  • 張る (haru) - to stick, to paste
意地を張るな。

Iji wo haru na

Don't be stubborn.

Jangan mau.

  • 意地 (iji) - keras kepala, kegigihan
  • を (wo) - partikel objek langsung
  • 張る (haru) - memperpanjang, menegangkan
  • な (na) - partícula de negação
Kalimat lengkapnya berarti "Jangan keras kepala".
必死に頑張る。

Hisshi ni ganbaru

Saya akan berusaha mati-matian.

Aku akan mati-matian melakukan yang terbaik.

  • 必死に - intensamente, desesperadamente
  • 頑張る - berusaha, gigih, bertarung
窓枠に手を突っ張る。

madowaku ni te wo tsuppuru

Saya meletakkan tangan saya di bingkai jendela.

Dorong tangan Anda ke bingkai jendela.

  • 窓枠 (madowaku) - bingkai jendela
  • に (ni) - Partikel yang menunjukkan lokasi
  • 手 (te) - tangan
  • を (wo) - Partikel yang menunjukkan objek dari tindakan
  • 突っ張る (tsuppashiru) - mendukung dengan kuat
精々頑張ります。

Seizan ganbarimasu

Aku akan melakukan yang terbaik.

Aku akan melakukan yang terbaik.

  • 精々 - seisei - tidak dapat diterjemahkan berarti "sebanyak mungkin" atau "dengan segala usaha".
  • 頑張ります - saya akan berjuang - Ini adalah ungkapan yang berarti "saya akan berusaha" atau "saya akan melakukan yang terbaik saya".
私は昇進を目指して頑張ります。

Watashi wa shōshin o mezashite ganbarimasu

Saya akan berusaha untuk dipromosikan.

Saya akan melakukan yang terbaik untuk mempromosikan.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal japonês que significa "eu"
  • は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
  • 昇進 (shoushin) - Nomina bahasa Jepang yang berarti "promosi"
  • を (wo) - partícula de objeto que indica o objeto direto da ação
  • 目指して (mezashite) - Kata kerja dalam bahasa Jepang yang berarti "membidik" atau "membidik"
  • 頑張ります (ganbarimasu) - kata kerja Jepang yang berarti "melakukan yang terbaik" atau "berusaha"
意気込んで頑張ります。

Ikokonde ganbarimasu

Saya akan berusaha dengan antusias.

Saya akan melakukan yang terbaik dengan antusias.

  • 意気込んで - antusiasme, kegembiraan
  • 頑張ります - berusahalah, lakukan yang terbaik
勝ちを目指して頑張ります。

Kachi wo mezashite ganbarimasu

Saya akan berusaha untuk meraih kemenangan.

Saya akan melakukan yang terbaik untuk menang.

  • 勝ち - kemenangan
  • を - partikel objek
  • 目指して - mengincar
  • 頑張ります - saya akan melakukan yang terbaik, saya akan berjuang
並みの力で頑張ります。

Nami no chikara de ganbarimasu

Saya akan berjuang dengan kekuatan sedang.

Saya akan melakukan yang terbaik dengan kekuatan yang sama.

  • 並みの力で - Nami di Chikara de- dengan kekuatan bersama
  • 頑張ります - ganbarimasu- saya akan berusaha
一生懸命頑張ります。

Isshoukenmei ganbarimasu

Aku akan melakukan yang terbaik.

Aku akan melakukan yang terbaik.

  • 一生懸命 - dengan intensitas, dengan segala usaha
  • 頑張ります - saya akan berusaha, saya akan memberikan yang terbaik saya.

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja

張る